Download Print this page
Vitek VT-7052 Manual Instruction
Vitek VT-7052 Manual Instruction

Vitek VT-7052 Manual Instruction

Advertisement

Quick Links

5
4
3
2
1
10
11
IM VT-7052.indd 1
ENGLISH
ELECTRIC KETTLE VT-7052
– To fill the kettle with water, take it off the base (10) and open the kettle
The liquid heating appliance (kettle) is intended for boiling drinking water only.
lid (4) by pressing the lid opening button (5).
6
– Make sure that the filter (3) is installed.
DESCRIPTION
– Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», determine the
1. Kettle body
water level using the scale (8).
2. Kettle spout
– Close the lid (4), place the kettle on the base (10). Make sure that the
3. Filter
kettle lid (4) is closed tightly.
4. Lid
– To switch the kettle on press the on/off button (6) (the button is in the
5. Lid opening button
position «I»), the light indicator (9) will light up.
6. ON/OFF button (I/O)
– Once water starts boiling, the kettle will be switched off automatically,
7. Handle
the button (6) will switch to the position «0» and the light indicator (9)
7
8. Water level scale
will go out.
9. Light indicator
– Pour water out and repeat the water boiling procedure 2-3 times.
10. Base
Notes:
11. Cord storage
– Before using the kettle, make sure that the on/off button (6) is not
blocked by any foreign objects, the filter (3) is installed and the lid (4) is
ATTENTION!
closed tightly, otherwise the auto switch off of the kettle is not possible.
For additional protection it is reasonable to install a residual current device
– Before removing the kettle from the base, make sure that the kettle is
(RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA, to install RCD,
switched off (the ON/OFF button (6) is in the position «0»).
contact a specialist.
ATTENTION!
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout (2) while it
SAFETY MEASURES
is operating.
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for future refer-
Be careful! When you open the kettle lid, some water condensed on its
ence.
inner surface can splash.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or
USAGE
damage to his/her property.
– First make sure that the on/off button (6) is in the position «0», that means
• Use the unit for its intended purpose only and in strict accordance with
the unit is off.
the instruction manual.
– Insert the power plug into the mains socket.
• Make sure that your home mains voltage corresponds to the voltage
– To fill the kettle with water, take it off the base (10) and open the lid (4) by
8
specified on the unit body.
pressing the lid opening button (5).
• The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the socket with
– Fill the kettle with water not below the minimal mark «MIN» and not above
a reliable grounding contact.
the maximal mark «MAX». Determine the water level using the water
• To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the kettle to
level scale (8).
the mains.
– Close the lid (4) and put the full kettle on the base (10).
• Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swimming pools or
– To switch the kettle on press the on/off button (6) (the button is in the
other containers filled with water.
position «I»), the light indicator (9) will light up.
• Do not use the kettle near heat sources or open flame.
– Once water starts boiling, the kettle will be switched off automatically, the
• Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or highly flam-
light indicator (9) will go out.
mable liquids are used.
– When removing the kettle from the base (10), make sure that it is switched
• Do not use the kettle outdoors.
off (the button (6) is in the «0» position).
• Do not leave the operating kettle unattended.
– After switching the kettle off, wait for 25 seconds, then you can switch it
• Place the kettle on a flat stable surface; do not place the kettle on the
on again for re-boiling.
edge of the table.
– If you accidentally switch the kettle on, but the water level appears to be
• Do not direct the kettle spout at wooden furniture, electrical appliances,
below the minimal mark, the automatic thermal switch will be on and the
books and objects which can be damaged by moisture, hot steam.
kettle will be switched off automatically. In this case take the kettle from
• Before switching the kettle on, make sure that it is placed on the base
the base (10), let it cool down for 10-15 minutes, then fill it with water and
9
evenly.
switch it on, the kettle will operate in normal mode.
• The kettle should be used only with the original base.
Note:
• Do not let the power cord hang from the edge of the table and make sure
• There is the cord storage (11) on the reverse side of the base (10). You
it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture. You can adjust
can adjust the optimal power cord length by folding it in the cord storage
the power cord length by winding it around the base.
in a corresponding way.
• Do not touch the power cord and the power plug with wet hands.
• Do not switch the kettle on if it is empty.
Filter cleaning
• Do not fill the kettle with water when it already stands on the base.
Before removing the filter (2), disconnect the unit from the mains, remove
• Do not use the kettle without the filter or if the lid is not closed tightly.
it from the base (10), pour out water and let the unit cool down completely.
• Take the kettle off the base before opening the lid.
• Open the lid (4) by pressing the button (5).
• Use the kettle only for boiling drinking water, do not heat or boil any
• Place the kettle with the spout (2) towards you and remove the filter (3)
other liquids.
pulling it upwards.
• Be careful: the surface of the heating element of the kettle remains hot
• It is recommended to wash the filter under water jet, after lightly clean-
after the use.
ing it with a brush.
• Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal mark
• Install the filter (3) into the kettle spout (2).
«MIN» and not above the maximal mark «MAX». If the water level exceeds
the maximal mark, boiling water can splash out of the kettle during boiling.
CLEANING AND CARE
• To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout while
– Before cleaning disconnect the unit from the mains, pour out water and
it is operating.
let the kettle cool down.
• Do not open the kettle lid while water boiling.
– Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a sponge. Use
• Do not touch hot surfaces of the kettle, take it only by the handle.
soft detergents to remove dirt; do not use metal brushes and abrasive
• The kettle flask and the surface of the heating element remain hot for
detergents.
some time after using the kettle. Be careful and do not touch the hot sur-
– Do not immerse the kettle and the base into water or any other liquids.
faces of the kettle.
– Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
• Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.
• Be careful when you pour water out of the kettle, do not tilt the kettle
Descaling
sharply and at more than 45°, in case of careless use you can get burns
– Scale, appearing inside the kettle, influences the water taste and disturbs
by hot water splashing.
the heat exchange between water and heating element and leads to over-
• Do not remove the operating kettle from the base. If you need to take the
heating of the heating element and its malfunction. Burning of the heat-
kettle off, switch it off first, setting the on/off button to the position «0» and
ing element caused by the scale in the kettle is not covered by warranty.
then remove it from the base.
– To remove scale, fill the kettle with water by about 75% and then boil
• Be careful, avoid liquid getting on the electric connectors of the kettle
the water up. Fill the remaining quarter of the flask with vinegar solu-
and the base during cleaning or filling the kettle with water and pour-
tion (6-9%) and leave the liquid in the kettle overnight (for approximately
ing water out!
8 hours). In the morning pour the vinegar mixture out of the kettle and
• A small amount water can appear on the kettle base after boiling of water
rinse the flask several times. To remove the remaining vinegar and its
due to steam condensation during the unit operation. This is normal and
smell, boil the kettle filled with ordinary water once or twice.
is not a flaw of the kettle.
– If necessary, repeat the cleaning cycle.
• Unplug the kettle base before cleaning and when you are not using the
– You can use special detergents for electric kettles to remove scale.
kettle. Never pull the power cord when disconnecting the base from the
– Clean the kettle from scale regularly.
mains; take the power plug and carefully remove it from the mains socket.
Attention! The warranty does not cover breakdown or malfunctioning of the
• To avoid electric shock, do not immerse the unit and the base into water
unit caused by uncleaned scale.
or any other liquids.
• Do not wash the kettle and base in a dishwashing machine.
STORAGE
• This unit is not intended for usage by children.
– Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour out water and
• Place the unit out of reach of children during the operation and cool-
let the unit cool down.
ing down.
– Clean the kettle.
• Do not allow children to touch the unit body and the power cord during
– Fix the power cord in the cord storage (11) on the base (10).
the unit operation.
– Keep the kettle in a dry cool place away from children and people with
• The unit is not intended to be used by people with physical, sensory
disabilities.
or mental disabilities (including children) or by persons lacking experi-
ence or knowledge if they are not under supervision of a person who is
DELIVERY SET
responsible for their safety or if they are not instructed by this person on
Electric kettle – 1 pc.
the usage of the unit.
Base – 1 pc.
• Do not leave children unattended to avoid them using the unit as a toy.
Instruction manual – 1 pc.
• For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as pack-
aging, unattended.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
film. Danger of suffocation!
Rated input power: 1850-2200 W
• Check the power cord and the power plug and the kettle body integrity
Maximum water capacity: 1,7 L
periodically.
• Do not use the kettle if the power cord or the power plug is damaged.
RECYCLING
If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer,
a maintenance service or similar qualified personnel to avoid danger.
• Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by yourself,
if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and
apply to any authorized service center from the contact address list given
in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
• Transport the unit in the original package only.
For environment protection do not throw out the unit and the batteries
• Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
(if included), do not discard the unit and the batteries with usual household
waste after the service life expiration; apply to specialized centers for further
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS COMMERCIAL
recycling.
USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PRO-
The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory
HIBITED.
collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local munici-
BEFORE THE FIRST USE
pal administration, a disposal service or to the shop where you purchased
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at
this product.
least three hours at room temperature before switching on.
There may be water spots in the kettle, this is normal, as the unit has
The manufacturer preserves the right to change design, structure and
undergone factory quality control.
specifications not affecting general principles of the unit operation without
– Unpack the kettle and remove any advertising stickers that can prevent
a preliminary notification due to which insignificant differences between
the unit operation.
the manual and product may be observed. If the user reveals such dif-
– Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
ferences, please report them via e-mail info@vitek.ru for receipt of an
– Make sure that the unit operating voltage corresponds to the voltage of
updated manual.
your mains.
– The unit is intended for operation with AC system and 50 or 60 Hz fre-
Unit operating life is 3 years
quency. The unit does not need any additional settings for operating with
the required nominal frequency.
