Page 2
Instructions for Use ENGLISH ............................3 БЪЛГАРСКИ ..........................19 中文简体 ................................35 HRVATSKI ............................ 51 ČESKÝ ............................67 DANSK ............................83 NEDERLANDS ..........................99 EESTI ............................115 SUOMI ............................131 FRANÇAIS ..........................147 DEUTSCH ..........................163 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ..........................179 MAGYAR ..........................195 ITALIANO ..........................
Page 3
Instructions for Use IMPORTANT NOTICES This device is a component of a higher-level medical apparatus. Prior to using this or any other type of medical apparatus with a patient, it is recommended that you read the Instructions for Use and familiarize yourself with the product.
Instructions for Use 1. Contact Details For complains or ordering information, please contact your supplier and refer to the catalog. All modifications, upgrades, or repairs must be performed by an authorized specialist. 2. General Safety Warnings and Cautions: WARNING: a. Do not use if product shows visible damage. b.
Instructions for Use 3. Equipment Setup and Use Table Compatibility The Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Replacement Set is compatible with the Radiolucent Spine Surgery Frame and OSI Wilson Frame. Note: Refer to the surgical table manufacturer's user guide for instructions on use. Always refer to the surgical table manufacturer’s weight limits.
Page 10
Instructions for Use To add Velcro®: a. Remove backing and attach (2x) 1” (2.5 cm ) pieces to top face of Corner Connectors as shown. b. Remove backing and attach (2x) 2” (5 cm) pieces to front face of Corner Connectors as shown. 1”...
Page 12
Instructions for Use To add Radiolucent Spine Surgery Frame Pads: a. Slide Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Fixture into pocket of Bow Frame Pad and cover Velcro ®. b. Insert the carbon fiber band into the pocket of the Radiolucent Spine Surgery Frame Pad. Note: Ensure Velcro ®...
Page 13
Instructions for Use To put pads back on: d. Slide Radiolucent Spine Surgery Frame Pad over CP Pad. e. Ensure CP Pad Strap tucks into Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Pocket f. Ensure Carbon Fiber Band is sticking out of top of pad. g.
Instructions for Use Loading the patient Check all surfaces exposed to patient to ensure there is no contact with any hard or sharp surfaces. Key areas to check are highlighted below. • Cover Front Catch • Cover Cross Rod using Rod Cover •...
Instructions for Use 4. Cleaning and Maintenance WARNING: • Do not use bleach or products that contain bleach to clean the device. Injury or equipment damage can occur. • After each use, clean the device with alcohol-based wipes. • Do not put the device into water. Equipment damage can occur. •...
Page 19
Инструкции за употреба ВАЖНИ СЪОБЩЕНИЯ Това изделие е компонент на медицински апарат от по-високо ниво. Преди използването на този или друг тип медицински апарат с пациент се препоръчва да прочетете инструкциите за употреба и да се запознаете с продукта. Прочетете и разберете всички предупреждения в това ръководство и по •...
Page 21
Инструкции за употреба 1. Данни за контакт За оплаквания или информация за поръчки, моля, свържете се с Вашия доставчик и направете справка с каталога. Всички модификации, надстройки или ремонти трябва да се извършват от упълномощен специалист. 2. Общи предупреждения за безопасност и сигнали за внимание: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: a.
Page 22
Инструкции за употреба 3. Настройване и използване на оборудването Съвместимост на масата Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Replacement Set е съвместим с Radiolucent Spine Surgery Frame и OSI Wilson Frame. Забележка: Направете справка с ръководството за потребителя на производителя на хирургическата маса за инструкции относно употребата. Винаги...
Page 26
Инструкции за употреба За да добавите Velcro®: a. Отстранете поддържащата част и прикрепете (2x) 2,5 cm (1”) части към горната страна на ъгловите конектори както е показано. b. Извадете подплънката и закрепете (2x) 5 cm (2”) части от предната страна на ъгловите конектори, както...
Page 27
Инструкции за употреба За да добавите конектор за защитна подложка: а. Поставете примката на протектора за конектор върху лентата от въглеродни нишки както е показано. Забележка: Свободният крак трябва да е от вътрешната страна на рамката. b. Страничен ъглов конектор за подложка...
Page 28
Инструкции за употреба За да добавите подложки Radiolucent Spine Surgery Frame: а. Плъзнете приспособлението за подложна за Radiolucent Spine Surgery Frame в джоба на дъгообразната подложка и покрийте с Velcro®. b. Поставете лентата от въглеродни нишки в джоба на Radiolucent Spine Surgery Frame подложка.
Page 29
Инструкции за употреба За да поставите подложките обратно: d. Плъзнете Radiolucent Spine Surgery Frame подложката върху CP подложката. e. Уверете се, че CP подложката с каишка се побира добре в джоба на Radiolucent Spine Surgery Frame подложката f. Уверете се, че лентата от въглеродни нишки...
Page 32
Инструкции за употреба Качване на пациента Проверете всички повърхности, открити за пациента, за да се уверите, че няма контакт с твърди или остри повърхности. Ключовите зони за проверка са маркирани по-долу. • Предна закопчалка за покривало • Напречен прът за покривало...
Page 33
Инструкции за употреба 4. Почистване и поддръжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Не използвайте белина или продукти, които съдържат белина, за почистване на изделието. Може да възникне телесно нараняване или повреда на оборудването. След всяка употреба почиствайте изделието с кърпички на спиртна основа. •...
Page 38
使用说明 3. 设备设置和使用 手术台兼容性 Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Replacement Set 与 Radiolucent Spine Surgery Frame 和 OSI Wilson Frame 兼容。 注意 有关使用说明,请参阅手术台制造商用户指南。请始终遵循手术台制造商的体重限 制。 产品规格 178 mm [7”] 宽 x 788 mm [31”] 长 x 115 mm [4.5”] 高 • 178 mm [7”] 115 mm [4,5”] 788 mm [31”]...
Page 51
Upute za upotrebu VAŽNE NAPOMENE Ovaj je uređaj dio medicinskog uređaja visoke razine. Prije upotrebe ovog ili bilo kojeg drugog medicinskog uređaja na pacijentu preporučuje se da pročitate Upute za upotrebu i upoznate se s proizvodom. Prije upotrebe na pacijentu s razumijevanjem pročitajte sva upozorenja •...
Page 53
Upute za upotrebu 1. Pojedinosti o kontaktu Za pritužbe ili informacije o naručivanju obratite se dobavljaču i pogledajte katalog. Sve izmjene, nadogradnje ili popravke mora obaviti ovlašteni stručnjak. 2. Opća sigurnosna upozorenja i mjere opreza: UPOZORENJE: a. Nemojte upotrebljavati proizvod ako pokazuje vidljivo oštećenje. b.
Page 54
Upute za upotrebu 3. Postavljanje i upotreba opreme Kompatibilnost stola Zamjenski komplet jastučića za Radiolucent Spine Surgery Frame kompatibilan je s okvirima Radiolucent Spine Surgery Frame i OSI Wilson Frame. Napomena: upute za upotrebu pogledajte u proizvođačevom korisničkom priručniku za kirurški stol. Uvijek pogledajte proizvođačeva ograničenja težine za kirurški stol.
Page 58
Upute za upotrebu Za dodavanje čičak-trake Velcro®: a. Uklonite potporu i pričvrstite (2x) dijelove od 2,5 cm (1”) za gornju stranu kutnih priključaka, kako je prikazano na slici. b. Uklonite potporu i pričvrstite (2x) dijelove od 5 cm (2”) za prednju stranu kutnih priključaka, kako je prikazano na slici.
Page 59
Upute za upotrebu Za dodavanje zaštite za priključak: a. Postavite omču zaštite za priključak na ploču od ugljičnih vlakana, kako je prikazano na slici. Napomena: Labava noga treba se nalaziti s unutarnje strane okvira. b. Postavite kut jastučića za priključak na dno vodilice.
