Download Print this page
Bühler technologies TC-MINI Brief Instructions

Bühler technologies TC-MINI Brief Instructions

Peltier sample gas cooler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Analysentechnik
TC-MINI
Kurzanleitung Peltier Messgaskühler deutsch..................................................................................................................................................
2
Brief Instructions Peltier sample gas cooler english........................................................................................................................................
7
Notice de montage Refroidisseur de gaz de mesure Peltier français .........................................................................................................
11
Guía rápida Refrigerador de gases de muestreo Peltier español ................................................................................................................
16
快速使用指南 帕尔帖样气冷凝器 chinese (simplified).........................................................
21
Краткое руководство Охладитель Пельтье для анализируемого газа русский ..............................................................................
25
Dok-No.: BX440015 ◦ Version: 12/2022 ◦ Ref.: 998BX440015

Advertisement

loading

Summary of Contents for Bühler technologies TC-MINI

  • Page 1 Analysentechnik TC-MINI Kurzanleitung Peltier Messgaskühler deutsch..............................Brief Instructions Peltier sample gas cooler english............................Notice de montage Refroidisseur de gaz de mesure Peltier français ......................Guía rápida Refrigerador de gases de muestreo Peltier español ........................ 快速使用指南 帕尔帖样气冷凝器 chinese (simplified)............Краткое руководство Охладитель Пельтье для анализируемого газа русский ................
  • Page 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    TC-MINI • bei der Entsorgung die gesetzlichen Regelungen beachtet 1 Einleitung werden, Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme • gültige nationale Installationsvorschriften eingehalten des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls werden. können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung mit GEFAHR Hinweisen zur Wartung und Fehlersuche sorgfältig durch.
  • Page 3 TC-MINI 4.2 Montage Verlegen Sie die Gaszuführung zum Kühler mit Gefälle. Die Gaseingänge sind rot markiert und zusätzlich mit „IN“ ge- kennzeichnet. Bei großem Kondensatanfall empfehlen wir, einen Flüssig- keitsabscheider mit automatischer Kondensatentleerung ein- zusetzen. Hierzu eignen sich unsere Kondensatabscheider 11 LD V38, AK 20, AK 5.5 oder AK 5.2.
  • Page 4 TC-MINI 4.3 Elektrische Anschlüsse Ein-/Aus- Klemme Funktion Beschreibung gänge HINWEIS Digital- X2.6 Schirmung für digitale Der Anschluss darf nur von geschultem Fachpersonal vorge- ausgang Schnittstelle nommen werden. X2.7 Signal A Kommunikationsleitun- gen digitale Schnittstelle VORSICHT X2.8 Signal B 24 V Aus- X2.9...
  • Page 5 TC-MINI 5 Betrieb und Bedienung 5.3 Modbus Konfiguration Die unten genannten Einstellungen entsprechen der Standar- HINWEIS deinstellung, bei aktiver Schnittstelle können die Parameter Das Gerät darf nicht außerhalb seiner Spezifikation betrieben angepasst werden. werden! 1 Startbit Nach dem Einschalten der Versorgungsspannung beginnt der 8 Datenbits Kühler mit der Kühlung des Kühlblocks.
  • Page 6 TC-MINI 7 Service und Reparatur Eine ausführliche Beschreibung des Gerätes mit Hinweisen zur Fehlersuche und Reparatur finden Sie in der Originalbe- triebsanleitung auf der beigefügten CD oder im Internet un- ter www.buehler-technologies.com. 8 Entsorgung Der Wärmetauscher enthält ein Kühlmittel auf der Basis von Glykol.
  • Page 7: Potentially Explosive Atmosphere

    TC-MINI 1 Introduction DANGER This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow Toxic, corrosive gas/condensate the safety notices or injury to health or property damage may Sample gas/condensate may be hazardous to health. occur. Carefully read the original operating instructions in- cluding information on maintenance and troubleshooting a) If necessary, ensure a safe gas/condensate discharge.
  • Page 8 TC-MINI If the sample gas pump is located at the cooler outlet (suction 4.2.2 Flow adapter connection (optional) operation), we recommend using glass condensate traps or When ordering the cooler with the option moisture detector peristaltic pumps. without filter, it will be factory installed inside a flow adapter.
  • Page 9 TC-MINI Using the Modbus RTU option Inputs/out- Ter- Function Description puts minal On devices with Modbus option, the DIP switches are set so Moisture de- X1.1 FF.1 (white) Moisture detector the digital interface is active. With the interface active, it’s im-...
  • Page 10: Modbus Configuration