Guarantee
– Make sure that the unit is switched off (that means the on/off button (6)
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from
is in the position «0»).
whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be pro-
– Insert the power plug into the mains socket.
duced when making any claim under the terms of this guarantee.
2
РУССКИЙ
ЧАЙНИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ VT-7052
– Закройте крышку (4), установите чайник на подставку (10). Убедитесь, что
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник) предназначен только для
крышка чайника (4) плотно закрыта.
кипячения питьевой воды.
– Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключения (6)
(клавиша в положении «I»), при этом загорится световой индикатор (9).
ОПИСАНИЕ
– Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, клавиша (6) пере-
1. Корпус чайника
йдёт в положение «0», световой индикатор (9) погаснет.
2. Носик чайника
– Слейте воду и повторите процедуру кипячения воды 2-3 раза.
3. Фильтр
Примечания:
4. Крышка
– При использовании чайника убедитесь, что клавишу включения/выклю-
5. Клавиша открытия крышки
чения (6) не блокируют посторонние предметы, фильтр (3) установлен,
6. Клавиша включения/выключения (I/O)
а крышка (4) плотно закрыта, в противном случае автоматическое отключе-
7. Ручка
ние чайника будет невозможно.
8. Шкала уровня воды
– Перед снятием чайника с подставки убедитесь, что чайник отключён (клави-
9. Световой индикатор
ша включения/выключения (6) находится в положении «0»).
10. Подставка
ВНИМАНИЕ!
11. Место намотки сетевого шнура
Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь над носиком работа-
ющего чайника (2).
ВНИМАНИЕ!
Будьте осторожны! При открывании крышки чайника возможно разбрызгива-
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить устрой-
ние небольшого количества капель сконденсировавшейся воды с внутренней
ство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не пре-
поверхности крышки.
вышающим 30 мА, для установки УЗО обратитеськ специалисту.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
– Сначала убедитесь, что клавиша включения/выключения (6) находится
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте насто-
в положении «0», то есть устройство выключено.
ящее руководство и сохраните его для использования в качестве справочного
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
материала.
– Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (10), откройте
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено
крышку (4), нажав на клавишу открытия крышки (5).
в данном руководстве. Неправильное обращение с прибором может привести
– Наполните чайник водой не ниже минимальной отметки «MIN» и не выше
к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
максимальной отметки «MAX». Для определения уровня воды пользуйтесь
• Используйте прибор строго по назначению в соответствии с настоящим
шкалой уровня воды (8).
руководством по эксплуатации.
– Закройте крышку (4) и установите наполненный чайник на подставку (10).
• Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соответствует напряжению
– Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключения (6)
электросети.
(клавиша в положении «I»), при этом загорится световой индикатор (9).
• Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электрическую розет-
– Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, световой индика-
ку, имеющую надёжный контакт заземления.
тор (9) погаснет.
• Во избежание риска возникновения пожара не используйте переходники
– Снимая чайник с подставки (10), убедитесь, что он выключен (кла-
при подключении чайника к электрической розетке.
виша (6) находится в положении «0»).
• Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь им вблизи бас-
– После отключения чайника подождите 25 секунд, после чего вы можете
сейнов или других ёмкостей, наполненных водой.
включить его для повторного кипячения воды.
• Не используйте чайник в непосредственной близости от источников тепла
– Если вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался ниже мини-
или открытого пламени.
мальной отметки, то сработает автоматический термопредохранитель, при
• Не используйте устройство в местах, где распыляются аэрозоли или исполь-
этом чайник отключится. В этом случае снимите чайник с подставки (10),
зуются легковоспламеняющиеся жидкости.
дайте ему остыть в течение 10-15 минут, затем заполните чайник водой
• Запрещается использовать чайник вне помещений.
и включите, прибор будет работать в нормальном режиме.
• Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
Примечание:
• Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не ставьте чайник
• На обратной стороне подставки (10) имеется место для намотки сетево-
на край стола.
го шнура (11). Подберите оптимальную длину сетевого шнура, уложив его
• Не направляйте носик чайника на деревянную мебель, электроприборы,
соответствующим образом.
книги и на предметы, которые могут быть повреждены влагой, горячим
паром.
ЧИСТКА ФИЛЬТРА
• Перед включением убедитесь, что чайник установлен на подставке без пере-
Перед извлечением фильтра (2) отключите чайник, снимите его с подставки (10),
косов.
вылейте из него воду и дайте ему остыть.
• Чайник предназначен для использования только со штатной подставкой.
• Откройте крышку (4), нажав на клавишу (5).
• Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также следите,
• Расположите чайник сливным носиком (2) к себе, выньте фильтр (3), потянув
чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кромок мебели. Длину
его вверх.
сетевого шнура можно регулировать, наматывая его на подставку.
• Рекомендуется промывать фильтр под струей воды, слегка почистив его
• Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
щеткой.
• Не включайте чайник без воды.
• Вставьте фильтр (3) в носик чайника (2).
