Download Print this page
Vitek VT-7040 ST Manual Instruction

Vitek VT-7040 ST Manual Instruction

Advertisement

Quick Links

IM VT-7040.indd 1
ENGLISH
ELECTRIC APPLIANCE FOR HEATING LIQUIDS (KETTLE)
There may be water spots in the kettle, this is normal, as the
VT-7040 ST
unit has undergone factory quality control.
The liquid heating appliance (kettle) is intended for boiling drinking
Unpack the kettle and remove any stickers that can prevent unit
water only.
operation .
Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
DESCRIPTION
Make sure that the unit operating voltage corresponds to the volt-
1. Kettle body
age of your mains.
2. Kettle spout
Make sure that the unit is switched off (that means the on/off but-
3. Lid
ton (7) is in the upper position).
4. Lid opening button
Insert the power plug into the mains socket.
5. Handle
To fill the kettle with water, take it off the base (8) and open the
6. Water level scale on the inner surface of the unit body
kettle lid (3) by pressing the lid opening button (4).
«MIN», «MAX»
Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», deter-
7. ON/OFF button «
»
mine the water level using the scale (6).
8. Base
Close the lid (3), place the kettle on the base (8). Make sure that
9. Cord storage
the kettle lid (3) is closed tightly.
To switch the kettle on press the on/off button (7) (the button
ATTENTION!
will be fixed in the lower position), the illumination of the button
For additional protection it is reasonable to install a residual current
(7) will light up.
device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA,
Once water starts boiling, the kettle will be switched off automati-
to install RCD, contact a specialist.
cally, the button (7) will switch to the upper position and the illu-
mination of the button will go out. Pour water out and repeat the
SAFETY MEASURES
water boiling procedure 2-3 times.
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for
Notes:
future reference.
Before using the kettle, make sure that the on/off button (7)
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.
is not blocked by any foreign objects, and the lid (3) is tightly
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the
closed, otherwise auto switch off of the kettle is not possible.
user or damage to his/her property.
Before removing the kettle from the base, make sure that the ket-
Use the unit for its intended purpose only and in strict accordance
tle is switched off (the on/off button (7) is in the upper position).
with the instruction manual.
ATTENTION!
Make sure that your home mains voltage corresponds to the volt-
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout (2)
age specified on the unit body.
while it is operating.
The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the
socket with a reliable grounding contact.
USAGE
To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the
Make sure that the on/off button (7) is in the upper position, that
kettle to the mains.
means the unit is off.
Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swimming
Insert the power plug into the mains socket.
pools or other containers filled with water.
To fill the kettle with water, take it off the base (8) and open the lid
Do not use the kettle near heat sources or open flame.
(3) by pressing the lid opening button (4).
Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or highly
Fill the kettle with water not below the minimal mark «MIN» and
flammable liquids are used.
not above the maximal mark «MAX». Determine the water level
Do not use the kettle outdoors.
using the water level scale (6).
Do not leave the operating kettle unattended.
Close the lid (3) and put the full kettle on the base (8).
Place the kettle on a flat stable surface; do not place the kettle on
To switch the kettle on press the on/off button (7), the illumination
the edge of the table.
of the button (7) will light up.
Do not direct the kettle spout at wooden furniture, electrical appli-
Once water starts boiling, the kettle will be switched off automati-
ances, books and objects which can be damaged by moisture,
cally and the illumination of the button (7) will go out.
hot steam.
When removing the kettle from the base (8), make sure that it is
Before switching the kettle on, make sure that it is placed on the
switched off (the button (7) is in the upper position).
base evenly.
After switching the kettle off, wait for 10-20 seconds, then you
Use only the base supplied with the unit.
can switch it on again for re-boiling.
Do not let the power cord hang from the edge of the table and
If you accidentally switch the kettle on, but the water level
make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of fur-
appears to be below the minimal mark, the automatic thermal
niture. You can adjust the power cord length by winding it around
switch will be on and the kettle will be switched off automatically.
the base.
In this case take the kettle from the base (8), let it cool down for
Do not touch the power cord and the power plug with wet hands.
10-15 minutes, then fill it with water and switch it on, the kettle will
Do not switch the kettle on if it is empty.
operate in normal mode.
Do not fill the kettle with water when it already stands on the base.
Note:
Do not use the kettle if the lid is not closed tightly.
There is the cord storage (9) on the reverse side of the base (8).
Take the kettle off the base before opening the lid.