Page 60
Upute za upotrebu Za dodavanje jastučića za Radiolucent Spine Surgery Frame: a. Povucite montažnu napravu za jastučić za Radiolucent Spine Surgery Frame u pretinac jastučića za Bow Frame i prekrijte čičak- traku Velcro®. b. Umetnite ploču od ugljičnih vlakana u pretinac jastučića za Radiolucent Spine Surgery Frame.
Page 61
Upute za upotrebu Za ponovno postavljanje jastučića: d. Navucite jastučić za Radiolucent Spine Surgery Frame preko jastučića za CP. e. Pobrinite se da umetnete pojas jastučića za CP u pretinac jastučića za Radiolucent Spine Surgery Frame. f. Pobrinite se da ploča od ugljičnih vlakana viri iznad jastučića.
Page 64
Upute za upotrebu Postavljanje pacijenta Provjerite sve površine kojima je pacijent izložen kako biste provjerili da nema kontakta s tvrdim ili oštrim površinama. Ključna područja koja treba provjeriti naglašena su u nastavku. • Prekrijte prednji hvatač • Prekrijte poprečni štap navlakom za štap •...
Page 65
Upute za upotrebu 4. Čišćenje i održavanje UPOZORENJE: • Za čišćenje uređaja nemojte upotrebljavati izbjeljivač ili proizvode koji ga sadrže. Može doći do ozljede ili oštećenja opreme. • Nakon svake upotrebe očistite uređaj maramicama na bazi alkohola. • Uređaj nemojte stavljati u vodu. Može doći do oštećenja opreme. •...
Page 67
Návod k použití DŮLEŽITÁ OZNÁMENÍ Tento prostředek je součástí zdravotnického přístroje vyšší úrovně. Před použitím tohoto nebo jakéhokoli jiného typu lékařského přístroje s pacientem se doporučuje přečíst si Návod k použití a seznámit se s výrobkem. Přečtěte si veškerá varování uvedená v tomto návodu a na přístroji dříve, •...
Page 69
Návod k použití 1. Kontaktní údaje Se stížnostmi nebo pro informace o objednávce se obraťte na svého dodavatele a vyhledejte informace v katalogu. Veškeré úpravy, upgrady nebo opravy musí provádět autorizovaný specialista. 2. Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění: VAROVÁNÍ: a. Nepoužívejte produkt, pokud je viditelně poškozený. b.
Page 70
Návod k použití 3. Nastavení a použití zařízení: Kompatibilita stolů Výměnná sada měkké podložky konstrukce pro rentgenovou operaci páteře je kompatibilní s rámem pro rentgenovou operaci páteře a rámem OSI Wilson. Poznámka: Pokyny k použití najdete v uživatelské příručce od výrobce chirurgických stolů.
Page 74
Návod k použití Přidání suchého zipu Velcro®: a. Odstraňte podložku a připevněte kusy (2x) 2,5 cm (1”) na horní stranu rohových konektorů, jak je znázorněno. b. Odstraňte podložku a připevněte kusy (2x) 5 cm (2“) na přední stranu rohových konektorů, jak je znázorněno.
Page 76
Návod k použití Přidání měkkých podložek konstrukce pro rentgenovou operaci páteře: Zasuňte úchyt měkké podložky konstrukce pro rentgenovou operaci páteře do kapsy měkké podložky konstrukce a překryjte suchý zip Velcro ®. b. Vložte pás z uhlíkových vláken do kapsy měkké podložky konstrukce pro rentgenovou operaci páteře.
Page 77
Návod k použití Opětovné nasazení podložek: d. Přesuňte měkkou podložku konstrukce pro rentgenovou operaci páteře přes podložku CP. e. Ujistěte se, že pásek podložky CP je zastrčený do kapsy měkké podložky konstrukce pro rentgenovou operaci páteře. f. Ujistěte se, že pásek z uhlíkových vláken vyčnívá...
Page 80
Návod k použití Naložení pacienta Zkontrolujte všechny povrchy vystavené pacientovi, zda nedochází ke kontaktu s tvrdými nebo ostrými povrchy. Klíčové oblasti, které je třeba zkontrolovat, jsou zvýrazněny níže. • Zakryjte přední západku • Zakryjte šrouby pomocí jejich krytek • Zakryjte je pomocí jednorázových, nebo jiných •...
Page 81
Návod k použití 4. Čištění a údržba VAROVÁNÍ: • K čištění zařízení nepoužívejte bělidlo ani výrobky obsahující bělidlo. Mohlo by dojít k poranění osob nebo k poškození vybavení. • Po každém použití zařízení očistěte tampóny s alkoholovou bází. • Neponořujte přístroj do vody. Mohlo by dojít k poškození. •...
Page 83
Brugsanvisning VIGTIGE BEMÆRKNINGER Denne enhed er en komponent i et medicinsk apparat på et højere niveau. Inden brug af dette og andre former for medicinsk udstyr med en patient anbefales det, at man læser brugsanvisningen og sætter sig ind i produktet. Læs og forstå...
Page 85
Brugsanvisning 1. Kontaktoplysninger For klager eller bestillingsoplysninger bedes du kontakte din leverandør og se kataloget. Alle ændringer, opgraderinger og reparationer skal udføres af en autoriseret specialist. 2. Generelle sikkerhedsadvarsler og forholdsregler: ADVARSEL: a. Produktet må ikke anvendes, hvis det viser tegn på beskadigelse. b.
Page 86
Brugsanvisning 3. Opsætning og brug af udstyret Kompatibilitet med leje Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Replacement Set er kompatibelt med Radiolucent Spine Surgery Frame og OSI Wilson Frame. Bemærk: Se brugervejledningen til det kirurgiske leje for anvisninger om, hvordan du bruger det. Se altid producentens vægtgrænse for det kirurgiske leje. Produktspecifikationer •...
Page 92
Brugsanvisning Sådan tilføjes Radiolucent Spine Surgery Frame Pads: a. Skub Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Fixture ind i lommen på Bow Frame Pad, og tildæk Velcro ® b. Indsæt kulfiberbåndet i lommen på Radiolucent Spine Surgery Frame Pad. Bemærk: Sørg for, at Velcro -stropper ®...
Page 93
Brugsanvisning Sådan sættes puder på igen: d. Skub Radiolucent Spine Surgery Frame Pad over CP Pad. e. Sørg for, at CP Pad Strap indpakkes i lommen på Radiolucent Spine Surgery Frame Pad. Sørg for, at kulfiberbåndet stikker ud af toppen af puden. g.
Page 96
Brugsanvisning Anbringelse af patienten Undersøg elle flader, der berører patienten, for at sikre, at der ikke er kontakt med hårde eller skarpe flader. De områder, der primært skal undersøges, er markeret nedenfor. • Afdækning af forreste kant • Tildæk tværstangen vha. stangdækslet •...
Page 97
Brugsanvisning 4. Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL: • Brug ikke blegemiddel eller produkter, der indeholder blegemiddel, til at rengøre enheden. Der kan ske personskade og/eller materiel skade. • Efter hver brug skal du rengøre enheden med alkoholbaserede vådservietter. • Undlad at nedsænke enheden i vand. Udstyret kan blive beskadiget. •...
Page 99
Gebruiksaanwijzing BELANGRIJKE OPMERKINGEN Dit apparaat is een onderdeel van een medisch apparaat van een hoger niveau. U wordt geadviseerd de gebruiksaanwijzing te lezen en vertrouwd te raken met het product voordat u dit hulpmiddel of andere medische hulpmiddelen gaat gebruiken bij een patiënt. Lees alle waarschuwingen in deze handleiding en op het hulpmiddel zelf •...
Page 101
Gebruiksaanwijzing 1. Contactgegevens Neem voor klachten of bestelinformatie contact op met uw leverancier en raadpleeg de catalogus. Alle aanpassingen, upgrades en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerde specialist. 2. Algemene waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen: WAARSCHUWING: a. Niet gebruiken als het product zichtbaar is beschadigd. b.