• Не наливайте воду в чайник, уже стоящий на подставке.
• Не используйте чайник с неплотно закрытой крышкой или без фильтра.
ЧИСТКА И УХОД
• Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки.
– Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте воду и дайте
• Используйте чайник только для кипячения питьевой воды, запрещается
чайнику остыть.
подогревать или кипятить любые другие жидкости.
– Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тканью или губкой. Для
• Будьте осторожны, поверхность нагревательного элемента чайника остаёт-
удаления загрязнений используйте мягкие чистящие средства, не исполь-
ся горячей после использования.
зуйте металлические щётки и абразивные чистящие средства.
• Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже минимальной отметки
– Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые другие жидкости.
«MIN» и не выше максимальной отметки «MAX». Если уровень воды будет
– Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
выше максимальной отметки, кипящая вода может выплеснуться из чайника
во время кипячения.
Удаление накипи
• Во избежание получения ожога горячим паром не наклоняйтесь над носиком
– Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые качества воды,
работающего чайника.
нарушает теплообмен между водой и нагревательным элементом, приводит
• Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения воды.
к перегреву нагревательного элемента и выходу его из строя. Перегорание
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь только за ручку.
нагревательного элемента, при наличии в чайнике накипи, не является
• Колба чайника и поверхность нагревательного элемента после использова-
гарантийным случаем.
ния чайника некоторое время остается горячей, cоблюдайте осторожность
– Для удаления накипи наполните чайник водой примерно на 75%, вскипятите
и не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника.
воду. Оставшуюся четверть колбы заполните уксусным раствором (6-9%)
• Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного кипятком.
и оставьте жидкость в чайнике на ночь (приблизительно на 8 часов). Утром
• Выливая воду из чайника будьте внимательны и осторожны, не наклоняйте
вылейте из чайника уксусную смесь и несколько раз ополосните колбу.
чайник резко и более чем на 45°, при неаккуратном использовании чайника,
Чтобы удалить остатки и запах уксуса, один-два раза вскипятите полный
вы можете получить ожог каплями горячей воды.
чайник с обычной водой.
• Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если возникла
– При необходимости повторите цикл очистки.
необходимость снять чайник, сначала отключите его, переведя клавишу
– Для удаления накипи можно использовать специальные средства, предна-
включения/выключения в положение «0», а затем снимите его с подставки.
значенные для электрочайников.
• Будьте осторожны, избегайте попадания жидкости на электрические соеди-
– Регулярно очищайте чайник от накипи.
нители чайника и его подставку во время чистки, наполнения или выливания
Внимание! Гарантия не распространяется на поломку или сбои в работе устрой-
воды!
ства, возникшие в результате того, что не проводилась очистка от накипи.
• Допускается образование на подставке чайника после кипячения небольшо-
го количества воды, вследствие конденсации пара при работе прибора. Это
ХРАНЕНИЕ
штатная ситуация и не является недостатком чайника.
– Прежде чем убрать чайник на длительное хранение, отключите его от элек-
• Отключайте подставку чайника от электрической сети перед чисткой или
тросети, слейте воду и дайте устройству остыть.
в том случае, если вы им не пользуетесь. Отключая подставку от электро-
– Проведите чистку чайника.
сети, никогда не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за вилку сетевого
– Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (11) на подставке (10).
шнура и аккуратно извлеките её из электрической розетки.
– Храните чайник в сухом прохладном месте, недоступном для детей
• Во избежание удара электрическим током не погружайте устройство и под-
и людей с ограниченными возможностями.
ставку в воду или в любые другие жидкости.
• Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
• Данное устройство не предназначено для использования детьми.
Чайник электрический – 1 шт.
• Во время работы и остывания размещайте устройство в местах, недоступ-
Подставка – 1 шт.
ных для детей.
Инструкция – 1 шт.
• Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру во время
работы устройства.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей)
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
с пониженными физическими, сенсорными или умственными способно-
Номинальная потребляемая мощность: 1850-2200 Вт
стями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не
Максимальный объём воды: 1,7 л
находятся под присмотром или не проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их безопасность.
УТИЛИЗАЦИЯ
• Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибо-
ром.
• Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые паке-
ты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или
упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
• Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки сетевого шнура
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы прибора
и корпуса чайника.
и элементов питания (если входят в комплект), не выбрасывайте их вместе
• Не используйте чайник, если имеются повреждения шнура питания или
с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в спе-
вилки шнура питания. При повреждении шнура питания его замену во избе-
циализированные пункты для дальнейшей утилизации.
жание опасности должны производить изготовитель, сервисная служба или
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному
подобный квалифицированный персонал.
сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте прибор
Для получения дополнительной информации об утилизации данного продукта
самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после
обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов или
падения устройства выключите прибор из электрической розетки и обрати-
в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
тесь в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по контакт-
ным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию и тех-
• Перевозите устройство только в заводской упаковке.
