Download Print this page
Vitek VT-7055 W Manual Instruction
Vitek VT-7055 W Manual Instruction

Vitek VT-7055 W Manual Instruction

Advertisement

Quick Links

VT-7055.indd 1
ENGLISH
ELECTRIC APPLIANCE FOR HEATING LIQUIDS (KETTLE)
Make sure that the unit operating voltage corresponds to the volt-
VT-7055 W
age of your mains.
The liquid heating appliance (kettle) is intended for boiling drinking
Make sure that the unit is switched off (that means the on/off but-
water only.
ton (7) is in the upper position «0»).
Insert the power plug into the mains socket.
DESCRIPTION
To fill the kettle with water, take it off the base (9) and open the
1. Kettle body
kettle lid (3) by pressing the lid opening button (4).
2. Kettle mesh filter
Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», determine
3. Lid
the water level using the scale (6).
4. Lid opening button
Close the lid (3), place the kettle on the base (9). Make sure that
5. Handle
the kettle lid (3) is closed tightly.
6. Water level scale
To switch the kettle on press the on/off button (7) (the button will
7. ON/OFF button «0/I»
be fixed in the lower position «I»), the illumination of the button (7)
8. Cord storage
will light up.
9. Base
Once water starts boiling, the kettle will be switched off automati-
cally, the button (7) will switch to the upper position and the illumi-
ATTENTION!
nation of the button will go out. Pour water out and repeat the water
For additional protection it is reasonable to install a residual current
boiling procedure 2-3 times.
device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA,
Notes:
to install RCD, contact a specialist.
Before using the kettle, make sure that the on/off button (7) is not
blocked by any foreign objects, and the lid (3) is tightly closed,
SAFETY MEASURES
otherwise auto switch off of the kettle is not possible.
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for future
Before removing the kettle from the base, make sure that the kettle
reference.
is switched off (the on/off button (7) is in the upper position «0»).
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.
ATTENTION!
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout while
user or damage to his/her property.
it is operating.
Use the unit for its intended purpose only and in strict accordance
with the instruction manual.
USAGE
Make sure that your home mains voltage corresponds to the volt-
Make sure that the on/off button (7) is in the upper position «0»,
age specified on the unit body.
that means the unit is off.
The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the
Insert the power plug into the mains socket.
socket with a reliable grounding contact.
To fill the kettle with water, take it off the base (9) and open the lid
To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the
(3) by pressing the lid opening button (4).
kettle to the mains.
Fill the kettle with water not below the minimal mark «MIN» and not
Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swimming
above the maximal mark «MAX». Determine the water level using
pools or other containers filled with water.
the water level scale (6).
Do not use the kettle near heat sources or open flame.
Close the lid (3) and put the full kettle on the base (9).
Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or highly
To switch the kettle on press the on/off button (7), the illumination
flammable liquids are used.
of the button (7) will light up.
Do not use the kettle outdoors.
Once water starts boiling, the kettle will be switched off automati-
Do not leave the operating kettle unattended.
cally and the illumination of the button (7) will go out.
Place the kettle on a flat stable surface; do not place the kettle on
When removing the kettle from the base (9), make sure that it is
the edge of the table.
switched off (the button (7) is in the upper position «0»).
Do not direct the kettle spout at wooden furniture, electrical appli-
After switching the kettle off, wait for 10-20 seconds, then you can
ances, books and objects which can be damaged by moisture,
switch it on again for re-boiling.
hot steam.
If you accidentally switch the kettle on, but the water level appears
Before switching the kettle on, make sure that it is placed on the
to be below the minimal mark, the automatic thermal switch will
base evenly.
be on and the kettle will be switched off automatically. In this case
Use only the base supplied with the unit.
take the kettle from the base (9), let it cool down for 10-15 min-
Do not let the power cord hang from the edge of the table and
utes, then fill it with water and switch it on, the kettle will operate
make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of fur-
in normal mode.
niture. You can adjust the power cord length by winding it around
Note:
the base.
There is the cord storage (8) on the reverse side of the base (9).
Do not touch the power cord and the power plug with wet hands.
You can adjust the optimal power cord length by folding it in the
Do not switch the kettle on if it is empty.
cord storage in a corresponding way.
Do not fill the kettle with water when it already stands on the base.
Do not use the kettle if the lid is not closed tightly or without the
CLEANING AND CARE
filter.
Before cleaning disconnect the unit from the mains, pour out water
Take the kettle off the base before opening the lid.
and let the kettle cool down.
Use the kettle only for boiling drinking water, do not heat or boil
Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a sponge.
any other liquids.
Use soft detergents to remove dirt; do not use metal brushes and
Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal
abrasive detergents.
mark «MIN» and not above the maximal mark «MAX». If the water
Do not immerse the kettle and the base into water or any other