Page 102
Gebruiksaanwijzing 3. Installatie en gebruik van hulpmiddelen Compatibiliteit van de tafel De Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Replacement Set is compatibel met het Radiolucent Spine Surgery Frame en OSI Wilson Frame. Opmerking: Raadpleeg de handleiding van de fabrikant van de operatietafel voor gebruiksinstructies.
Page 104
Gebruiksaanwijzing Instellen De kussens vervangen: a. Zorg ervoor dat de kussens op de laagste stand staan. b. Rail losmaken: druk deze aan het vrije uiteinde naar binnen terwijl u het midden van de rail omhoog tilt. c. Trek de rail uit de vergrendeling aan de voorzijde.
Page 106
Gebruiksaanwijzing Velcro aanbrengen: ® a. Verwijder de beschermlaag en bevestig (2x) stukken van 2,5 cm (1 inch) aan de bovenzijde van de Corner Connectors, zoals afgebeeld. b. Verwijder de beschermlaag en bevestig (2x) stukken van 5 cm (2 inch) aan de voorzijde van de Corner Connectors, zoals afgebeeld.
Page 107
Gebruiksaanwijzing De Connector Protector Pad aanbrengen: a. Plaats de lus van de Connector Protector op de Carbon Fiber Band, zoals afgebeeld. Opmerking: de losse poot moet zich aan de binnenzijde van het frame bevinden. b. Schuif de Corner Connector Pad naar de onderzijde van de rail.
Page 108
Gebruiksaanwijzing De Radiolucent Spine Surgery Frame Pads aanbrengen: a. Schuif de Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Fixture in de zak van de Bow Frame Pad en bedek de Velcro ® b. Plaats de band van koolstofvezel in de zak van de Radiolucent Spine Surgery Frame Pad.
Page 109
Gebruiksaanwijzing De kussens terugplaatsen: d. Schuif de Radiolucent Spine Surgery Frame Pad over de CP Pad. e. Zorg ervoor dat de CP Pad Strap in de Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Pocket wordt gestopt. Zorg ervoor dat de Carbon Fiber Band uit de bovenzijde van het kussen steekt.
Page 110
Gebruiksaanwijzing De kussens terugplaatsen: h. Druk het kussen tegen de koolsto- fvezel om de Velcro op de daarvoor bestemde plaats vast te zetten. Trek de Velcro rondom en bevestig deze aan de onderzijde van het kussen (3x). Herhaal stappen a t/m j op het andere kussen.
Page 112
Gebruiksaanwijzing De patiënt plaatsen: Controleer alle oppervlakken waaraan de patiënt wordt blootgesteld om er zeker van te zijn dat er geen contact is met harde of scherpe oppervlakken. Belangrijke gebieden die moeten worden gecontroleerd, worden hieronder aangegeven. • Bedek vergrendeling aan voorzijde •...
Page 113
Gebruiksaanwijzing 4. Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING: • Gebruik geen bleekmiddel of producten die bleekmiddel bevatten om het hulpmiddel te reinigen. Dit kan leiden tot letsel of schade aan het hulpmiddel. • Reinig het hulpmiddel na ieder gebruik met alcoholdoekjes. • Plaats het hulpmiddel niet in water.
Page 115
Kasutusjuhend OLULISED MÄRKUSED See seade on osa kõrgema taseme meditsiiniseadmest. Enne selle või muu meditsiiniseadme patsiendil kasutamist on soovitatav lugeda läbi toote kasutusjuhend ning teha selle kasutamine endale selgeks. Enne seadme patsiendil kasutamist lugege läbi kõik käesolevas juhendis ja • seadmel endal olevad hoiatused ning tehke need endale selgeks.
Page 117
Kasutusjuhend 1. Kontaktandmed Kaebuste esitamiseks või tellimisteabe hankimiseks võtke ühendust tarnijaga või tutvuge kataloogiga. Modifitseerida, täiendada ja remontida tohib ainult volitatud spetsialist. 2. Üldised ohutusega seotud hoiatused ja ettevaatusteated: HOIATUS! a. Nähtavalt kahjustatud toodet ei tohi kasutada. b. Enne seadme kasutamist lugege läbi seadme ettevalmistamise ja kasutamise juhised.
Page 118
Kasutusjuhend 3. Seadme ettevalmistamine ja kasutamine Lauaga ühilduvus Toote Spine Surgery Frame polstri asenduskomplekt on ühilduv toodetega Radiolucent Spine Surgery Frame ja OSI Wilson Frame. Märkus. Lugege kasutusjuhiseid operatsioonilaua kasutusjuhendist. Ärge ületage operatsioonilaua tootja määratud kandevõimet. Toote tehnilised andmed • 178 mm [7”] laius ×...
Page 124
Kasutusjuhend Toote Radiolucent Spine Surgery Frame polstrite lisamine. a. Libistage toote Radiolucent Spine Surgery Frame polstri kinnitus toote Bow Frame polstri taskusse ja katke takjapael. b. Sisestage süsinikkiust riba Radiolucent Spine Surgery Frame polstri taskusse. Märkus. Vaadake, et takjaribad oleksid raamis seespool.
Page 125
Kasutusjuhend Polstrite tagasi panemine. d. Libistage toote Radiolucent Spine Surgery Frame polster üle toote CP polstri. e. Vaadake, et toote CP polster oleks mähitud toote Radiolucent Spine Surgery Frame polstri taskusse. f. Vaadake, et süsinikkiust riba paistaks polstri otsast välja. g.
Page 128
Kasutusjuhend Patsiendi peale laadimine Kontrollige, et patsient ei puutuks kokku jäikade ega teravate pindadega. Olulisemad kontrollitavad alad on allpool esile toodud. • Katke eesmine pesa • Katke ühendusvarras, kasutades katet Rod Cover • Katke ühekordselt kasutatav polster või kasutage teist •...
Page 129
Kasutusjuhend 4. Puhastamine ja hooldamine HOIATUS! • Seadme puhastamiseks ei tohi kasutada naatriumhüpokloritit ega seda sisaldavaid tooteid. Tulemuseks võib olla kehavigastus või seadme kahjustus. • Puhastage seadet pärast iga kasutuskorda alkoholis niisutatud salvrättidega. • Ärge sukeldage seadet vette. Seade võib viga saada. •...
Page 131
Käyttöohje TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA Laite on korkeatasoisen lääketieteellisen laitteen osa. Ennen tämän tai minkään muun lääketieteellisen laitteen potilaskäyttöä on suositeltavaa, että käyttäjä lukee käyttöohjeen ja perehtyy laitteen toimintaan. Perehdy kaikkiin tässä käyttöoppaassa ja itse laitteessa oleviin varoituksiin • ennen laitteen käyttämistä potilaalla. Symboli on tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio laitteen käyttöön •...
Page 133
Käyttöohje 1. Yhteystiedot Reklamaatiot tai tilaustiedot: ota yhteyttä maahantuojaan ja katso tuoteluettelo. Kaikki muutokset, päivitykset ja korjaukset on annettava valtuutetun asiantuntijan tehtäväksi. 2. Yleiset turvallisuutta koskevat varoitukset ja huomiot VAROITUS: a. Älä käytä tuotetta, jos siinä on näkyviä vaurioita. b. Lue tämän laitteen asennusta ja käyttöä koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöä. Perehdy tuotteen toimintaan ennen potilaskäyttöä.
Page 134
Käyttöohje 3. Laitteen asennus ja käyttö Pöytien yhteensopivuus Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Replacement Set on yhteensopiva Radiolucent Spine Surgery Frame- ja OSI Wilson Frame -kehikon kanssa. Huomautus: Katso käyttöohjeet leikkauspöydän valmistajan käyttöoppaasta. Noudata aina leikkauspöydän valmistajan painorajoituksia. Tuotteen tekniset tiedot •...