нические характеристики, не влияющие на общие принципы работы устройства,
• Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограничен-
без предварительного уведомления, из-за чего между инструкцией и изделием
ными возможностями.
могут наблюдаться незначительные различия. Если пользователь обнаружил такие
несоответствия, просим сообщить об этом по электронной почте info@vitek.ru для
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТО-
получения обновленной версии инструкции.
ВЫХ
УСЛОВИЯХ.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ
КОММЕРЧЕСКОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ
Срок службы устройства – 3 года
ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским
После транспортировки или хранения устройства при пониженной тем-
и российским стандартам безопасности и гигиены.
пературе необходимо выдержать его при комнатной температуре не
менее трёх часов.
Внутри чайника могут находиться следы от воды – это нормальное явле-
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
ние, так как устройство проходило контроль качества.
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
– Извлеките чайник из упаковки, удалите любые рекламные наклейки, мешаю-
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
щие работе устройства.
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
– Проверьте
целостность
устройства,
при
наличии
повреждений
не пользуйтесь устройством.
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО:
– Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует напряжению
ООО «ВИТЕК.РУС»
электрической сети.
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
– Устройство предназначено для работы в сети переменного тока с частотой
РФ, 117452, Г. МОСКВА, ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП.1,
50 Гц или 60 Гц, для работы устройства при требуемой номинальной частоте
ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ.1.
никакая настройка не требуется.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: info@vitek.ru
– Убедитесь, что устройство выключено (то есть клавиша включения/выключе-
ния (6) находится в положении «0»).
Ответственность за несоответствие продукции требованиям технических
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
регламентов Таможенного союза возложена на уполномоченное
– Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (10), откройте
изготовителем лицо.
крышку чайника (4), нажав на клавишу открытия крышки (5).
www.vitek.ru
– Проверьте, что фильтр (3) установлен.
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
– Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для определения
уровня воды пользуйтесь шкалой (8).
СДЕЛАНО В КНР
3
ҚАЗАҚША
ЭЛЕКТР ШАЙНЕГІ VT-7052
– Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа салыңыз.
Су қайнатуға арналған электрқұрылғысы (шәйнек) тек ішуге арналған суды ғана
– Шәйнекке су толтыру үшін оны қойғыштан (10) алып тастап, шәйнектің
қайнатуға арналған.
қақпағын (4) қақпақта ашуға арналған тетікті (5) басу арқылы ашыңыз.
– Сүзгінің (3) орнатылғанын тексеріңіз.
СИПАТТАМАСЫ
– Шәйнекті суға максималды белгіге «MAX» дейін суға толтырып, су деңгейін
1. Шайнектің корпусы
анықтау үшін шкаланы (8) пайдаланыңыз.
2. Шайнектің шүмегі
– Қақпақты (4) жабыңыз, шайнекті тіреуге (10) орнатыңыз. Шайнектің қақпағы
3. Сүзгі
(4) тығыз жабылғанын тексеріңіз.
4. Қақпағы
– Шайнекті қосу үшін қосу/сөндіру пернесін (6) басыңыз (перне «І» күйінде), осы
5. Қақпақты ашу пернесі
кезде жарық индикаторы (9) жанады.
6. Қосу/сөндіру батырмасы (I/O)
– Су қайнағаннан кейін шайнек автоматты түрде сөнеді, перне (6) күйге «0»
7. Тұтқасы
көшеді, жарық индикаторы (9) сөнеді.
8. Су деңгейінің шкаласы
– Суды төгіп тастаңыз және су қайнату рәсімін 2-3 рет қайталаңыз.
9. Жарық индикаторы
Ескертпелер:
10. Түпқойма
– Шайнекті пайдаланған кезде қосу/өшіру батырмасын (6) бөтен заттар
11. Желілік бауды орауға арналған орын
бұғаттап тұрмағанына, қақтан қорғайтын сүзгі (3) орнатылғанына және
қақпақтың (4) тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз, кері жағдайда шайнектің
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
автоматты түрде өшуі мүмкін болмайды.
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегінде номиналды іске қосылу тогы
– Шайнекті түпқоймадан шешу алдында, шайнектің сөндірілгеніне көз
30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс, ҚСҚ-ны
жеткізіңіз (қосу/сөндіру пернесі (6) «0» күйінде орналасқан).
орнату үшін маманға хабарласыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Ыстық буға күйіп қалудан сақтану үшін жұмыс істеп тұрған шәйнек мүмегіне
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
(2) қарай еңкеймеңіз.
Электр аспабын пайдалану алдында берілген нұсқаулықты зейін қойып оқып
Абай болыңыз! Шайнектің қақпағын ашқан кезде қақпақтың ішкі бетінен
шығыңыз, және оны келешекте анықтамалық мәлімет ретінде пайдалану үшін
жинақталған судың аздаған тамшылары шашырауы мүмкін.
сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша
ҚОЛДАНУ
ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның бүлінуіне, оны
– Алдымен, қосу/сөндіру пернесінің (6) «0» күйінде орналасқанына, яғни
қолданушыға немесе оны мүлкіне зиян тиюіне әкеледі.
құрылғының сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
• Құрылғыны нұсқаулыққа сәйкес тікелей міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз.
– Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа салыңыз.
• Шәйнектік жұмыс қуаты электржелісінің қуатына сәйкес келетіндігіне көз
– Шәйнекті суға толтыру үшін оны тұғырдан (10) алыңыз, қақпағын (4), қақпақты
жеткізіңіз.
басу (5) тетігін басу арқылы ашыңыз.
• Желілік шнур «евроашамен» жабдықталған; оны жерге сенімді қосылған
– Шайнекке суды «MIN» минималды белгісінен төмен емес және «MAX»
байланысы бар электр розеткасына қосыңыз.
максималды белгіден асырмай құйыңыз. Су деңгейін анықтау үшін су деңгейі
• Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмас үшін шайнекті электр розеткасына
шкаласын (8) қолданыңыз.
қосқан кезде өткізуші тоқ құралдарын пайдаланбаңыз.
– Қақпақты (4) жабыңыз, толтырылған шайнекті тіреуге (10) орнатыңыз.
• Шәйнекті ванна бөлмелерінде пайдаланбаңыз. Оны бассейн немесе су
– Шайнекті қосу үшін қосу/сөндіру пернесін (6) басыңыз (перне «І» күйінде), осы
толтырылған басқа ыдыстардың жанында пайдаланбаңыз.
кезде жарық индикаторы (9) жанады.
• Шәйнекті жылу көздері немесе ашық жалынның тікелей жанында
– Су қайнаған кезде, шайнек автоматты түрде ажыратылады, жарық
пайдаланбаңыз.
индикаторы (9) сөнеді.
• Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде немесе тез тұтанатын
– Шайнекті түпқоймадан (10) шешіп аларда, оның ажыратылып тұрғанын
сұйықтықтар пайдаланылатын жерде қоспаңыз.
(пернесінің (6) «0» күйде тұрғанын) тексеріп алыңыз.
• Шәйнекті үйден тыс жерде пайдалануға тыйым салынады.
– Шәйнек сөнгеннен кейін 25 секунд күтіңіз, осыдан кейін шәйнекті суды қайта
• Қосулы тұрған шәйнекті қараусыз қалдырмаңыз.
қайнату үшін қайтадан қоса аласыз.
• Шәйнекті тегіс және орнықты жерде пайдаланыңыз, шәйнекті үстелдің шетіне
– Егер сіз шайнекті абайсызда қосып қалсаңыз, ал су деңгейі минималды
қоймаңыз.
белгіден төмен болса, онда автоматты термосақтандырғыш іске
• Шәйнектің шүмегін ағаш жиһаз, электрқұрылғысын, кітаптар немесе өзге де
қосылады да, шайнек ажыратылады. Бұл жағдайда шәйнекті қойғышынан
ылғал, ыстық будың әсерінен бүлінетін заттарға қарай бұрмаңыз.
(10) алып, оны 10-15 минут көлемінде салқындатыңыз, содан кейін
• Шайнекті қосар алдында, оның тұғырда дұрыс тұрғанын тексеріп алыңыз.
шәйнекті суға толтырып, құрылғы қалыпты жағдайда жұмыс істейтіндей
• Шайнек штаттық түпқоймамен пайдалануға ғана арналған.
етіп іске қосыңыз.
• Желі бауының үстелден салбырамауын және ыстық беткейлерге тиіп
Ескерту:
тұрмауын қадағалаңыз. Желілік баудың ұзындығын тұғырға орап реттеуге
• Тіреудің (10) кері жағында желілік бауды орауға арналған орын (11) бар.
болады.
Желілік бауды сәйкес күйде орап, оның оптималды ұзындығын таңдаңыз.
• Желілік бау немесе желілік баудың ашасын дымқыл қолмен ұстамаңыз.
• Шәйнекті сусыз қоспаңыз.
Сүзгіні тазалау
• Тұғырда тұрған шайнекке су құймаңыз.
Сүзгіні (2) шығару алдында, шайнекті ажыратыңыз, оны түпқоймадан (10)
• Шайнекті тығыз жабылмаған қақпағымен немесе сүзгісіз пайдаланбаңыз.
шешіңіз, суын төгіңіз және салқындауға уақыт беріңіз.
• Қақпақты ашпас бұрын, шәйнекті қойғыштан алыңыз.
• Пернені (5) басып, қақпақты (4) ашыңыз.
• Шәйнекті тек ішетін суды қайнатуға ғана пайдаланыңыз, қандай да бір басқа
• Шайнекті ағызу шүмегін (2) өзіңізге қаратып орналастырыңыз, сүзгіні (3)
сұйықтықты ысытуға немесе қайнатуға болмайды.
жоғары көтеріп, тартып шығарыңыз.
