Download Print this page
Vitek VT-7047 TR Manual Instruction

Vitek VT-7047 TR Manual Instruction

Electric appliance for heating liquids (kettle)

Advertisement

Quick Links

IM VT-7047.indd 1
ENGLISH
ELECTRIC APPLIANCE FOR HEATING LIQUIDS (KETTLE)
Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
VT-7047 TR
Make sure that the unit operating voltage corresponds to the volt-
The liquid heating appliance (kettle) is intended for boiling drinking
age of your mains.
water only.
ATTENTION!
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout (2)
DESCRIPTION
while it is operating.
1.
Kettle flask
2.
Kettle spout
USAGE
Lid
It is recommended to wash the kettle flask (1) and boil some water
3.
4.
Lid opening button
before the use.
5.
Control panel
1.
Place the base (9) on a flat, dry and stable surface.
6.
Handle
2.
Insert the power plug into the mains socket.
7.
Water level scale
3.
To fill the kettle with water, open the kettle lid (3) by pressing lid
Flask lighting
opening button (4).
8.
9.
Base
4.
Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», determine
10.
Cord storage
the water level using the water level scale (7).
Control panel (5)
Close the lid (3), place the kettle on the base (9). Make sure that
5.
11.
Water temperature scale
the kettle lid (3) is closed tightly.
12.
Temperature setting button
6.
To switch the kettle on press the on/off/quick boiling button (13),
On/Off/quick boiling button
you will hear a sound signal the flask lighting (8) will light up red.
13.
7.
Once water starts boiling, you will hear sound signals and the
ATTENTION!
kettle will be switched off automatically, the flask lighting (8) will
For additional protection it is reasonable to install a residual current
go out. Before removing the kettle from the base (9), make sure
device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA,
that it is switched off.
to install RCD, contact a specialist.
Pour water out and repeat the water boiling procedure 2-3 times.
8.
SAFETY MEASURES
ADVANCED FUNCTIONS
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for future
Keep warm function
reference.
Press and hold down the on/off/quick boiling button (13) for 3 sec-
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.
onds, you will hear a sound signal and the keep warm mode will be
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the
switched on:
user or damage to his/her property.
during water heating the flask (8) lighting is glowing red;
Use the unit for its intended purpose only and in strict accordance
after water starts boiling the flask (8) lighting will be flashing red;
with the instruction manual.
during the keep warm function operation the heating element
Make sure that your home mains voltage corresponds to the volt-
switches on if the water temperature decreases to 85°C;
age specified on the unit body.
keep warm function operation time is 2 hours.
The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the
socket with a reliable grounding contact.
Water heating temperature setting
To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the
You can set the water heating temperature by pressing consequently
kettle to the mains.
the button (12) «60-70-80-90°C»; the preset temperature is shown
Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swimming
on the temperature scale (11) and indicated by different colors of the
pools or other containers filled with water.
flask (8) lighting.
Do not use the kettle near heat sources or open flame.
press the button (12) once, the indicator 60 °C will light up on the
Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or highly
scale (11), the flask (8) lighting will be glowing green; when water
flammable liquids are used.
temperature reaches 60 °C, the heating element will be switched
Do not use the kettle outdoors.
off and the flask (8) lighting will go out.
Do not leave the operating kettle unattended.
press the button (12) twice, the indicator 70 °C will light up on the
Place the kettle on a flat stable surface; do not place the kettle on
scale (11), the flask (8) lighting will be glowing blue; when water
the edge of the table.
temperature reaches 70 °C, the heating element will be switched
Do not direct the kettle spout at wooden furniture, electrical appli-
off and the flask (8) lighting will go out.
ances, books and objects which can be damaged by moisture,
press the button (12) thrice, the indicator 80 °C will light up on the
hot steam.
scale (11), the flask (8) lighting will be glowing yellow; when water
Before switching the kettle on, make sure that it is placed on the
temperature reaches 80 °C, the heating element will be switched
base evenly.
off and the flask (8) lighting will go out.
Use only the base supplied with the unit.
press the button (12) four times, the indicator 90 °C will light up on
Do not let the power cord hang from the edge of the table and
the scale (11), the flask (8) lighting will be glowing purple; when
make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of fur-
water temperature reaches 90 °C, the heating element will be
niture. You can adjust the power cord length by winding it around
switched off and the flask (8) lighting will go out.
the base.