Page 140
Käyttöohje Radiolucent Spine Surgery Frame Pad -pehmusteiden kiinnittäminen: a. Liu’uta Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Fixture -kiinnitin Bow Frame Pad -pehmusteen taskuun ja peitä Velcro -tarranauhalla. ® b. Aseta hiilikuitunauha Radiolucent Spine Surgery Frame Pad -pehmusteen taskuun. Huomautus: Varmista, että Velcro ®...
Page 141
Käyttöohje Pehmusteiden asettaminen takaisin: d. Liu’uta Radiolucent Spine Surgery Frame Pad -pehmuste CP Pad -pehmusteen päälle. e. Varmista, että CP Pad Strap -hihna työntyy Radiolucent Spine Surgery Frame Pad -pehmusteen taskuun. Varmista, että Carbon Fiber Band -nauha on näkyvissä pehmusteen yläosassa.
Page 144
Käyttöohje Potilaan siirtäminen Tarkista kaikki potilaaseen kosketuksissa olevat pinnat ja varmista, ettei mikään kova tai terävä kohta kosketa potilaaseen. Tärkeimmät tarkistettavat alueet on esitetty oheisissa kuvissa. • Suojaa etuosan Front Catch -pidin • Suojaa Cross Rod -poikkitanko Rod Cover -suojalla •...
Page 145
Käyttöohje 4. Puhdistus ja huolto VAROITUS: • Älä käytä laitteen puhdistamiseen valkaisuainetta tai tuotteita, jotka sisältävät valkaisuainetta. Muuten seurauksena voi olla henkilövahinko tai laitevaurio. Puhdista laite jokaisen käyttökerran jälkeen alkoholipohjaisilla liinoilla. • • Älä aseta laitetta veteen. Laite voi vaurioitua. •...
Page 147
Instructions d'utilisation INFORMATIONS IMPORTANTES Ce dispositif est un composant d'un appareil médical de haut niveau. Avant d'utiliser ce dispositif ou tout autre dispositif médical avec un patient, il est recommandé de lire les Instructions d'utilisation et de se familiariser avec le produit. Lisez et comprenez tous les avertissements dans ce manuel et sur le •...
Instructions d'utilisation 1. Coordonnées Pour toute réclamation ou pour obtenir les informations de commande, veuillez contacter votre fournisseur et vous reporter au catalogue. Toutes les modifications, mises à jour ou réparations doivent être effectuées par un spécialiste agréé. 2. Avertissements et mises en garde de sécurité générale : AVERTISSEMENT : a.
Instructions d'utilisation 3. Mise en place et utilisation du dispositif Compatibilité Les Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Replacement Set sont compatibles avec le Radiolucent Spine Surgery Frame et l'OSI Wilson Frame. Remarque : reportez-vous au guide d'utilisation du fabricant de la table d'opération pour connaître les consignes d'utilisation.
Instructions d'utilisation Mise en place Pour remplacer les coussinets : a. Assurez-vous que les coussinets sont dans la position la plus basse. b. Pour libérer le rail, appuyez vers l'intérieur à l'extrémité libre du rail tout en tirant vers le haut au centre du rail. c.
Page 153
Instructions d'utilisation Pour retirer les coussinets : d. Faites glisser la Bow Frame Pad Fixture dans la poche et séparez la bande Velcro située entre le coussinet et le ® rail. e. Retirez le coussinet et la tige du rail en les tirant vers le haut.
Page 154
Instructions d'utilisation Pour ajouter la bande Velcro ® a. Retirez le support et fixez 2 pièces de 2,5 cm (1 po) sur la face supérieure des connecteurs d'angle, comme illustré. b. Retirez le support et fixez 2 pièces de 5 cm (2 po) sur la face avant des connecteurs d'angle, comme illustré.
Page 155
Instructions d'utilisation Pour ajouter un Connector Protector Pad : a. Placez la boucle du Connector Protector sur la Carbon Fiber Band, comme illustré. Remarque : la bande libre doit se trouver à l'intérieur du cadre. b. Placez le Corner Connector Pad à...
Page 156
Instructions d'utilisation Pour ajouter des Radiolucent Spine Surgery Frame Pads : a. Faites glisser la Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Fixture dans la poche pour coussinet Bow Frame Pad et recouvrez la bande Velcro ® b. Insérez la plaque en fibre de carbone dans la poche pour Radiolucent Spine Surgery Frame Pad.
Page 157
Instructions d'utilisation Pour remettre les coussinets en place : d. Faites glisser le Radiolucent Spine Surgery Frame Pad sur le CP Pad. e. Assurez-vous que la sangle du CP Pad est insérée dans la poche du Radiolucent Spine Surgery Frame Assurez-vous que la Carbon Fiber Band dépasse de la partie supérieure du coussinet.
Page 158
Instructions d'utilisation Pour remettre les coussinets en place : h. Pressez le coussinet contre la fibre de carbone pour fixer le Velcro dans la zone prévue à cet effet Tirez la bande Velcro et fixez-la au bas du coussinet (3 x). Répétez les étapes a à...
Instructions d'utilisation Positionnement du patient Vérifiez que les surfaces auxquelles le patient est exposé ne sont pas dures ou coupantes. Les zones clés à vérifier sont mises en évidence ci-dessous. • Recouvrir le cliquet avant • Recouvrir la tige transversale avec le couvercle de tige •...
Instructions d'utilisation 4. Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT : • N'utilisez pas d'eau de Javel ou de produits contenant de l'eau de Javel pour nettoyer le dispositif. Une blessure corporelle ou un dommage matériel pourrait se produire. • Après chaque utilisation, nettoyez le dispositif à l'aide de lingettes à base d'alcool. •...
Page 163
Gebrauchsanleitung WICHTIGE HINWEISE Dieses Gerät ist ein Bestandteil eines übergeordneten medizinischen Geräts. Lesen Sie sich vor der Verwendung dieses oder anderer medizinischer Geräte an einem Patienten die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch und machen Sie sich mit dem Produkt vertraut. Lesen und verinnerlichen Sie alle Warnhinweise in diesem Handbuch und •...
Gebrauchsanleitung 1. Kontaktinformationen: Für Reklamation oder Bestellinformationen wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten und beziehen sich auf den Katalog. Alle Veränderungen, Aufrüstungen und Reparaturen müssen durch zugelassenes Fachpersonal durchgeführt werden. 2. Allgemeine Sicherheitshinweise: WARNUNG: a. Nicht verwenden, wenn das Produkt sichtbare Schäden aufweist. b.
Gebrauchsanleitung 3. Vorbereitung und Gebrauch der Vorrichtung Kompatibilität mit Tischen Das Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Replacement Set ist kompatibel mit dem Radiolucent Spine Surgery Frame und dem OSI Wilson Frame. Anmerkung: Für Anweisungen zur Verwendung von Operationstischen beachten Sie bitte die Bedienungsanleitung des jeweiligen Herstellers. Berücksichtigen Sie stets die Gewichtsbeschränkungen des Operationstisch-Herstellers.
Gebrauchsanleitung Vorbereitung Austausch der Polster: a. Stellen Sie sicher, dass sich die Polster in der niedrigsten Position befinden. b. Lösen der Schiene: Drücken Sie das freie Ende der Schiene nach innen, während Sie die Mitte der Schiene nach oben ziehen c.
Page 170
Gebrauchsanleitung Velcro hinzufügen: ® a. Entfernen Sie die Schutzfolie, und befestigen Sie wie abgebildet die (2x) 2,5 cm (1")-Teile an der Oberseite der Eckanschlüsse. b. Entfernen Sie die Schutzfolie, und befestigen Sie wie abgebildet die (2x) 5 cm (2")-Teile an der Vorderseite der Eckverbinder.
Page 171
Gebrauchsanleitung Connector Protector Pad hinzufügen: a. Die Schlaufe des Connector Protector wie abgebildet auf das Karbonfaserband setzen. Anmerkung: Das lose Bein soll sich auf der Innenseite des Rahmens befinden. b. Die Ecke des Connector Pad an die Unterseite der Schiene schieben.