• Сақ болыңыз, шайнектің қыздыру элементінің беті пайдаланылғаннан кейін
• Сүзгіні қылшақпен сәл тазалап, ағын су астында жуу ұсынылады.
ыстық болып тұрады.
• Сүзгіні (3) шайнектің шүмегіне (2) орнатыңыз.
• Шәйнектегі судың деңгейі «MIN» минималды белгісінен төмен және
«MAX» максималды белгіден жоғары болмауын қадағалаңыз. Максималды
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
деңгейден асып кеткен жағдайда қайнап жатқан су қайнау кезінде төгіліп
– Тазарту алдында құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз, суды құйып
кетуі мүмкін.
алыңыз да, шайнекті суытып қойыңыз.
• Суды қайнату кезінде ыстық буға күйіп қалмау үшін жұмыс істеп тұрған
– Шайнектің сыртқы бетін дымқыл матамен немесе губкамен сүртіңіз. Кірді
шайнектің шүмегіне төнбеңіз.
кетіру үшін жұмсақ тазартқыш заттарды пайдаланыңыз, металдан жасалған
• Шайнек Суды қайнатқанда қақпақты ашпаңыз.
қылшақтарды және абразивтік жуатын заттарды пайдаланбаңыз.
• Шәйнектің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз, сабынан ғана ұстаңыз.
– Шәйнекті және қойғышын суға немесе басқа да сұйықтықтарға салмаңыз.
• Шайнектің құтысы және қыздыру элементінің беті шайнекті пайдаланғаннан
– Шайнекті ыдыс-аяқ жуатын машинаға салмаңыз.
кейін біраз уақыт ыстық болып қалады, абайлық сақтаңыз және шайнектің
ыстық беттеріне жанаспаңыз.
Қақты кетіру
• Қайнаған су толтырылған шайнекті алып жүргенде абайлаңыз.
– Шайнектің ішінде пайда болатын қақ, судың дәмдік қасиеттеріне әсерін
• Шайнектен суды төккенде зейінді және сақ болыңыз, шайнекті күрт және
тигізеді, сонымен қатар су мен қыздырғыш элемент арасындағы жылу
45°-тан артық еңкейтпеңіз, шайнекті ұқыпсыз пайдаланғанда, сіз ыстық су
алмасуды бұзады, қыздырғыш элементтің қызып кетуіне және істен шығуына
тамшыларынан күйіп қалуыңыз мүмкін.
әкеледі. Шайнекте қақ бар болғанда, қыздыру элементінің жанып кетуі
• Жұмыс жасап тұрған шәйнекті құтыдан алуға тыйым салынады. Егер
кепілдік жағдай болып табылмайды.
шайнекті түсіруге қажеттілік туындап жатса, оны алдымен қосу/сөндіру
– Қақты тазалау үшін шәйнекке суды шамамен 75% толтырып, суды
басқышын «0» күйіне келтіріп, сөндіріп алыңыз, сосын шайнекті сүйемелінен
қайнатыңыз. Колбаның қалған төрттен бір бөлігін сірке суы ерітіндісімен
түсіріңіз.
(6-9%) толтырып, сұйықтықты түні бойы (шамамен 8 сағатқа) қалдырыңыз.
• Сақ болыңыз, тазалау, су толтыру немесе суды төгу кезінде шайнектің
Таңертең шәйнектегі сірке суы ерітіндісін төгіп тастап, колбаны бірнеше рет
электрлік қосқыштарына және оның түпқоймасына сұйықтық тиюіне жол
шайыңыз. Шайнекті бір немесе екі рет кәдімгі сумен толтырып қайнатыңыз,
бермеңіз!
осылай сірке суының және оның исінің қалдықтарын шайнегіңізден кетіресіз.
• Су қайнағаннан кейін шайнек түпқоймасында аздаған су болуына жол
– Қажет болғанда тазарту рәсімін қайталаңыз.
беріледі, ол аспап жұмыс істеген кезде бу конденсациясының салдарынан
– Қақты жою үшін электр шәйнектерге арналған арнайы құралдарды
болады. Бұл штаттық жағдай және шайнектің ақауы болып табылмайды.
пайдалануға болады.
• Тазалау алдында, немесе сіз шайнекті пайдаланбаған жағдайда, шайнектің
– Шайнекті құрғақ салқын, балалар мен мүмкіндігі шектеулі жандардың
тұғырын электрлік желіден ажыратыңыз. Тұғырды электр желісінен
қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
ажыратқанда, ешқашан желілік баудан тартпаңыз, желілік баудың
Назар аударыңыз! Қақты тазаламаудың нәтижесінен пайда болған құралдың
айыртетігінен ұстаңыз және оны электрлік ашалықтан шығарыңыз.
бұзылуына немесе жаңылысуға кепілдік таралмайды.
• Электр тогының соғуын болдырмау үшін құрылғыны және тұғырықты суға
немесе кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
САҚТАЛУЫ
• Шәйнек пен қойғышты ыдыс жуу мәшинесіне салмаңыз.