level exceeds the maximal mark, boiling water can splash out of
liquids.
the kettle during boiling.
Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout
Regularly clean the mesh filter (2) from dirt. Open the lid (3) by
while it is operating.
pressing the lid opening button (4). Place the kettle so that the
Do not open the kettle lid while water boiling.
spout is turned towards you, press the upper clamp of filter from
Do not touch hot surfaces of the kettle, take it only by the handle.
the inside of the flask and take the filter out. Carefully wash the
Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.
filter under a water jet after having slightly cleaned it with a soft
Do not remove the operating kettle from the base. If you need to
brush.
take the kettle off, switch it off first, setting the on/off button to the
Install the filter back to its place. To do this first install the lower
position «0» and then remove it from the base.
part of the filter from the inside of the flask and then install the filter
Unplug the kettle base before cleaning and when you are not using
back to its place by pressing the upper clamp.
the kettle. Never pull the power cord when disconnecting the base
from the mains; take the power plug and carefully remove it from
Descaling
the mains socket.
Scale, appearing inside the kettle, influences the water taste and
To avoid electric shock, do not immerse the unit and the base into
disturbs the heat exchange between water and the heating element.
water or any other liquids.
To remove scale, fill the kettle with water by about 75% and then
Do not wash the kettle and base in a dishwashing machine.
boil the water up. Fill the remaining quarter of the flask with vine-
This unit is not intended for usage by children.
gar solution (6-9%) and leave the liquid in the kettle overnight (for
Place the unit out of reach of children during the operation and
approximately 8 hours). In the morning pour the vinegar mixture
cooling down.
out of the kettle and rinse the flask several times. To remove the
Do not allow children to touch the unit body and the power cord
remaining vinegar and its smell, boil the kettle filled with ordinary
during the unit operation.
water once or twice.
The unit is not intended for usage by physically or mentally dis-
If necessary, repeat the cleaning cycle.
abled persons (including children) or by persons lacking experi-
You can use special detergents for electric kettles to remove scale.
ence or knowledge if they are not under supervision of a person
Clean the kettle from scale regularly.
who is responsible for their safety or if they are not instructed by
this person on the usage of the unit.
STORAGE
Do not leave children unattended to prevent using the unit as
– Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour out
a toy.
water and let the unit cool down.
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used
– Clean the kettle.
as packaging, unattended.
– Fix the power cord in the cord storage (8) on the base (9).
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or
– Keep the kettle away from children in a dry cool place.
packaging film. Danger of suffocation!
Check the power cord and the power plug and the kettle body
DELIVERY SET
integrity periodically.
Electric kettle – 1 pc.
Never use the kettle if the power cord or the power plug is dam-
Base – 1 pc.
aged, if the kettle works improperly or after it was dropped.
Instruction manual – 1 pc.
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
TECHNICAL SPECIFICATIONS
unplug the unit and apply to any authorized service center from
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
the contact address list given in the warranty certificate and on the
Power consumption: 1850-2150 W
website www.vitek.ru.
Maximum water capacity: 1.7 l
Transport the unit in the original package only.
For environment protection do not throw out the unit with usual
The manufacturer preserves the right to change the specifications of
household waste after its service life expiration; apply to the spe-
the units without a preliminary notification
cialized center for further recycling.
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
Unit operating life is 3 years
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
BEFORE THE FIRST USE
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any claim under the terms
After unit transportation or storage at low temperature keep it
for at least three hours at room temperature before switching on.
of this guarantee.
There may be water spots in the kettle, this is normal, as the unit
has undergone factory quality control.
Unpack the kettle and remove any stickers that can prevent unit
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU
operation .
and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
2
РУССКИЙ
ЭЛЕКТРОПРИБОР ДЛЯ НАГРЕВАНИЯ ЖИДКОСТИ (ЧАЙНИК)
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не
VT-7055 W
пользуйтесь устройством.
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник) предназначен
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует
только для кипячения питьевой воды.
напряжению электрической сети.
Убедитесь, что устройство выключено (то есть клавиша включения/
ОПИСАНИЕ
выключения (7) находится в верхнем положении «0»).
1. Корпус чайника
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
2. Сетчатый фильтр чайника
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (9),
3. Крышка
откройте крышку чайника (3), нажав на клавишу открытия крыш-
4. Клавиша открытия крышки
ки (4).
5. Ручка
Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для
6. Шкала уровня воды
определения уровня воды пользуйтесь шкалой (6).
7. Клавиша включения/выключения «0/I»
Закройте крышку (3), установите чайник на подставку (9).