    TC-MINI 5.2 Using the Digital Interface 6 Maintenance The digital interface on this device is a Modbus RTU protocol, Always observe the applicable safety- and operating regula- which physically communicates via RS485 (2-wire). The cooler tions when performing any type of maintenance. Please refer therefore takes on the role of the slave in communication.
  • Page 11 TC-MINI • les réglementations légales pour la mise au rebut sont 1 Introduction respectées, Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service • les prescriptions d'installation nationales en vigueur sont de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité...
  • Page 12 TC-MINI 4.2 Montage L'alimentation en gaz vers le refroidisseur doit être installée avec une inclinaison. Les entrées de gaz sont marquées en rouge et comportent la mention « IN ». En cas de grosses formations de condensat, nous recomman- dons de placer un séparateur de liquides avec purge automa- tique de condensat.
  • Page 13 TC-MINI 4.3 Raccordements électriques Entrées / sor- Borne Fonctionne- Description ties ment INDICATION X2.8 mA - 4…20 mA, 0 - 80 °C Le raccordement ne doit être effectué que par des personnels Sortie numé- X2.6 Blindage pour interface formés et qualifiés.
  • Page 14 TC-MINI Si l'interface numérique est désactivée au moyen des commu- 5.3 Configuration Modbus tateurs DIP, le réglage en fonction des commutateurs DI s'ap- Les réglages mentionnés ci-dessous correspondent au réglage plique de nouveau. Les registres Modbus ne sont pas écrasés.
  • Page 15 TC-MINI 7 Service et réparation Vous trouverez une description détaillée de l'appareil ainsi que des indications concernant le dépistage des pannes dans le mode d'emploi original présent sur le CD fourni et sur Inter- net en allant sur www.buehler-technologies.com 8 Mise au rebut L'échangeur de chaleur contient un liquide de refroidissement...
  • Page 16 TC-MINI • Se tengan en cuenta las regulaciones vigentes respecto a 1 Introducción la eliminación de residuos. Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- • se cumplan las normativas nacionales de instalación. positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- dad, ya que en caso contrario podrían producirse daños perso-...
  • Page 17: Montaje