Page 172
Gebrauchsanleitung Radiolucent Spine Surgery Frame Pads hinzufügen: a. Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Fixture in die Tasche des Bow Frame Pads schieben und mit Velcro bedecken. ® b. Das Karbonfaserband in die Tasche des Radiolucent Spine Surgery Frame Pad einführen. Anmerkung: Stellen Sie sicher, dass sich die Velcro Straps auf der...
Page 173
Gebrauchsanleitung Die Polster wieder aufsetzen: d. Schieben Sie das Radiolucent Spine Surgery Frame Pad über das CP Pad. e. Stellen Sie sicher, dass der CP Pad Strap in der Tasche des Radiolucent Spine Surgery Frame Pads steckt. Stellen Sie sicher, dass das Karbonfaserband oben aus dem Polster herausragt.
Gebrauchsanleitung Patienten umlagern Prüfen Sie alle Oberflächen, mit denen der Patient in Berührung kommt, um sicherzustellen, dass kein Kontakt mit harten oder scharfen Oberflächen besteht. Die wichtigsten zu prüfenden Bereiche sind unten hervorgehoben. • Vordere Arretierung abdecken • Cross Rod mit Rod Cover abdecken •...
Gebrauchsanleitung 4. Reinigung und Wartung WARNUNG: • Verwenden Sie für die Reinigung des Geräts keine Bleichmittel oder bleichmittelhaltigen Produkte. Dies kann ansonsten zu Verletzungen von Personen oder Beschädigungen des Geräts führen. • Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit Reinigungstüchern auf Alkoholbasis. •...
Page 179
Οδηγίες χρήσης ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Αυτή η συσκευή αποτελεί στοιχείο ιατρικής συσκευής υψηλότερου επιπέδου. Πριν από τη χρήση της παρούσας συσκευής ή οποιουδήποτε άλλου τύπου ιατρικής συσκευής σε ασθενείς, συνιστάται να διαβάσετε τις Οδηγίες χρήσης και να εξοικειωθείτε με το προϊόν. Πρέπει...
Page 181
Οδηγίες χρήσης 1. Στοιχεία επικοινωνίας Για παράπονα ή πληροφορίες παραγγελίας, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας και ανατρέξτε στον κατάλογο. Τυχόν τροποποιήσεις, αναβαθμίσεις ή επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από εξουσιοδοτημένο ειδικό. 2. Γενικές προειδοποιήσεις και συστάσεις προσοχής για την ασφάλεια: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: α.
Page 182
Οδηγίες χρήσης 3. Ρύθμιση και χρήση του εξοπλισμού Συμβατότητα τράπεζας Το Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Replacement Set είναι συμβατό με το Radiolucent Spine Surgery Frame και το OSI Wilson Frame. Σημείωση: Για οδηγίες χρήσης, ανατρέξτε στον οδηγό χρήστη του κατασκευαστή της χειρουργικής...
Page 184
Οδηγίες χρήσης Ρύθμιση Για αντικατάσταση των υποθεμάτων: α. Βεβαιωθείτε ότι τα υποθέματα βρίσκονται στο χαμηλότερο δυνατό ύψος. β. Απελευθέρωση ράγας: πιέστε προς τα μέσα το ελεύθερο άκρο της ράγας ενώ τραβάτε τη ράγα προς τα επάνω από το κεντρικό μέρος της γ.
Page 185
Οδηγίες χρήσης Για αφαίρεση των υποθεμάτων: δ. Σύρετε το Bow Frame Pad Fixture στη θήκη και διαχωρίστε το Velcro μεταξύ ® του υποθέματος και της ράγας ε. Τραβήξτε το Pad και το Fixture προς τα επάνω και εκτός της ράγας στ.
Page 186
Οδηγίες χρήσης Για εφαρμογή ιμάντα Velcro ® α. Αφαιρέστε το υποστήριγμα και εφαρμόστε (2x) τεμάχια 2,5 cm (1") στην άνω όψη των Corner Connectors όπως απεικονίζεται. β. Αφαιρέστε το υποστήριγμα και εφαρμόστε (2x) τεμάχια 5 cm (2") στην εμπρόσθια όψη των Corner Connectors όπως...
Page 187
Οδηγίες χρήσης Για προσθήκη του Connector Protector Pad: α. Τοποθετήστε τον βρόχο του Connector Protector στο Carbon Fiber Band όπως απεικονίζεται. Σημείωση: Το χαλαρό πόδι πρέπει να βρίσκεται στην εσωτερική πλευρά του πλαισίου. β. Σύρετε το γωνιακό Connector Pad στη βάση της ράγας. γ.
Page 188
Οδηγίες χρήσης Για προσθήκη των Radiolucent Spine Surgery Frame Pads: α. Σύρετε το Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Fixture στη θήκη του Bow Frame Pad και καλύψτε το Velcro ® β. Εισαγάγετε τη ζώνη από ανθρακόνημα μέσα στη θήκη του Radiolucent Spine Surgery Frame Pad.
Page 189
Οδηγίες χρήσης Για να επανατοποθετήσετε τα υποθέματα: δ. Σύρετε το Radiolucent Spine Surgery Frame Pad επάνω από το CP Pad. ε. Βεβαιωθείτε ότι το CP Pad Strap κουμπώνει μέσα στη θήκη του Radiolucent Spine Surgery Frame Pad στ. Βεβαιωθείτε ότι η ζώνη από ανθρακόνημα...
Page 190
Οδηγίες χρήσης Για να επανατοποθετήσετε τα υποθέματα: η. Πιέστε το υπόθεμα στο ανθρακόνημα, για να στερεώσετε το Velcro στην καθορισμένη περιοχή θ. Τραβήξτε το Velcro γύρω από αυτή την περιοχή και προσαρτήστε το στη βάση του υποθέματος (3x). ι. Επαναλάβετε τα βήματα α-ι στο αντίθετο...
Page 192
Οδηγίες χρήσης Τοποθέτηση του ασθενούς Ελέγξτε όλες τις επιφάνειες στις οποίες εκτίθεται ο ασθενής για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει επαφή με κάποια σκληρή ή αιχμηρή επιφάνεια. Τα βασικά σημεία που πρέπει να ελέγξετε επισημαίνονται παρακάτω. • Καλύψτε την μπροστινή ασφάλεια •...
Page 193
Οδηγίες χρήσης 4. Καθαρισμός και συντήρηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικά ή προϊόντα που περιέχουν λευκαντικό για τον καθαρισμό της συσκευής. Μπορεί να προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά στον εξοπλισμό. • Έπειτα από κάθε χρήση, καθαρίζετε τη συσκευή με μαντηλάκια εμποτισμένα με αλκοόλη. •...
Page 195
Használati útmutató FONTOS MEGJEGYZÉSEK Ez a készülék egy magasabb szintű orvosi berendezés része. Mielőtt ezt vagy bármilyen más orvosi berendezést egy beteg kezelése során használni kezdene, ajánlott elolvasnia a Használati útmutató dokumentumot, és megismerkednie a termékkel. Mielőtt egy beteggel használná, olvasson el és értelmezzen a jelen •...
Page 197
Használati útmutató 1. Elérhetőségek Panaszokkal vagy megrendeléssel kapcsolatos információkért forduljon beszállítójához, és hivatkozzon a katalógusra. Minden módosítást, bővítést, korszerűsítést vagy javítást csak arra felhatalmazott szakember végezhet. 2. Általános biztonsági figyelmeztetések és felhívások: FIGYELMEZTETÉS! a. Ne használja, ha a termék láthatóan sérült. b.
Page 198
Használati útmutató 3. Az eszköz üzembe helyezése és használata Kompatibilitási táblázat A Radiolucent Spine Surgery Frame cserepárnakészlet a Radiolucent Spine Surgery Frame és az OSI Wilson Frame eszközökkel kompatibilis. Megjegyzés: A használati utasítást lásd a műtőasztal gyártójának felhasználói útmutatójában. Mindig tartsa be a műtőasztal gyártója által meghatározott súlykorlátozást.