Note:
Do not touch the power cord and the power plug with wet hands.
if you accidentally switch the kettle on, but the water level appears
Do not switch the kettle on if it is empty.
to be below the minimal mark, the automatic thermal switch will
Do not fill the kettle with water when it is standing on the base.
be on and the kettle will be switched off automatically. In this case
Do not use the kettle without the filter or if the lid is not closed
take the kettle from the base (9), let it cool down for 10-15 min-
tightly.
utes, then fill it with water and switch it on, the kettle will operate
Take the kettle off the base before opening the lid.
in normal mode.
Use the kettle only for boiling drinking water, do not heat or boil
if necessary, you can switch the kettle off by pressing the on/off/
any other liquids.
quick boiling button (13).
Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal
there is a cord storage (10) on the reverse side of the base (9). You
mark «MIN» and not above the maximal mark «MAX». If the water
can adjust the optimal power cord length by folding it in the cord
level exceeds the maximal mark, boiling water can splash out of
storage in a corresponding way.
the kettle during boiling.
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout
CLEANING AND CARE
while it is operating.
Before cleaning disconnect the unit from the mains, pour out water
Do not open the kettle lid while water boiling.
and let the kettle cool down.
Do not touch hot surfaces of the kettle, take it only by the handle.
Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a sponge.
Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.
Use soft detergents to remove dirt; do not use metal brushes and
Do not remove the operating kettle from the base. If you need to
abrasive detergents.
take the kettle off, switch it off first, setting the on/off button to the
Do not immerse the kettle and the base into water or any other
position «0» and then remove it from the base.
liquids.
Unplug the kettle base before cleaning and when you are not using
– Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
the kettle. Never pull the power cord when disconnecting the base
from the mains; take the power plug and carefully remove it from
Descaling
the mains socket.
Scale, appearing inside the kettle, influences the water taste and
To avoid electric shock, do not immerse the unit and the base into
disturbs the heat exchange between water and the heating ele-
water or any other liquids.
ment.
Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
To remove scale, fill the kettle with water by about 75% and then
This unit is not intended for usage by children.
boil the water up. Fill the remaining quarter of the flask with vine-
Place the unit out of reach of children during the operation and
gar solution (6-9%) and leave the liquid in the kettle overnight (for
cooling down.
approximately 8 hours). In the morning pour the vinegar mixture
Do not allow children to touch the unit body and the power cord
out of the kettle and rinse the flask several times. To remove the
during the unit operation.
remaining vinegar and its smell, boil the kettle filled with ordinary
The unit is not intended for usage by physically or mentally dis-
water once or twice.
abled persons (including children) or by persons lacking experi-
If necessary, repeat the cleaning cycle.
ence or knowledge if they are not under supervision of a person
You can use special detergents for electric kettles to remove scale.
who is responsible for their safety or if they are not instructed by
Clean the kettle from scale regularly.
this person on the usage of the unit.
Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
STORAGE
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used
Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour out
as packaging, unattended.
water and let the unit cool down.
ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene bags or
Clean the kettle.
packaging film. Danger of suffocation!
Fix the power cord in the cord storage (10) on the base (9).
Check the power cord, the power plug and the kettle body integ-
Keep the kettle away from children in a dry cool place.
rity periodically.
Never use the kettle if the power cord or the power plug is dam-
DELIVERY SET
aged, if the unit works improperly or after it was dropped.
Electric kettle – 1 pc.
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
Base – 1 pc.
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
Instruction manual – 1 pc.
unplug the unit and apply to any authorized service center from
the contact address list given in the warranty certificate and on the
TECHNICAL SPECIFICATIONS
website www.vitek.ru.
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Transport the unit in the original package only.
Power consumption: 1850-2200 W
For environment protection do not discard the unit with usual
Maximum water capacity: 1.8 l
household waste after its service life expiration; apply to a special-
ized center for further recycling.
The manufacturer preserves the right to change the specifications
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
of the units without a preliminary notification
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
Unit operating life is 3 years
BEFORE THE FIRST USE
Guarantee
After unit transportation or storage at low temperature keep
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
it for at least three hours at room temperature before switch-
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
ing on.
receipt must be produced when making any claim under the terms
There may be water spots in the kettle, this is normal, as the unit
of this guarantee.
has undergone factory quality control.
Attention!