    TC-MINI 4.2 Montaje Coloque la conducción del gas al refrigerador con pendiente. Las entradas de gas están marcadas en rojo y además señala- das con la palabra «IN». En caso de que se produzca una gran acumulación de líquido de condensación, le recomendamos colocar un separador de líquidos con vaciado automático de condensados.
  • Page 18 TC-MINI 4.3 Conexiones eléctricas Entradas/ Borne Función Descripción salidas INDICACIÓN X2.8 mA - 4…20 mA, 0 - 80 °C La conexión solamente puede llevarse a cabo por especialistas Salida digital X2.6 Protección de interfaz formados. analógica CUIDADO X2.7 Señal A Cable de comunica- ción de interfaz analó-...
  • Page 19 TC-MINI 5 Uso y funcionamiento 5.3 Configuración de Modbus La configuración que se menciona a continuación correspon- INDICACIÓN de a la configuración estándar, los parámetros se pueden ¡No se puede utilizar el dispositivo fuera de sus especificacio- ajustar una vez que la interfaz esté activa.
  • Page 20 TC-MINI 7 Servicio y reparación Para obtener una descripción más detallada del dispositivo y recomendaciones recomendaciones en cuanto al manteni- miento y la solución de problemas consulte las instrucciones originales que se pueden encontrar en el CD que se incluye y en Internet www.buehler-technologies.com.
  • Page 21 TC-MINI 1 导言 3 运输和储存 本快速使用指南将帮助您使用仪器。请注意安全提示,否则可 只应在原包装或合适的替代包装中运输产品。 能导致人身伤害与财产损失。首次操作前,请仔细通读本原装 在不使用时,应对设备加以保护,防止其受潮受热。必须将其 操作说明书及其就维护和故障排除的提示。您在附带的CD上及 储存于-20°C至60°C (-4 °F bis 140 °F) 下的封顶的、 在互联网 干燥且无尘的室内。 www.buehler-technologies.com上可找到它们。 4 安装和连接 如有问题,请联系: 比勒科技有限公司 4.1 安装地点要求 Harkortstraße 29 该设备被设计安装于封闭的空间内,作为壁挂式仪器使用。户 40880 Ratingen 外使用时,必须提供足够的全天候保护。 Deutschland 请如此安装本设备,使冷却器下方有足够的空间以排除冷凝 电话:+49(0)2102/4989-0 物。上方为气体供给安排一定的空间。 传真: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 须确保不超出允许的环境温度范围。冷却器的对流不得受到阻...
  • Page 22 TC-MINI X2.1 X2.5 X2.10 X2.6 X1.1 玻璃 PTFE DIP开关/ 设置 LED绿色 LED红色 4.2.1 连接气路连接过滤器 (可选) 输入/输出 端子 功能 描述 检湿器 X1.1 FF.1 (白色) 检湿器 须使用合适的螺纹套管接头仔细且专业地连接气体出口处的G¼ 或NPT ¼接头(过滤器的头上标示有NPT)。 X1.2 FF.2 (褐色) X1.3 检湿器输入用屏蔽 若订购冷却器时选择了无检湿器的过滤器,过滤器头部可能连 有一个旁路。 状态 X2.1 状态NC (报警) 报警/状态 X2.2 状态COM...
  • Page 23 TC-MINI (*) Modbus帧的长度始终为11位;如果接口配置了0个数据位, 则停止位的数量将自动更改为2。 使用Modbus RTU选件 5.4 Modbus通信 对于带有Modbus选件的设备,须将DIP开关设置为数字接口处于 通过Modbus RTU的通信总是由主站发起(请求)。从站(通 活动状态。重要的是,当接口处于活动状态时,开关位置SW1和 常)会对请求作出响应。用于请求/响应的Modbus RTU框架始终 SW2与冷却器的功能无关。在此情况下,冷却器以存储在寄存器 具有以下结构: 中的值运行。 地址栏(A) 功能码(FC) 数据(Data) CRC 如果数字接口通过DIP开关被停用,则再次适用根据DIP开关的 设置。Modbus寄存器不会被覆盖。 1个字节 1个字节 1 … 252个字 2个字节 节 5 运行和操作 寄存器的地址和数据是以大端格式传输的。 提示 每个寄存器代表一个16位的值,其中的信息用不同的数据类型 表示。数据类型和所需的功能代码在下表中分配给相应的寄存 禁止不合规操作设备! 器。 在接通电源之后,冷却器开始了冷却冷的却块过程。在关闭状 对于读/写数据类型的大小超过单个寄存器的大小,必须对多个...
  • Page 24 TC-MINI 处理您的旧设备。 对于每个废弃的电气和电子设备,必须填写 “RMA——去污表格和声明”表格,它可在我们的网站上找到。 填妥的表格必须贴于包装外部的明显位置。 如需退回废弃电气和电子设备,请使用以下地址: Bühler Technologies GmbH WEEE Harkortstr. 29 40880 Ratingen Germany 另请注意数据保护规则,您自己有责任确保您退回的旧设备上 没有个人数据。因此,请确保在归还之前从旧设备中删除您的 个人数据。 Bühler Technologies GmbH BX440015 ◦ 12/2022...
  • Page 25 TC-MINI • соблюдаются соответствующие национальные пред- 1 Введение писания по предотвращению несчастных случаев, Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при- • соблюдаются допустимые условия эксплуатации и спе- бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно- цификации, сти, в противном случае не исключена возможность травм...
  • Page 26 TC-MINI При монтаже в закрытых корпусах, например, шкафах для анализа, необходимо обеспечить достаточную вентиля- цию. Если конвекции недостаточно, мы рекомендуем про- дувать шкаф воздухом или применять вентилятор для сни- жения внутренней температуры. При использовании охладителя в качестве настенного при- бора необходимо убедиться в том, что стена или шкаф...
  • Page 27 TC-MINI 4.3 Электрические подключения Входы и вы- Клемма Функция Описание ходы УКАЗАНИЕ X2.7 мA + Аналоговый выход Электрическое подключение разрешается проводить X2.8 мA - 4…20 мA, 0 - 80 °C только обученным специалистам. Цифровой X2.6 Экранирование для ОСТОРОЖНО выход цифрового интерфей- са...
  • Page 28 TC-MINI Использование опции Modbus RTU Неисправностей не обнаружено Неисправность Произошла неисправность У устройств с опцией Modbus DIP-переключатели настрое- ны таким образом, что цифровой интерфейс является ак- Состояние не определено тивным. При этом важно, чтобы при активном интерфейсе f =… Частота мигания светодиода...
  • Page 29 TC-MINI Поддерживаемые функциональные коды: или других рабочих материалов, вредных для здоровья или окружающей среды. Для каждого электрического и Функциональный код (FC) Значения FC электронного устройства необходимо заполнить форму «Форма RMA и декларация об обеззараживании», которую Read Holding Registers можно скачать на нашем сайте. Заполненная форма долж- Write Multiple Registers на...