Page 202
Használati útmutató A tépőzár felhelyezése: a. Távolítsa el a védőlapot, és helyezze fel a 2 db 2,5 cm (1”) méretű tépőzárat a sarokcsatlakozók felső oldalára az ábrán látható módon. b. Távolítsa el a védőlapot, és helyezze fel a 2 db 5 cm (2”) méretű...
Page 204
Használati útmutató A Radiolucent Spine Surgery Frame párnák elhelyezése: a. Csúsztassa be a Radiolucent Spine Surgery Frame párnarögzítést a Bow Frame Pad zsebébe, és rögzítse tépőzárral. b. Vezesse be a szénszálas hevedert a Radiolucent Spine Surgery Frame párna zsebébe. Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a tépőzáras hevederek a kereten belül legyenek.
Page 205
Használati útmutató A párnák visszahelyezése: d. Csúsztassa a Radiolucent Spine Surgery Frame párnát a CP párna fölé. e. Győződjön meg róla, hogy a CP párna hevedere benyomódik a Radiolucent Spine Surgery Frame párna zsebébe f. Ügyeljen rá, hogy a szénszálas heveder túlnyúljon a párna tetején.
Page 208
Használati útmutató A beteg felhelyezése Ellenőrizze a beteggel érintkező összes felületet, hogy az ne legyen kemény vagy éles. A legfontosabb ellenőrizendő területek az alábbi ábrán megjelölve láthatók. • Cover Front Catch • Takarja el a keresztrudat a rúdtakaróval • Takarja el az eldobható párnákat vagy használjon •...
Page 209
Használati útmutató 4. Tisztítás és karbantartás FIGYELMEZTETÉS! • Az eszköz tisztításához ne használjon fehérítőt vagy fehérítőt is tartalmazó terméket. Sérülés vagy a berendezés károsodása következhet be. • Minden használat után törölje át az eszközt egy alkoholos törlőkendővel. • Ne helyezze az eszközt vízbe. A berendezés károsodása következhet be. •...
Page 211
Istruzioni per l'uso AVVISI IMPORTANTI Questo dispositivo è un componente di un apparato medico di livello superiore. Prima di utilizzare questo o qualsiasi altro tipo di dispositivo medico con un paziente, si consiglia di leggere le Istruzioni per l'uso e di acquisire familiarità con il prodotto. Leggere e comprendere tutte le avvertenze contenute nel presente •...
Page 213
Istruzioni per l'uso 1. Dettagli di contatto Per reclami o informazioni su come effettuare un ordine, contattare il fornitore e consultare il catalogo. Tutte le modifiche, gli aggiornamenti o le riparazioni devono essere effettuate da un tecnico autorizzato. 2. Avvertenze e precauzioni generali per la sicurezza: AVVERTENZA: a.
Page 214
Istruzioni per l'uso 3. Installazione e uso dell'apparecchiatura Compatibilità con i tavoli operatori Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Replacement Set è compatibile con Radiolucent Spine Surgery Frame e OSI Wilson Frame. Nota: per le istruzioni sull'uso, consultare la guida per l'utente del produttore del tavolo chirurgico.
Page 217
Istruzioni per l'uso Per rimuovere le imbottiture: d. Far scorrere Bow Frame Pad Fixture nella tasca e staccare il Velcro ® l'imbottitura e la barra. e. Tirare imbottitura e dispositivo verso l'alto ed estrarli dalla barra. Ripetere la procedura per il lato opposto.
Page 218
Istruzioni per l'uso Per aggiungere il Velcro ® a. Rimuovere la pellicola protettiva e fissare i due elementi da 2,5 cm (1") alla superficie superiore dei connettori angolari come illustrato. b. Rimuovere la pellicola protettiva e fissare i due elementi da 5 cm (2") alla superficie anteriore dei connettori angolari come illustrato.
Page 219
Istruzioni per l'uso Per aggiungere l'imbottitura del connettore di protezione: a. Collocare l'anello del connettore di protezione sulla fascia in fibra di carbonio come illustrato. Nota: la gamba allentata deve trovarsi all'interno del telaio. b. Far scorrere l'imbottitura del connettore d'angolo fino alla base della barra.
Page 220
Istruzioni per l'uso Per aggiungere Radiolucent Spine Surgery Frame Pads: a. Far scorrere Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Fixture nella tasca di Bow Frame Pad e coprire il Velcro ® b. Inserire la fascia in fibra di carbonio nella tasca di Radiolucent Spine Surgery Frame Pad.
Page 221
Istruzioni per l'uso Per riposizionare le imbottiture: d. Far scorrere Radiolucent Spine Surgery Frame Pad su CP Pad. e. Assicurarsi che CP Pad Strap sia inserita nella Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Pocket Assicurarsi che la fascia in fibra di carbonio fuoriesca dalla parte superiore dell'imbottitura.
Page 224
Istruzioni per l'uso Posizionamento del paziente Controllare tutte le superfici esposte al paziente per assicurarsi che non vi sia contatto con superfici dure o affilate. Le aree chiave da controllare sono evidenziate di seguito. • Coprire il fermo anteriore • Coprire l'asta a croce con l'apposita copertura •...
Page 225
Istruzioni per l'uso 4. Pulizia e manutenzione AVVERTENZA: • Non utilizzare candeggina o prodotti contenenti candeggina per pulire il dispositivo. La mancata osservanza di tale istruzione può causare lesioni alle persone o danni all'apparecchiatura. • Dopo ogni utilizzo, pulire il dispositivo con salviette a base di alcol. •...
Page 243
사용 지침 중요 고지 사항 이 기기는 높은 수준의 의료 기구의 구성요소입니다. 환자에게 이 제품 또는 사용 지침 다른 유형의 의료 기구를 사용하기 전에 을 읽고 이 제품에 대해 숙지하는 것이 좋습니다. • 환자에게 사용하기 전에 이 설명서 및 장치 자체에 표시된 모든 경고를 읽고 이해하십시오.
Page 245
사용 지침 1. 연락처 정보 불만 사항 또는 주문 정보는 공급업체에 문의하고 카탈로그를 참조하십시오. 모든 개조, 업그레이드 또는 수리는 공인된 전문가가 수행해야 합니다. 2. 일반 안전 경고 및 주의 사항: 경고: a. 제품에 눈에 띄는 손상이 있는 경우에는 사용하지 마십시오. b.
Page 246
사용 지침 3. 장비 설정 및 사용 테이블 호환 Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Replacement Set 는 Radiolucent Spine Surgery Frame 및 OSI Wilson Frame 과 호환됩니다. 참고 사용 지침은 수술대 제조업체의 사용 설명서를 참조하십시오 항상 수술대 제조업체의 중량 제한을 참조하십시오 제품...
Page 252
사용 지침 Radiolucent Spine Surgery Frame Pad를 추가하려면: a. Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Fixture를 Bow Frame Pad 포켓에 밀어넣고 Velcro®를 덮습니다. b. 탄소 섬유 밴드를 Radiolucent Spine Surgery Frame Pad 포켓에 넣습니다. 참고: Velcro® 스트랩이 프레임 안쪽에 있는지 확인합니다. c.
Page 256
사용 지침 환자 눕히기 환자가 딱딱하거나 날카로운 표면과 접촉하지는 않는지 환자에게 노출된 모든 표면을 확인하십시오. 확인이 필요한 주요 부분이 아래에 강조 표시되어 있습니다. Front Catch를 덮습니다. • Rod Cover를 사용하여 • Cross Rod를 덮습니다. 일회용을 덮거나 다른 패딩을 • • Rail Rod Connector를 덮습니다. 사용합니다.