Be careful while handling the kettle, glass flask can break when
This product conforms to the EMC-Requirements as laid
dropped or hit against a solid object or surface.
down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the
Unpack the kettle and remove any stickers that can prevent unit
Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
operation .
2
РУССКИЙ
ЭЛЕКТРОПРИБОР ДЛЯ НАГРЕВАНИЯ ЖИДКОСТИ (ЧАЙНИК)
Внимание!
VT-7047 TR
Будьте осторожны при обращении с чайником, стеклянная колба
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник) предназначен только для
может разбиться при падении или ударе о твёрдый предмет или
кипячения питьевой воды.
поверхность.
Извлеките чайник из упаковки, удалите любые наклейки, мешающие
ОПИСАНИЕ
работе устройства.
1. Колба чайника
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не поль-
2. Носик чайника
зуйтесь устройством.
3. Крышка
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует напряже-
4. Клавиша открытия крышки
нию электрической сети.
5. Панель управления
ВНИМАНИЕ!
6. Ручка
Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь над носи-
7. Шкала уровня воды
ком (2) работающего чайника.
8. Подсветка колбы
9. Подставка
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
10. Место намотки сетевого шнура
Перед использованием рекомендуется промыть колбу чайника (1)
Панель управления (5)
и прокипятить в чайнике воду.
1. Установите подставку (9) на ровную, сухую и устойчивую поверхность.
11. Шкала температуры воды
12. Кнопка установки температуры
2. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
3. Для наполнения чайника водой, откройте крышку чайника (3), нажав на
13. Кнопка включения/выключения/быстрого кипячения
клавишу открытия крышки (4).
ВНИМАНИЕ!
4. Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для опреде-
ления уровня воды пользуйтесь шкалой уровня воды (7).
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить
устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатыва-
5. Закройте крышку (3), установите чайник на подставку (9). Убедитесь,
что крышка чайника (3) плотно закрыта.
ния, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту.
6. Для включения чайника нажмите на кнопку включения/выключения/
быстрого кипячения (13), при этом прозвучит звуковой сигнал и заго-
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
рится подсветка колбы (8) красным цветом.
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте
7. Когда вода закипит, прозвучат звуковые сигналы и чайник автоматиче-
настоящее руководство и сохраните его для использования в качестве
ски отключится, подсветка колбы (8) погаснет. Снимая чайник с под-
справочного материала.
ставки (9), убедитесь, что он выключен.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложе-
8. Слейте воду и повторите процедуру кипячения воды 2-3 раза.
но в данном руководстве. Неправильное обращение с прибором может
привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его иму-
РАСШИРЕННЫЕ ФУНКЦИИ
ществу.
Функция поддержания воды горячей.
Используйте прибор строго по назначению в соответствии с руковод-
Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения/быстрого кипяче-
ством по эксплуатации.
ния (13) в течение 3 секунд, прозвучит звуковой сигнал и включиться режим
Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соответствует напряже-
поддержания воды горячей:
нию электросети.
во время нагревания воды, подсветка колбы (8) будет светиться крас-
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электрическую
ным цветом;
розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
после закипания воды, подсветка колбы (8) будет мигать красным
Во избежание риска возникновения пожара не используйте переходни-
цветом;
ки при подключении чайника к электрической розетке.
во время работы функции поддержания воды горячей, нагревательный
Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь им вблизи
элемент включается при снижении температуры воды до 85°C;
бассейнов или других ёмкостей, наполненных водой.
время работы функции поддержания воды горячей – 2 часа.
Не используйте чайник в непосредственной близости от источников
тепла или открытого пламени.
Установка температуры нагрева воды.
Не используйте устройство в местах, где распыляются аэрозоли или
Вы можете установить температуру подогрева воды последовательными
используются легковоспламеняющиеся жидкости.
нажимами кнопки (12) «60-70-80-90°C», установленная температура отобра-
Запрещается использовать чайник вне помещений.
жается на шкале температуры (11) и различными цветами подсветки колбы (8).
Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
нажмите кнопку (12) один раз, на шкале (11) загорится индикатор 60 °C,
Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не ставьте
подсветка колбы (8) будет светиться зелёным цветом, когда темпера-
чайник на край стола.
тура воды достигнет 60 °C, нагревательный элемент отключится и под-
Не направляйте носик чайника на деревянную мебель, электропри-
светка колбы (8) погаснет.