You can adjust the optimal power cord length by folding it in the
Use the kettle only for boiling drinking water, do not heat or boil
cord storage in a corresponding way.
any other liquids.
Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal
CLEANING AND CARE
mark «MIN» and not above the maximal mark «MAX». If the water
Before cleaning disconnect the unit from the mains, pour out
level exceeds the maximal mark, boiling water can splash out of
water and let the kettle cool down.
the kettle during boiling.
Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout
sponge. Use soft detergents to remove dirt; do not use metal
while it is operating.
brushes and abrasive detergents.
Do not open the kettle lid while water boiling.
Do not immerse the kettle and the base into water or any other
Do not touch hot surfaces of the kettle, take it only by the handle.
liquids.
Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.
Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
Do not remove the operating kettle from the base. If you need
to take the kettle off, switch it off first, setting the on/off button
Descaling
to the upper position and then remove it from the base.
Scale, appearing inside the kettle, influences the water taste and
Unplug the kettle base before cleaning and when you are not
disturbs the heat exchange between water and the heating element.
using the kettle. Never pull the power cord when disconnect-
To remove scale, fill the kettle with water by about 75% and then
ing the base from the mains; take the power plug and carefully
boil the water up. Fill the remaining quarter of the flask with vine-
remove it from the mains socket.
gar solution (6-9%) and leave the liquid in the kettle overnight (for
To avoid electric shock, do not immerse the unit and the base into
approximately 8 hours). In the morning pour the vinegar mixture
water or any other liquids.
out of the kettle and rinse the flask several times. To remove the
Do not wash the kettle and base in a dishwashing machine.
remaining vinegar and its smell, boil the kettle filled with ordinary
This unit is not intended for usage by children.
water once or twice.
Place the unit out of reach of children during the operation and
If necessary, repeat the cleaning cycle.
cooling down.
You can use special detergents for electric kettles to remove scale.
Do not allow children to touch the unit body and the power cord
Clean the kettle from scale regularly.
during the unit operation.
The unit is not intended for usage by physically or mentally dis-
STORAGE
abled persons (including children) or by persons lacking experi-
– Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour out
ence or knowledge if they are not under supervision of a person
water and let the unit cool down.
who is responsible for their safety or if they are not instructed by
– Clean the kettle.
this person on the usage of the unit.
– Fix the power cord in the cord storage (9) on the base (8).
Do not leave children unattended to prevent using the unit
– Keep the kettle away from children in a dry cool place.
as a toy.
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used
DELIVERY SET
as packaging, unattended.
Electric kettle – 1 pc.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or
Base – 1 pc.
packaging film. Danger of suffocation!
Instruction manual – 1 pc.
Check the power cord and the power plug and the kettle body
integrity periodically.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Never use the kettle if the power cord or the power plug is dam-
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
aged, if the kettle works improperly or after it was dropped.
Power consumption: 1850-2200 W
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
Maximum water capacity: 1.7 L
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized service center from
The manufacturer preserves the right to change the specifications
the contact address list given in the warranty certificate and on
of the units without a preliminary notification
the website www.vitek.ru.
Transport the unit in the original package only.
Unit operating life is 3 years
For environment protection do not throw out the unit with usual
household waste after its service life expiration; apply to the spe-
Guarantee
cialized center for further recycling.
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any claim under the terms
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
of this guarantee.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep
it for at least three hours at room temperature before switch-
ing on.
2
РУССКИЙ
ЭЛЕКТРОПРИБОР ДЛЯ НАГРЕВАНИЯ ЖИДКОСТИ (ЧАЙНИК)
Внутри чайника могут находиться следы от воды – это нор-
VT-7040 ST
мальное явление, так как устройство проходило контроль
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник) предназначен
качества.
только для кипячения питьевой воды.
Извлеките чайник из упаковки, удалите любые наклейки, мешаю-
щие работе устройства.
ОПИСАНИЕ
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не
1. Корпус чайника
пользуйтесь устройством.
2. Носик чайника
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует
3. Крышка
напряжению электрической сети.
4. Клавиша открытия крышки
Убедитесь, что устройство выключено (то есть клавиша включе-
5. Ручка
ния/выключения (7) находится в верхнем положении).
6. Шкала уровня воды на внутренней поверхности корпуса
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