8. Место намотки сетевого шнура
Убедитесь, что крышка чайника (3) плотно закрыта.
9. Подставка
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключе-
ния (7) (клавиша зафиксируется в нижнем положении «I»), при этом
загорится подсветка клавиши (7).
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно устано-
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, клави-
вить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током
ша (7) перейдёт в верхнее положение, подсветка клавиши погас-
срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обрати-
нет. Слейте воду и повторите процедуру кипячения воды 2-3 раза.
тесь к специалисту.
Примечания:
При использовании чайника убедитесь, что клавишу включения/
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
выключения (7) не блокируют посторонние предметы, а крышка (3)
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочи-
плотно закрыта, в противном случае автоматическое отключение
тайте настоящее руководство и сохраните его для использования в
чайника будет невозможно.
качестве справочного материала.
Перед снятием чайника с подставки убедитесь, что чайник отклю-
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изло-
чён (клавиша включения/выключения (7) находится в верхнем
жено в данном руководстве. Неправильное обращение с прибором
положении «0»).
может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или
ВНИМАНИЕ!
его имуществу.
Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь над носиком
Используйте прибор строго по назначению в соответствии с насто-
работающего чайника.
ящим руководством по эксплуатации.
Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соответствует напря-
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
жению электросети.
Сначала убедитесь, что клавиша включения/выключения (7) нахо-
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электриче-
дится в верхнем положении «0», то есть устройство выключено.
скую розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
Во избежание риска возникновения пожара не используйте пере-
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (9),
ходники при подключении чайника к электрической розетке.
откройте крышку (3), нажав на клавишу открытия крышки (4).
Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь им вбли-
Наполните чайник водой не ниже минимальной отметки «MIN» и
зи бассейнов или других ёмкостей, наполненных водой.
не выше максимальной отметки «MAX». Для определения уровня
Не используйте чайник в непосредственной близости от источни-
воды пользуйтесь шкалой уровня воды (6).
ков тепла или открытого пламени.
Закройте крышку (3) и установите наполненный чайник на под-
Не используйте устройство в местах, где распыляются аэрозоли
ставку (9).
или используются легковоспламеняющиеся жидкости.
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключе-
Запрещается использовать чайник вне помещений.
ния (7), при этом загорится подсветка клавиши.
Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, подсветка
Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не ставь-
клавиши (7) погаснет.
те чайник на край стола.
Снимая чайник с подставки (9), убедитесь, что он выключен (клави-
Не направляйте носик чайника на деревянную мебель, электро-
ша (7) находится в верхнем положении «0»).
приборы, книги и на предметы, которые могут быть повреждены
После отключения чайника подождите 10-20 секунд, после чего вы
влагой, горячим паром.
можете включить его для повторного кипячения воды.
Перед включением убедитесь, что чайник установлен на подставке
Если вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался ниже
без перекосов.
минимальной отметки, то сработает автоматический термопредо-
Используйте только ту подставку, которая входит в комплект
хранитель, при этом чайник отключится. В этом случае снимите
поставки.
чайник с подставки (9), дайте ему остыть в течение 10-15 минут,
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также
затем заполните чайник водой и включите, прибор будет работать
следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кро-
в нормальном режиме.
мок мебели. Длину сетевого шнура можно регулировать, наматы-
Примечание:
вая его на подставку.
На обратной стороне подставки (9) имеется место для намот-
Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура
ки сетевого шнура (8). Подберите оптимальную длину сетевого
мокрыми руками.
шнура, уложив его соответствующим образом.
Не включайте чайник без воды.
Не наливайте воду в чайник, уже стоящий на подставке.
ЧИСТКА И УХОД
Не используйте чайник с неплотно закрытой крышкой или с неуста-
Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте воду
новленным фильтром.
и дайте чайнику остыть.
Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки.
Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тканью или
Используйте чайник только для кипячения питьевой воды, запре-
губкой. Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие
щается подогревать или кипятить любые другие жидкости.
средства, не используйте металлические щётки и абразивные
Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже минимальной
моющие средства.
отметки «MIN» и не выше максимальной отметки «MAX». Если уро-
Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые другие жид-
вень воды будет выше максимальной отметки, кипящая вода может
кости.
выплеснуться из чайника во время кипячения.
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
Во избежание получения ожога горячим паром не наклоняйтесь
Регулярно очищайте сетчатый фильтр (2) от загрязнений.
над носиком работающего чайника.
Откройте крышку (3), нажав на клавишу открытия крышки (4).
Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения воды.
Поверните чайник носиком к себе, с внутренней стороны колбы
Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь толь-