боры, книги и на предметы, которые могут быть повреждены влагой,
нажмите кнопку (12) два раза, на шкале (11) загорится индикатор 70 °C,
горячим паром.
подсветка колбы (8) будет светиться синим цветом, когда температура
Перед включением убедитесь, что чайник установлен на подставке без
воды достигнет 70 °C, нагревательный элемент отключится и подсветка
перекосов.
колбы (8) погаснет.
Используйте только ту подставку, которая входит в комплект поставки.
нажмите кнопку (12) три раза, на шкале (11) загорится индикатор 80 °C,
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также
подсветка колбы (8) будет светиться жёлтым цветом, когда температура
следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кромок
воды достигнет 80 °C, нагревательный элемент отключится и подсветка
мебели. Длину сетевого шнура можно регулировать, наматывая его на
колбы (8) погаснет.
подставку.
нажмите кнопку (12) четыре раза, на шкале (11) загорится индикатор
Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура мокры-
90 °C, подсветка колбы (8) будет светиться фиолетовым цветом, когда
ми руками.
температура воды достигнет 90 °C, нагревательный элемент отключится
Не включайте чайник без воды.
и подсветка колбы (8) погаснет.
Не наливайте воду в чайник, стоящий на подставке.
Примечание:
Не используйте чайник с неплотно закрытой крышкой или неустанов-
если вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался ниже
ленным фильтром.
минимальной отметки, то сработает автоматический термопредохра-
Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки.
нитель, при этом чайник отключится. В этом случае снимите чайник с
подставки (9), дайте ему остыть в течение 10-15 минут, затем заполните
Используйте чайник только для кипячения питьевой воды, запрещается
подогревать или кипятить любые другие жидкости.
чайник водой и включите, прибор будет работать в нормальном режиме.
при необходимости вы можете отключить чайник, нажав на кнопку вклю-
Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже минимальной
отметки «MIN» и не выше максимальной отметки «MAX». Если уровень
чения/выключения/быстрого кипячения (13).
воды будет выше максимальной отметки, кипящая вода может выплес-
на обратной стороне подставки (9) имеется место для намотки сетевого
шнура (10). Подберите оптимальную длину сетевого шнура, уложив его
нуться из чайника во время кипячения.
Во избежание получения ожога горячим паром не наклоняйтесь над
соответствующим образом.
носиком работающего чайника.
Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения воды.
ЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте воду и
Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь только
дайте чайнику остыть.
за ручку.
Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тканью или губкой.
Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного ки-
Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие средства, не
пятком.
Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если возникла
используйте металлические щётки и абразивные моющие средства.
Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые другие жидкости.
необходимость снять чайник, сначала отключите его, переведя кла-
вишу включения/выключения в положение «0», а затем снимите его с
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
подставки.
Отключайте подставку чайника от электрической сети перед чисткой
Удаление накипи
Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые качества
или в том случае, если вы им не пользуетесь. Отключая подставку от
воды, а также нарушает теплообмен между водой и нагревательным
электросети, никогда не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за вилку
сетевого шнура и аккуратно извлеките её из электрической розетки.
элементом.
Для удаления накипи наполните чайник водой примерно на 75%, вски-
Во избежание удара электрическим током не погружайте устройство и
подставку в воду или в любые другие жидкости.
пятите воду. Оставшуюся четверть колбы заполните уксусным раство-
ром (6-9%) и оставьте жидкость в чайнике на ночь (приблизительно на
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
8 часов). Утром вылейте из чайника уксусную смесь и несколько раз
ополосните колбу. Чтобы удалить остатки и запах уксуса, один-два раза
Во время работы и остывания размещайте устройство в местах, недо-
ступных для детей.
вскипятите полный чайник с обычной водой.
При необходимости повторите цикл очистки.
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру во
Для удаления накипи можно использовать специальные средства, пред-
время работы устройства.
Данное устройство не предназначено для использования лицами (вклю-
назначенные для электрочайников.
Регулярно очищайте чайник от накипи.
чая детей) с пониженными физическими, психическими или умственны-
ми способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они
ХРАНЕНИЕ
не находятся под контролем или не проинструктированы об использова-
нии прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Прежде чем убрать чайник на длительное хранение, отключите его от
электросети, слейте воду и дайте устройству остыть.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использования
прибора в качестве игрушки.
Проведите чистку чайника.
Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (10) на подставке (9).