– Құрылғыны ұзақ уақыт бойы сақтауға алып қоймас бұрын, оны электр
• Бұл құрылғы балалардың қолдануына арналмаған.
желіден ажыратыңыз, суын төгіңіз және құрылғыны суытып қойыңыз.
• Жұмыс кезінде және суу кезінде құрылғыны балалардың қолы жетпейтін
– Шайнекті тазалауды жүргізіңіз.
жерге қойыңыз.
– Желілік шнурды сүйемелдегі (10) шнурды орау орнында (11) бекітіңіз.
• Балалардың жұмыс істеп тұрған кезде құрылғыға және желілік сымға қолын
– Шайнекті құрғақ, салқын, балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
тигізуіне рұқсат бермеңіз.
• Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері төмендетілген тұлғалардың
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
(балаларды қоса алғанда) немесе оларда өмірлік тәжірибесі немесе білімі
Электр шайнегі – 1 дн.
болмаса, егер олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап
Тұғыр – 1 дана
беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген
Нұсқаулық – 1 дн.
болмаса, аспап олардың пайдалануына арналмаған.
• Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды қадағалау керек.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында қаптама ретінде пайдаланылатын
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50/60 Гц
полиэтилен пакеттерді бақылаусыз қалдырмаңыз.
Номиналдық тұтынатын қуаттылығы: 1850-2200 Вт
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе қаптама
Судың максималды көлемі: 1,7 л
үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
• Желілік сым мен желілік сым айырының, шәйнек корпусының күйін үнемі
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
тексеріп тұрыңыз.
• Қуаттандыру бауы немесе қуаттандыру бауының ашасы зақымданған болса,
шайнекті пайдаланбаңыз. Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп тудырмау
үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті маман
ауыстыруы тиіс.
• Құрылғыны
өз
бетінше
жөндеуге
тыйым
салынады.
Өздігіңізден
құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда, сондай-
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру элементтерінің
ақ құрылғы құлаған жағдайда құрылғыны розеткадан алып тастаңыз да,
(егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды
байланысу мекенжайлары бойынша кепілдеме талонында көрсетілген
күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге тастауға болмайды, аспап пен
кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік орталыққа, және www.vitek.ru
қуаттандыру элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін мамандандырылған
сайтына жүгініңіз.
орындарға өткізу керек.
• Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген тәртіп
• Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
жерде сақтаңыз.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті
муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне немесе
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН.
берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
ӨНДІРІСТІК
АЙМАҚТАР
МЕН
ЖҰМЫС
ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА
АСПАПТЫ
ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабарламай,
аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның жұмыс қағидатына әсер
АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА
етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температурада
байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір айырмашылықтар
сақталған жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан кем
болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді анықтаса,
емес уақыт ұстау қажет.
нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін сәйкессіздік туралы
Шайнектің ішінде судың іздері болуы мүмкін – бұл қалыпты құбылыс,
info@vitek.ru электрондық поштасына хабарлауыңызды сұраймыз.
себебі құрылғы сапа бақылауынан өтті.
– Шайнекті қаптамадан шығарыңыз, құрылғының жұмысына кедергі болатын
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
кез-келген жарнамалық жапсырмаларды алып тастаңыз.
– Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген жерлері болған кезде құрылғыны
Гарантиялық мiндеттiлiгi
пайдаланбаңыз.
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып
– Құрылғының жұмыс қуаты электрлік желінікіне сәйкес келетіндігі тексеріңіз.
алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған
– Құрылғы жиілігі 50 Гц немесе 60 Гц айнымалы ток желісінде жұмыс істеуге
жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
арналған, құрылғының талап етілген номиналдық жиілікте жұмыс істеуі үшін
ешқандай баптау талап етілмейді.
– Құрылғының сөндірілгеніне көз жеткізіңіз (яғни, іске қосу/сөндіру пернесі (6)
күйінде «0» орналасқанына).
4
9/22/20 4:55 PM

Advertisement

loading

Summary of Contents for Vitek VT-7052

  • Page 1 РФ, 117452, Г. МОСКВА, ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП.1, – Check the unit for damages; do not use it in case of damages. ferences, please report them via e-mail info@vitek.ru for receipt of an 50 Гц или 60 Гц, для работы устройства при требуемой номинальной частоте...
  • Page 2 ажыратпай, ар кыл бузулуулар пайда болгон же шайман кулап түшкөн • Забороняється самостійно ремонтувати пристрій. Не розбирайте при- Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман менен азыктандыруучу учурларда аны розеткадан суруп, кепилдик талонундагы же www.vitek.ru элементтердин (эгерде топтомго кирсе) кызмат мөөнөтү бүткөндөн кийин стрій самостійно, при виникненні будь-яких несправностей, а також...