Page 257
사용 지침 4. 청소 및 정비 경고: • 장치를 청소하기 위해 표백제 또는 표백제가 함유된 제품을 사용하지 마십시오. 부상 또는 장비 손상이 발생할 수 있습니다. • 매 사용 후에는 알코올 성분 물티슈로 장치를 청소하십시오. • 장치를 물에 넣지 마십시오. 장비가 손상될 수 있습니다. •...
Page 259
Lietošanas instrukcijas SVARĪGI PAZIŅOJUMI Šī ierīce ir daļa no augstāka līmeņa medicīniskās iekārtas. Pirms lietojat pacientam šo vai cita veida medicīnisko aparātu, ieteicams izlasīt lietošanas instrukcijas un iepazīties ar izstrādājumu. Izlasiet un izprotiet visus brīdinājumus šajā rokasgrāmatā un uz ierīces, pirms •...
Page 261
Lietošanas instrukcijas 1. Kontaktinformācija Lai izteiktu sūdzības vai iegūtu informāciju par pasūtīšanu, lūdzu, sazinieties ar piegādātāju un skatiet katalogu. Visas modifikācijas, jauninājumi vai remonts jāuztic pilnvarotam speciālistam. 2. Vispārīgi drošības brīdinājumi un bīstamības paziņojumi BRĪDINĀJUMS. a. Neizmantojiet izstrādājumu, ja tam ir redzami bojājumi. b.
Page 262
Lietošanas instrukcijas 3. Aprīkojuma iestatīšana un lietošana Galda saderība Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Replacement Set ir saderīgs ar Radiolucent Spine Surgery Frame un OSI Wilson Frame. Piezīme. Lietošanas instrukcijas skatiet operāciju galda ražotāja lietotāja ceļvedī. Vienmēr skatiet operāciju galda ražotāja svara ierobežojumus. Izstrādājuma specifikācijas •...
Page 268
Lietošanas instrukcijas Lai pievienotu Radiolucent Spine Surgery Frame Pads: a. Iebīdiet Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Fixture kabatā uz Bow Frame Pad un apsedziet Velcro®. b. Ievietojiet Radiolucent Spine Surgery Frame Pad kabatā oglekļa šķiedru bandāžu. Piezīme. Pārliecinieties, vai Velcro ® siksnas ir rāmja iekšpusē.
Page 269
Lietošanas instrukcijas Lai novietotu paliktņus atpakaļ: d. Pārbīdiet Radiolucent Spine Surgery Frame Pad pāri CP Pad. e. Pārliecinieties, vai CP Pad Strap ir ievietots Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Pocket. f. Pārliecinieties, vai oglekļa šķiedru bandāža ir izvirzīta no paliktņa augšas. g.
Page 272
Lietošanas instrukcijas Pacienta novietošana Pārbaudiet, vai visas virsmas, kas nonāk saskarē ar pacientu, nenonāk saskarē ar cietām vai asām virsmām. Galvenās pārbaudāmās vietas ir norādītas turpinājumā. • Pārsedziet Front Catch • Pārsedziet Cross Rod ar Rod Cover • Cover Disposable vai citu polsterējumu •...
Page 273
Lietošanas instrukcijas 4. Tīrīšana un apkope BRĪDINĀJUMS. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet balinātāju vai līdzekļus, kas satur balinātāju. Var tikt gūta trauma vai rasties aprīkojuma bojājums. • Pēc katras lietošanas reizes notīriet ierīci ar spirtu saturošām salvetēm. • Neievietojiet ierīci ūdenī. Aprīkojums var tikt sabojāts. •...
Page 275
Naudojimo instrukcija SVARBŪS PRANEŠIMAI Šis prietaisas yra aukštesnio lygmens medicininio aparato komponentas. Prieš naudojant šio ar bet kurio kito tipo medicinos prietaisą su pacientu, rekomenduojama perskaityti Naudojimo instrukciją ir susipažinti su gaminiu. Prieš naudodami prietaisą paciento padėčiai nustatyti, perskaitykite ir •...
Page 277
Naudojimo instrukcija 1. Kontaktinė informacija Dėl skundų ar užsakymo informacijos kreipkitės į savo tiekėją ir vadovaukitės katalogu. Visus keitimus, atnaujinimus ar remonto darbus turi atlikti tik leidimą turintis specialistas. 2. Bendrieji saugos įspėjimai ir perspėjimai ĮSPĖJIMAS a. Nenaudokite gaminio, jei matomi apgadinimai. b.
Page 278
Naudojimo instrukcija 3. Įrangos parengimas ir naudojimas Stalo suderinamumas Rentgeno spindulius praleidžiančio stuburo operacijų rėmo pagalvėlės pakeitimo rinkinys yra suderinamas su rentgeno spindulius praleidžiančiu stuburo operacijų rėmu ir „OSI Wilson“ rėmu. Pastaba. Vadovaukitės chirurginio stalo gamintojo naudotojo vadovu, kur pateikiamos naudojimo instrukcijos. Visada paisykite chirurginio stalo gamintojo pateiktų...
Page 282
Naudojimo instrukcija Norėdami uždėti „Velcro®“: a. Nuimkite pagrindą ir pritvirtinkite du 2,5 cm (1 colio) dydžio gabalėlius ant kampinių jungčių viršutinio paviršiaus, kaip parodyta. b. Nuimkite pagrindą ir pritvirtinkite du 5 cm (2 colių) dydžio gabalėlius ant kampinių jungčių viršutinio paviršiaus, kaip parodyta.
Page 284
Naudojimo instrukcija Norėdami uždėti rentgeno spindulius praleidžiančio stuburo operacijų rėmo pagalvėles: a. Įstumkite rentgeno spindulius praleidžiančio stuburo operacijų rėmo pagalvėlės laikiklį į išlenkto rėmo pagalvėlės kišenę ir uždenkite „Velcro®“. b. Įkiškite anglies pluošto juostą į rentgeno spindulius praleidžiančio stuburo operacijų rėmo pagalvėlės kišenę.
Page 285
Naudojimo instrukcija Norėdami vėl uždėti pagalvėles: d. Stumkite rentgeno spindulius praleidžiančio stuburo operacijų rėmo pagalvėlę ant CP pagalvėlės. e. Įsitikinkite, kad CP pagalvėlės diržas yra įkištas į rentgeno spindulius praleidžiančio stuburo operacijų rėmo pagalvėlės kišenę f. Įsitikinkite, kad anglies pluošto juosta kyšo iš...
Page 288
Naudojimo instrukcija Paciento paguldymas Patikrinkite visus paviršius, su kuriais liečiasi pacientais, kad nėra sąlyčio su jokiais kietais ar aštriais paviršiais. Žemiau nurodytos pagrindinės vietos, kurias reikia tikrinti. • Apdenkite priekinį fiksatorių • Apdenkite skersinį strypą naudodami strypo dangtelį • Apdenkite vienkartinį •...
Page 289
Naudojimo instrukcija 4. Valymas ir priežiūra ĮSPĖJIMAS • Prietaisui valyti nenaudokite baliklio ar gaminių, kurių sudėtyje yra baliklio. Galimi sužalojimai arba gali būti sugadinta įranga. • Kiekvieną kartą panaudoję nuvalykite prietaisą alkoholiu sudrėkintomis šluostėmis. • Nenardinkite prietaiso į vandenį. Gali būti sugadinta įranga. •...
Page 291
Bruksanvisning VIKTIGE MERKNADER Denne enheten er en del av et avansert medisinsk apparat. Det anbefales at du leser bruksanvisningen og gjør deg kjent med produktet før du bruker dette apparatet eller noe annet medisinsk apparat. Les og forstå alle advarsler i denne håndboken og på selve enheten før •...
Page 293
Bruksanvisning 1. Kontaktinformasjon Hvis du har klager eller ønsker bestillingsinformasjon, tar du kontakt med leverandøren og henviser til katalogen. Alle endringer, oppgraderinger eller reparasjoner må utføres av en autorisert spesialist. 2. Generelle sikkerhetsadvarsler og forsiktighetsregler ADVARSEL: a. Skal ikke brukes hvis produktet har synlig skade. b.