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые
Храните чайник в сухом прохладном месте, недоступном для детей.
пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки сетевого
Чайник электрический – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
шнура и корпуса чайника.
Не используйте чайник, если имеются повреждения сетевого шнура или
Инструкция – 1 шт.
вилки сетевого шнура, если устройство работает с перебоями, а также
после падения устройства.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте
Мощность: 1850-2200 Вт
прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а
также после падения устройства выключите прибор из электрической
Максимальный объём воды: 1,8 л
розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сер-
висный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики
устройств без предварительного уведомления
и на сайте www.vitek.ru.
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
Срок службы прибора – 3 года
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы
прибора не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами, передай-
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и
те прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
российским стандартам безопасности и гигиены.
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограни-
ченными возможностями.
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.
УСТРОЙСТВО
ПРЕДНАЗНАЧЕНО
ТОЛЬКО
ДЛЯ
БЫТОВОГО
Информация для связи – email: anderproduct@gmail.com
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных центрах
После транспортировки или хранения устройства при пониженной
указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru
температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре
не менее трёх часов.
Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70
Внутри чайника могут находиться следы от воды – это нормальное
явление, так как устройство проходило контроль качества.
Сделано в Китае
3
ҚАЗАҚША
СҰЙЫҚТЫҚТЫ ЖЫЛЫТУҒА АРНАЛҒАН ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫ (ШАЙНЕК)
Назар аударыңыз!
VT-7047 TR
Шайнекті пайдаланған кезде сақ болыңыз, шыны құты құлағанда
Су қайнатуға арналған электрқұрылғысы (шәйнек) тек ішуге арналған суды
немесе қатты затқа немесе бетке соғылған кезде сынуы мүмкін.
ғана қайнатуға арналған.
Шәйнекті ораудан шығарыңыз, құрылғының жұмысына кедергі келтіретін
кез-келген жапсырмаларды алып тастаңыз.
СИПАТТАМАСЫ
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген жерлері болған кезде
1. Шайнек құтысы
құрылғыны пайдаланбаңыз.
2. Шайнек шүмегі
Құрылғының жұмыс қуаты электрлік желінікіне сәйкес келетіндігі
3. Қақпағы
тексеріңіз.
4. Қақпақты ашу пернесі
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
5. Басқару тақтасы
Ыстық буға күйіп қалмас үшін жұмыс істеп тұрған шәйнектің шүмегінің
6. Қолсабы
(2) үстіне еңкеймеңіз.
7. Су деңгейінің бағаны
8. Құтыны көмескілеу
ПАЙДАЛАНУ
9. Тұғыр
Пайдалану алдында шайнек құтысын (1) жуу және шайнекте суды қайнату
10. Желілік бауды орауға арналған орын
ұсынылады.
Басқару тақтасы (5)
1. Тұғырды (9) түзу, құрғақ және тұрақты бетке орнатыңыз.
11. Су температурасының бағаны
2. Желілік баудыің айыртетігін ашалыққа салыңыз.
12. Температураны белгілеу батырмасы
3. Шайнекті сумен толтыру үшін, Қақпақты ашу пернесіне (4) басып, шай-
13. Іске қосу/сөндіру/жылдам қайнату батырмасы
нек қақпағын (3) ашыңыз.
4. Шайнекті сумен «MAX» максималды белгісіне дейін толтырыңыз, су
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
деңгейін анықтау үшін су деңгейінің бағанын (7) пайдаланыңыз.
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегінде номиналды іске қосылу
5. Қақпақты (3) жабыңыз, шайнекті тұғырға (9) орнатыңыз. Шайнек
тогы 30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс,
қақпағының (3) тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз.
ҚСҚ-ны орнату үшін маманға хабарласыңыз.
6. Шайнекті іске қосу үшін іске қосу/сөндіру/жылдам қайнату батырма-
сын (13) басыңыз, осы кезде дыбыстық сигнал шығады және құты (8)
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
көмескілеуі қызыл түспен жанады.
Электр аспабын пайдалану алдында берілген нұсқаулықты зейін қойып оқып
7. Суы қайнаған кезде дыбыстық сигнал шығады және шайнек автоматты
шығыңыз, және оны келешекте анықтамалық мәлімет ретінде пайдалану
сөнеді, құты (8) көмескілеуі сөнеді. Шайнекті тұғырдан (9) шешкенде,
үшін сақтап қойыңыз.