чайника нажмите на верхний фиксатор фильтра и извлеките
ко за ручку.
фильтр. Аккуратно промойте фильтр под струёй воды, слегка
Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного кипятком.
почистив его мягкой щёткой.
Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если воз-
Установите фильтр на место. Для этого с внутренней стороны
никла необходимость снять чайник, сначала отключите его, пере-
колбы чайника сначала установите нижнюю часть фильтра, а затем,
ведя клавишу включения/выключения в положение «0», а затем
нажав на верхний фиксатор, установите фильтр на место.
снимите его с подставки.
Отключайте подставку чайника от электрической сети перед чист-
Удаление накипи
кой или в том случае, если вы им не пользуетесь. Отключая под-
Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые каче-
ставку от электросети, никогда не дёргайте за сетевой шнур,
ства воды, а также нарушает теплообмен между водой и нагрева-
возьмитесь за вилку сетевого шнура и аккуратно извлеките её из
тельным элементом.
электрической розетки.
Для удаления накипи наполните чайник водой примерно на 75%,
Во избежание удара электрическим током не погружайте устрой-
вскипятите воду. Оставшуюся четверть колбы заполните уксус-
ство и подставку в воду или в любые другие жидкости.
ным раствором (6-9%) и оставьте жидкость в чайнике на ночь
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
(приблизительно на 8 часов). Утром вылейте из чайника уксусную
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
смесь и несколько раз ополосните колбу. Чтобы удалить остатки
Во время работы и остывания размещайте устройство в местах,
и запах уксуса, один-два раза вскипятите полный чайник с обыч-
недоступных для детей.
ной водой.
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру
При необходимости повторите цикл очистки.
во время работы устройства.
Для удаления накипи можно использовать специальные средства,
Данное устройство не предназначено для использования лицами
предназначенные для электрочайников.
(включая детей) с пониженными физическими, психическими или
Регулярно очищайте чайник от накипи.
умственными способностями или при отсутствии у них опыта или
знаний, если они не находятся под контролем или не проинструк-
ХРАНЕНИЕ
тированы об использовании прибора лицом, ответственным за их
Прежде чем убрать чайник на длительное хранение, отключите его
безопасность.
от электросети, слейте воду и дайте устройству остыть.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использова-
Проведите чистку чайника.
ния прибора в качестве игрушки.
Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (8) на подстав-
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтилено-
ке (9).
вые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Храните чайник в сухом прохладном месте, недоступном для детей.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакета-
ми или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки сете-
Чайник электрический – 1 шт.
вого шнура и корпуса чайника.
Подставка – 1 шт.
Не используйте чайник, если имеются повреждения сетевого
Инструкция – 1 шт.
шнура или вилки сетевого шнура, если чайник работает с перебоя-
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ми, а также после падения устройства.
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разби-
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
райте прибор самостоятельно, при возникновении любых неис-
Мощность: 1850-2150 Вт
правностей, а также после падения устройства выключите прибор
Максимальный объём воды: 1,7 л
из электрической розетки и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, ука-
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики
занным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
устройств без предварительного уведомления
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока служ-
Срок службы прибора – 3 года
бы прибора не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами,
передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей
утилизации.
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с
и российским стандартам безопасности и гигиены.
ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО
ПРЕДНАЗНАЧЕНО
ТОЛЬКО
ДЛЯ
БЫТОВОГО
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.
Информация для связи – email: anderproduct@gmail.com
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при понижен-
Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.
ной температуре необходимо выдержать его при комнатной
Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных центрах
температуре не менее трёх часов.
указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru
Внутри чайника могут находиться следы от воды – это нормаль-
ное явление, так как устройство проходило контроль качества.
Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70
Извлеките чайник из упаковки, удалите любые наклейки, мешаю-
щие работе устройства.
Сделано в Китае
3
1.
2.
3.
4.
5.
MAX
6.
7. «
8.
9.
:
«MAX
MAX
4
0
27.04.2017 9:32:37

Advertisement

loading

Summary of Contents for Vitek VT-7055 W

  • Page 1 Производитель оставляет за собой право изменять характеристики the contact address list given in the warranty certificate and on the Power consumption: 1850-2150 W занным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru. устройств без предварительного уведомления website www.vitek.ru. Maximum water capacity: 1.7 l Перевозите...
  • Page 2 Потужність: 1850-2150 Вт (уповноваженого) сервісного центру за контактними адресами, Максимальний об’єм води: 1,7 л вказаними у гарантійному талоні та на сайті www.vitek.ru. Перевозьте пристрій лише у заводській упаковці. Виробник залишає за собою право змінювати характеристики при- Для захисту навколишнього середовища після закінчення тер- строїв...