«MIN», «MAX»
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (8),
7. Клавиша включения/выключения «
»
откройте крышку чайника (3), нажав на клавишу открытия
8. Подставка
крышки (4).
9. Место намотки сетевого шнура
Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для
определения уровня воды пользуйтесь шкалой (6).
ВНИМАНИЕ!
Закройте крышку (3), установите чайник на подставку (8).
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно уста-
Убедитесь, что крышка чайника (3) плотно закрыта.
новить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выклю-
током срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО
чения (7) (клавиша зафиксируется в нижнем положении), при
обратитесь к специалисту.
этом загорится подсветка клавиши (7).
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, кла-
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
виша (7) перейдёт в верхнее положение, подсветка клавиши
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочи-
погаснет. Слейте воду и повторите процедуру кипячения воды
тайте настоящее руководство и сохраните его для использования в
2-3 раза.
качестве справочного материала.
Примечания:
Используйте устройство только по его прямому назначению, как
При использовании чайника убедитесь, что клавишу включения/
изложено в данном руководстве. Неправильное обращение с при-
выключения (7) не блокируют посторонние предметы, а крыш-
бором может привести к его поломке, причинению вреда пользова-
ка (3) плотно закрыта, в противном случае автоматическое
телю или его имуществу.
отключение чайника будет невозможно.
Используйте прибор строго по назначению в соответствии с
Перед снятием чайника с подставки убедитесь, что чайник
настоящим руководством по эксплуатации.
отключён (клавиша включения/выключения (7) находится в верх-
Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соответствует
нем положении).
напряжению электросети.
ВНИМАНИЕ!
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электриче-
Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь над носиком
скую розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
работающего чайника (2).
Во избежание риска возникновения пожара не используйте
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
переходники при подключении чайника к электрической розетке.
Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь им
Сначала убедитесь, что клавиша включения/выключения (7)
вблизи бассейнов или других ёмкостей, наполненных водой.
находится в верхнем положении, то есть устройство выклю-
Не используйте чайник в непосредственной близости от источни-
чено.
ков тепла или открытого пламени.
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
Не используйте устройство в местах, где распыляются аэрозоли
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (8),
или используются легковоспламеняющиеся жидкости.
откройте крышку (3), нажав на клавишу открытия крышки (4).
Запрещается использовать чайник вне помещений.
Наполните чайник водой не ниже минимальной отметки «MIN» и
Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
не выше максимальной отметки «MAX». Для определения уровня
Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не
воды пользуйтесь шкалой уровня воды (6).
ставьте чайник на край стола.
Закройте крышку (3) и установите наполненный чайник на под-
Не направляйте носик чайника на деревянную мебель, электро-
ставку (8).
приборы, книги и на предметы, которые могут быть повреждены
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выклю-
влагой, горячим паром.
чения (7), при этом загорится подсветка клавиши.
Перед включением убедитесь, что чайник установлен на подстав-
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, подсвет-
ке без перекосов.
ка клавиши (7) погаснет.
Используйте только ту подставку, которая входит в комплект
Снимая чайник с подставки (8), убедитесь, что он выключен (кла-
поставки.
виша (7) находится в верхнем положении).
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также
После отключения чайника подождите 10-20 секунд, после чего
следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кро-
вы можете включить его для повторного кипячения воды.
мок мебели. Длину сетевого шнура можно регулировать, наматы-
Если вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался
вая его на подставку.
ниже минимальной отметки, то сработает автоматический тер-
Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура
мопредохранитель, при этом чайник отключится. В этом случае
мокрыми руками.
снимите чайник с подставки (8), дайте ему остыть в течение
Не включайте чайник без воды.
10-15 минут, затем заполните чайник водой и включите, прибор
Не наливайте воду в чайник, уже стоящий на подставке.
будет работать в нормальном режиме.
Не используйте чайник с неплотно закрытой крышкой.
Примечание:
Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки.
На обратной стороне подставки (8) имеется место для намот-
Используйте чайник только для кипячения питьевой воды, запре-
ки сетевого шнура (9). Подберите оптимальную длину сетевого
щается подогревать или кипятить любые другие жидкости.
шнура, уложив его соответствующим образом.
Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже минималь-
ной отметки «MIN» и не выше максимальной отметки «MAX».
ЧИСТКА И УХОД
Если уровень воды будет выше максимальной отметки, кипящая
Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте
вода может выплеснуться из чайника во время кипячения.