оның сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша
8. Суын төігіңіз және суды қайнату рәсімін 2-3 рет қайталаңыз.
ғана пайдаланыңыз. Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына және
пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін.
КЕҢЕЙТІЛГЕН ҚЫЗМЕТТЕР
Құрылғыны нұсқаулыққа сәйкес тікелей міндеті бойынша ғана
Суды ыстық күйінде сақтау қызметі.
пайдаланыңыз.
Іске қосу/сөндіру/жылдам қайнату батырмасын (13) басып 3 секунд бойы
Құрылғының жұмыс кернеуі желідегі кернеуге сәйкес болуына көз
ұстап тұрыңыз, дыбыстық сигнал шығады және суды ыстық күйінде сақтау
жеткізіңіз.
режимі ісуке қосылады:
Желілік шнур «евроашамен» жабдықталған; оны жерге сенімді қосылған
суды қыздыру уақытында құты (8) көмескілеуі қызыл түспен жанып тұрады;
байланысы бар электр розеткасына қосыңыз.
суы қайнағаннан кейін құты (8) көмескілеуіқызыл түспен жанып-сөніп
Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмас үшін шайнекті электр розеткасы-
тұрады;
на қосқан кезде өткізуші тоқ құралдарын пайдаланбаңыз.
суды ыстық күйінде сақтау қызметі жұмыс істеген уақытта судың темпера-
Шәйнекті ванна бөлмелерінде пайдаланбаңыз. Оны бассейн немесе су
турасы 85°C-ге дейін төмендегенде қыздырғыш элемент іске қосылады;
толтырылған басқа ыдыстардың жанында пайдаланбаңыз.
суды ыстық күйінде сақтау қызметінің жұмыс істеу уақыты – 2 сағат.
Шәйнекті жылу көздері немесе ашық жалынның тікелей жанында
пайдаланбаңыз.
Суды қыздыру температурасын белгілеу.
Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде немесе тез тұтанатын
Сіз суды ысыту температурасын «60-70-80-90°C» батырманы (12) кезектеп
сұйықтықтар пайдаланылатын жерде қоспаңыз.
басып белгілей аласыз, белгіленген температура бағанда (11) және құты (8)
Шәйнекті үйден тыс жерде пайдалануға тыйым салынады.
көмескілеуінің әртүрлі түстерімен көрсетіледі.
Қосулы тұрған шәйнекті қараусыз қалдырмаңыз.
батырманы (12) бір рет басыңыз, бағанда (11) 60 °C көрсеткіші жанады,
Шәйнекті тегіс және орнықты жерде пайдаланыңыз, шәйнекті үстелдің
құты (8) көмескілеуі жасыл түспен жанады, су температурасы 60 °C-ге
шетіне қоймаңыз.
жеткенде қыздырғыш элемент сөнеді және құты (8) көмескілеуі сөнеді.
Шәйнектің шүмегін ағаш жиһаз, электрқұрылғысын, кітаптар немесе өзге
батырманы (12) екі рет басыңыз, бағанда (11) 70 °C көрсеткіші жана-
де ылғал, ыстық будың әсерінен бүлінетін заттарға қарай бұрмаңыз.
ды, құты (8) көмескілеуі көк түспен жанады, су температурасы 70 °C-ге
Шайнекті қосар алдында, оның тұғырда дұрыс тұрғанын тексеріп алыңыз.
жеткенде қыздырғыш элемент сөнеді және құты (8) көмескілеуі сөнеді.
Жеткізу жинағына кіретін тұғырықты ғана пайдаланыңыз.
батырманы (12) үш рет басыңыз, бағанда (11) 80 °C көрсеткіші жанады,
Желі бауының үстелден салбырамауын және ыстық беткейлерге тиіп
құты (8) көмескілеуі сары түспен жанады, су температурасы 80 °C-ге
тұрмауын қадағалаңыз. Желілік баудың ұзындығын тұғырға орап ретте-
жеткенде қыздырғыш элемент сөнеді және құты (8) көмескілеуі сөнеді.
уге болады.
батырманы (12) төрт рет басыңыз, бағанда (11) 90 °C көрсеткіші жанады,
Желілік бау немесе желілік баудың ашасын дымқыл қолмен ұстамаңыз.
құты (8) көмескілеуі күлгін түспен жанады, су температурасы 90 °C-ге
Сусыз шәйнекті қоспаңыз.
жеткенде қыздырғыш элемент сөнеді және құты (8) көмескілеуі сөнеді.
Суды қойғышта тұрған шәйнекке құймаңыз.
Ескерту:
Шәйнекті толық жабылмаған қақпақ немесе бекітілмеген сүзгісімен
егер сіз кездейсоқ шайнекті іске қоссаңыз, ал судың деңгейі минимал-
пайдаланбаңыз.
ды деңгейден төмен болса, онда автоматты термосақтандырғыш
Қақпақты ашпас бұрын, шәйнекті қойғыштан алыңыз.
іске қсоылады,осы кезде шайнек сөнеді. Мұндай жағдайда шайнекті
Шәйнекті тек ішетін суды қайнатуға ғана пайдаланыңыз, қандай да бір
тұғырдан (9) шешіңіз,оған 10-15 минут бойы салқындауға уақыт
басқа сұйықтықты ысытуға немесе қайнатуға болмайды.
беріңіз, содан кейін шайнекке су толтырыңыз және іске қосыңыз, аспап
Шәйнектегі судың деңгейі «MIN» минималды белгісінен төмен
қалыпты режимде жұмыс істейді.
және «MAX» максималды белгіден жоғары болмауын қадағалаңыз.
қажет болғанда сіз шайнекті іске қосу/сөнді/жылдам қайнату батырма-
Максималды деңгейден асып кеткен жағдайда қайнап жатқан су қайнау
сына (13) басып сөндіре аласыз.
кезінде төгіліп кетуі мүмкін.
тұғырдың (9) теріс жағында желілік бауды орауға арналған орын (10)
Суды қайнату кезінде ыстық буға күйіп қалмау үшін жұмыс істеп тұрған
бар. Желілік бауды сәйкес күйінде орап, оның оптималды ұзындығын
шайнектің шүмегіне төнбеңіз.
таңдаңыз.
Шайнек Суды қайнатқанда қақпақты ашпаңыз.
Шәйнектің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз, сабынан ғана ұстаңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
Қайнаған су толтырылған шайнекті алып жүргенде абайлаңыз.
Тазарту алдында құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз, суды құйып
Жұмыс жасап тұрған шәйнекті құтыдан алуға тыйым салынады.
алыңыз да, шайнекті суытып қойыңыз.
Егер шайнекті түсіруге қажеттілік туындап жатса, оны алдымен қосу/
Шәйнектің сыртқы бетін ылғалды матамен немесе губкамен сүртіңіз.
сөндіру басқышын «0» күйіне келтіріп, сөндіріп алыңыз, сосын шайнекті
Кірді кетіру үшін жұмсақ тазартқыш заттарды пайдаланыңыз, металдан
сүйемелінен түсіріңіз.
жасалған қылшақтарды және қажайтын жуғыш заттарды пайдаланбаңыз.
Тазалау алдында, немесе сіз шайнекті пайдаланбаған жағдайда,
Шәйнек пен тұғырды суға және басқа сұйықтықтарға салмаңыз.
шайнектің тұғырын электрлік желіден ажыратыңыз. Тұғырды электр
Шайнекті ыдыс-аяқ жуатын машинаға салмаңыз.
желісінен ажыратқанда, ешқашан желілік баудан тартпаңыз, желілік
баудың айыртетігінен ұстаңыз және оны электрлік ашалықтан шығарыңыз.
Қақты кетіру
Электр тогының соғуын болдырмау үшін құрылғыны және тұғырықты суға
Шайнектің ішінде түзілетін қақ, судың дәмдік сапасына әсер етеді,
немесе кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
сондай-ақ су мен қыздырғыш элементтің арасындағы жылу алмасуды
Шәйнек пен қойғышты ыдыс жуу мәшинесіне салмаңыз.
бұзады.
Бұл құрылғы балалардың қолдануына арналмаған.
Қақты тазалау үшін шәйнекке суды шамамен 75% толтырып, суды
Жұмыс кезінде және суу кезінде құрылғыны балалардың қолы жетпейтін
қайнатыңыз. Колбаның қалған төрттен бір бөлігін сірке суы ерітіндісімен
жерге қойыңыз.