воду и дайте чайнику остыть.
Во избежание получения ожога горячим паром не наклоняйтесь
Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тканью или
над носиком работающего чайника.
губкой. Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие
Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения
средства, не используйте металлические щётки и абразивные
воды.
моющие средства.
Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь
Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые другие
только за ручку.
жидкости.
Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного ки-
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
пятком.
Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если
Удаление накипи
возникла необходимость снять чайник, сначала отключите его,
Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые каче-
переведя клавишу включения/выключения в верхнее положение,
ства воды, а также нарушает теплообмен между водой и нагре-
а затем снимите его с подставки.
вательным элементом.
Отключайте подставку чайника от электрической сети перед
Для удаления накипи наполните чайник водой примерно на
чисткой или в том случае, если вы им не пользуетесь. Отключая
75%, вскипятите воду. Оставшуюся четверть колбы заполните
подставку от электросети, никогда не дёргайте за сетевой шнур,
уксусным раствором (6-9%) и оставьте жидкость в чайнике на
возьмитесь за вилку сетевого шнура и аккуратно извлеките её из
ночь (приблизительно на 8 часов). Утром вылейте из чайника
электрической розетки.
уксусную смесь и несколько раз ополосните колбу. Чтобы уда-
Во избежание удара электрическим током не погружайте устрой-
лить остатки и запах уксуса, один-два раза вскипятите полный
ство и подставку в воду или в любые другие жидкости.
чайник с обычной водой.
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
При необходимости повторите цикл очистки.
Данное устройство не предназначено для использования
Для удаления накипи можно использовать специальные сред-
детьми.
ства, предназначенные для электрочайников.
Во время работы и остывания размещайте устройство в местах,
Регулярно очищайте чайник от накипи.
недоступных для детей.
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому
ХРАНЕНИЕ
шнуру во время работы устройства.
Прежде чем убрать чайник на длительное хранение, отключите
Данное устройство не предназначено для использования лица-
его от электросети, слейте воду и дайте устройству остыть.
ми (включая детей) с пониженными физическими, психическими
Проведите чистку чайника.
или умственными способностями или при отсутствии у них опыта
Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (9) на подстав-
или знаний, если они не находятся под контролем или не про-
ке (8).
инструктированы об использовании прибора лицом, ответствен-
Храните чайник в сухом прохладном месте, недоступном для
ным за их безопасность.
детей.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использо-
вания прибора в качестве игрушки.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэти-
Чайник электрический – 1 шт.
леновые пакеты, используемые в качестве упаковки, без при-
Подставка – 1 шт.
смотра.
Инструкция – 1 шт.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми паке-
тами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
сетевого шнура и корпуса чайника.
Мощность: 1850-2200 Вт
Не используйте чайник, если имеются повреждения сетевого
Максимальный объём воды: 1,7 л
шнура или вилки сетевого шнура, если чайник работает с пере-
боями, а также после падения устройства.
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разби-
устройств без предварительного уведомления
райте прибор самостоятельно, при возникновении любых неис-
правностей, а также после падения устройства выключите при-
Срок службы прибора – 3 года
бор из электрической розетки и обратитесь в любой авторизо-
ванный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адре-
сам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока
службы прибора не выбрасывайте его вместе с бытовыми отхо-
дами, передайте прибор в специализированный пункт для даль-
нейшей утилизации.
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.
ограниченными возможностями.
Информация для связи – email: anderproduct@gmail.com
Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.
УСТРОЙСТВО
ПРЕДНАЗНАЧЕНО
ТОЛЬКО
ДЛЯ
БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных цен-
трах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70
После транспортировки или хранения устройства при понижен-
ной температуре необходимо выдержать его при комнатной
Сделано в Китае
температуре не менее трёх часов.
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
MAX
:
MIN
MAX
MIN
MAX
4
08.08.2017 16:45:08

Advertisement

loading

Summary of Contents for Vitek VT-7040 ST

  • Page 1 ванный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адре- the contact address list given in the warranty certificate and on of the units without a preliminary notification сам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru. Данное изделие соответствует всем требуемым европей- the website www.vitek.ru.
  • Page 2 Потужність: 1850-2200 Вт (уповноваженого) сервісного центру за контактними адресами, Максимальний об’єм води: 1,7 л вказаними у гарантійному талоні та на сайті www.vitek.ru. Перевозьте пристрій лише у заводській упаковці. Виробник залишає за собою право змінювати характеристики при- Для захисту навколишнього середовища після закінчення тер- строїв...