(6-9%) толтырып, сұйықтықты түні бойы (шамамен 8 сағатқа)
Балалардың жұмыс істеп тұрған кезде құрылғыға және желілік сымға
қалдырыңыз. Таңертең шәйнектегі сірке суы ерітіндісін төгіп тастап,
қолын тигізуіне рұқсат бермеңіз.
колбаны бірнеше рет шайыңыз. Шайнекті бір немесе екі рет кәдімгі
Бұл құрылғы физикалық, психикалық немесе ақыл-есі төмен адам-
сумен толтырып қайнатыңыз, осылай сірке суының және оның исінің
дар не болмаса, тиісті тәжірибесі немесе білімі жоқ болған жағдайда,
қалдықтарын шайнегіңізден кетіресіз.
егер олар бақылауда болмаса немесе олардың қауіпсіздігіне жауапты
Қажет болғанда тазарту рәсімін қайталаңыз.
адам құрылғыны қалай пайдалану туралы нұсқау бермеген жағдайда
Қақты жою үшін электр шәйнектерге арналған арнайы құралдарды
(балаларға да қатысты) қолдануына болмайды.
пайдалануға болады.
Балалар құрылғыны ойыншық ретінде пайдаланбауы үшін оларды
Шәйнекті үнемі қақтан тазалап отырыңыз.
қадағалаңыз.
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде пайдаланылатын поли-
САҚТАЛУЫ
этилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
Құрылғыны ұзақ уақыт бойы сақтауға алып қоймас бұрын, оны электр
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе
желіден ажыратыңыз, суын төгіңіз және құрылғыны суытып қойыңыз.
қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
Шайнекті тазалауды жүргізіңіз.
Желілік шнурды, желілік шнур ашасын және шәйнектің корпусының
Желілік шнурды сүйемелдегі (9) шнурды орау орнында (10) бекітіңіз.
уақытылы тексеріп отырыңыз.
Шайнекті құрғақ, салқын, балалардың қолдары жетпейтін жерде
Желілік баудың немесе желілік баудың ашасының зақымдалуы
сақтаңыз.
анықталса, құрылғы іркіліспен жұмыс істесе, құрылғы құлағаннан кейін
құрылғыны пайдаланбаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Өздігіңізден құрылғыны
Электр шайнегі – 1 дн.
бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда, сондай-ақ құрылғы
Тұғыр – 1 дн.
құлаған жағдайда құрылғыны розеткадан алып тастаңыз да, байланысу
Нұсқаулық – 1 дн.
мекенжайлары бойынша кепілдеме талонында көрсетілген кез келген
авторланған (уәкілетті) сервистік орталыққа, және www.vitek.ru сайты-
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР
на жүгініңіз.
Қуат көзінің кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц
Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.
Қуаттылығы: 1850-2200 Вт
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың қызмет ету мерзімі
Судың максималды көлемі: 1,8 л
аяқталғаннан кейін оны тұрмыстық қоқыстармен бірге тастамаңыз,
аспапты арнайы пунктке келесі қайта өңдеу үшін өткізіңіз.
Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғы сипаттамаларын өзгертуге
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері адамдардың қолы жетпейтін
құқылы болады
жерде сақтаңыз.
Құралдың қызмет мерзімі – 3 жыл
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
Гарантиялық мiндеттiлiгi
АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температурада
сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
сақталған жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан кем
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
емес уақыт ұстау қажет.
Шайнектің ішінде судың іздері болуы мүмкін –бұл қалыпты құбылыс,
себебі құрылғы сапа бақылауынан өтті.
4
02.12.2016 17:10:23

Advertisement

loading

Summary of Contents for Vitek VT-7047 TR

  • Page 1 сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi Attention! После транспортировки или хранения устройства при пониженной указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru Be careful while handling the kettle, glass flask can break when температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре...
  • Page 2 КЫРГЫЗ УКРАЇНСЬКА – ЕЛЕКТРОПРИЛАД ДЛЯ НАГРІВАННЯ РІДИНИ (ЧАЙНИК) VT-7047 TR Для наповнення чайника водою зніміть його з підставки (9), відкрий- VT-7047 TR СУЮКТУКТУ КАЙНАТУУГА АРНАЛГАН ЭЛЕКТР ШАЙМАН Чайнекти колдонгондо, этият болуңуз, айнек колбасы кулап Електроприлад для нагрівання рідини (чайник) призначений тільки для...