Page 294
Bruksanvisning 3. Oppsett og bruk for utstyr Kompatibilitet for bordet Settet Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Replacement Set er kompatibelt med Radiolucent Spine Surgery Frame og OSI Wilson Frame. Merknad: Se bruksanvisningen for operasjonsbordet fra produsenten for informasjon om bruk av bordet. Overhold alltid vektbegrensningene fra operasjonsbord- produsenten.
Page 296
Bruksanvisning Oppsett Slik bytter du ut puter: a. Sørg for at putene befinner seg i den laveste stillingen. b. Frigjøre skinnen: Trykk innover på den ledige enden av skinnen, og trekk samtidig oppover midt på skinnen. c. Dra skinnen ut av lukkemekanismen foran.
Page 300
Bruksanvisning Slik legger du til Radiolucent Spine Surgery Frame Pads: a. Skyv Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Fixture i lommen til Bow Frame Pad og dekk borrelåsen. b. Sett karbonfiberbåndet inn i lommen på Radiolucent Spine Surgery Frame Pad. Merknad: Kontroller at borrelås- stroppene er på...
Page 301
Bruksanvisning Slik setter du putene på igjen: d. Skyv Radiolucent Spine Surgery Frame Pad over CP Pad. e. Sørg for at CP Pad Strap kan puttes i Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Pocket. Kontroller at Carbon Fiber Band stikker utenfor toppen av puten. g.
Page 304
Bruksanvisning Plassering av pasienten Kontroller alle overflater som er i kontakt med pasienten, for å sikre at det ikke er kontakt med harde eller skarpe overflater. Viktige områder som må kontrolleres, er angitt nedenfor. • Dekk til lukkemekanismen foran • Dekk til tverrstangen ved hjelp av stangtrekk.
Page 305
Bruksanvisning 4. Rengjøring og vedlikehold ADVARSEL: • Ikke bruk blekemidler eller produkter som inneholder blekemiddel, til å rengjøre enheten. Skade på personer eller utstyr kan oppstå ved bevegelse. • Rengjør enheten med alkoholbaserte tørkeservietter etter hver bruk. • Ikke legg enheten i vann. Utstyret kan bli skadet. •...
Page 307
Instrukcja obsługi WAŻNE UWAGI Ten wyrób jest urządzeniem medycznym wyższego poziomu. Przed zastosowaniem tego wyrobu oraz innych urządzeń medycznych u pacjenta zaleca się przeczytanie Instrukcji obsługi i zapoznanie się z produktem. Przed użyciem niniejszego wyrobu u pacjenta należy przeczytać i zrozumieć •...
Page 309
Instrukcja obsługi 1. Dane do kontaktu Aby uzyskać informacje na temat reklamacji lub zamówień, należy skontaktować się z dostawcą i zapoznać z katalogiem. Wszelkie modyfikacje, modernizacje i naprawy muszą być przeprowadzane przez upoważnionego specjalistę. 2. Ogólne ostrzeżenia i przestrogi dotyczące bezpieczeństwa: OSTRZEŻENIE: a.
Page 310
Instrukcja obsługi 3. Przygotowanie i użytkowanie sprzętu Zgodność stołu Zestaw Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Replacement Set jest zgodny z ramą Radiolucent Spine Surgery Frame oraz OSI Wilson Frame. Uwaga: Instrukcje obsługi zawiera podręcznik użytkownika stołu operacyjnego dostarczony przez jego producenta. Należy zawsze sprawdzać maksymalne obciążenie stołu operacyjnego podane przez producenta.
Page 314
Instrukcja obsługi Aby przymocować rzep Velcro ® a. Usunąć podklejkę i przymocować (2x) elementy 2,5 cm (1") do górnej powierzchni łączników narożnych, jak pokazano na rysunku. b. Usunąć podklejkę i przymocować (2x) elementy 5 cm (2") do przedniej powierzchni łączników narożnych jak pokazano na rysunku.
Page 315
Instrukcja obsługi Aby przymocować podkładki ochronne złącza Connector Protector Pad: a. Umieścić pętlę osłony złącza na pasie z włókna węglowego, jak pokazano na rysunku. Uwaga: Luźna noga powinna znajdować się po wewnętrznej stronie ramy. b. Przesunąć podkładkę łącznika narożnego do dolnej części szyny. c.
Page 316
Instrukcja obsługi Aby przymocować podkładki Radiolucent Spine Surgery Frame Pad: a. Wsunąć mocowanie Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Fixture do kieszeni podkładki Bow Frame Pad i zakryć rzep Velcro ® b. Umieścić pas z włókna węglowego w kieszeni podkładki Radiolucent Spine Surgery Frame Pad.
Page 317
Instrukcja obsługi Aby ponownie przymocować podkładki: d. Nasunąć podkładkę Radiolucent Spine Surgery Frame Pad na podk- ładkę CP. e. Upewnić się, że pas podkładki CP znajduje się w kieszeni podkładki Radiolucent Spine Surgery Frame Upewnić się, że pas z włókna węglowego wystaje z górnej części podkładki.
Page 320
Instrukcja obsługi Układanie pacjenta Sprawdzić, czy powierzchnie wchodzące w kontakt z ciałem pacjenta nie są twarde ani ostre. Najważniejsze obszary, które należy sprawdzić, podano poniżej. • Zasłonić przedni zatrzask Front Catch. • Zasłonić pręt poprzeczny Cross Rod za pomocą pokrywy pręta Rod Cover. •...
Page 321
Instrukcja obsługi 4. Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE: • Do czyszczenia wyrobu nie wolno używać wybielaczy ani produktów zawierających wybielacz. Może dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia sprzętu. Po każdym użyciu należy wyczyścić wyrób za pomocą chusteczek nasączonych • alkoholem. • Nie umieszczać...
Page 323
Manual de utilização AVISOS IMPORTANTES Este dispositivo é um componente de um aparelho médico de nível superior. Antes de utilizar este ou qualquer outro tipo de aparelho médico num paciente, recomenda-se que leia o Manual de utilização e se familiarize com o produto. Leia e compreenda todos os avisos contidos neste manual e no próprio •...
Page 325
Manual de utilização 1. Detalhes de contacto Para reclamações ou informações sobre encomendas, contacte o seu fornecedor e consulte o catálogo. Todas as modificações, atualizações ou reparações têm de ser efetuadas por um especialista autorizado. 2. Avisos e chamadas de atenção gerais de segurança AVISO: a.
Page 326
Manual de utilização 3. Configuração e utilização do equipamento Compatibilidade da mesa O Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Replacement Set é compatível com a Radiolucent Spine Surgery Frame e a OSI Wilson Frame. Nota: consulte o guia do utilizador do fabricante da mesa cirúrgica para obter instruções sobre a sua utilização.
Page 329
Manual de utilização Para retirar as almofadas: d. Faça deslizar o acessório de fixação da almofada da Bow Frame para o compartimento e separe o Velcro ® entre a almofada e a calha e. Puxe a almofada e o acessório para cima e para fora da calha Repita para o lado oposto.
Page 330
Manual de utilização Para adicionar Velcro ® a. Remova o suporte e fixe (2x) tiras de 2,5 cm (1 pol.) na face superior dos conectores de canto, conforme apresentado. b. Remova o suporte e fixe (2x) tiras de 5 cm (2 pol.) na face frontal dos conectores de canto, conforme apresentado.
Page 331
Manual de utilização Para adicionar a almofada do protetor do conector: a. Coloque o laço do laço do protetor do conector na banda de fibra de carbono, conforme apresentado. Nota: a perna solta deve ficar no interior da estrutura. b. Faça deslizar a almofada do conector de canto até...
Page 332
Manual de utilização Para adicionar as almofadas da Radiolucent Spine Surgery Frame: a. Faça deslizar o acessório de fixação da almofada da Radiolucent Spine Surgery Frame para o compar- timento da almofada da Bow Frame e cubra o Velcro ® b.
Page 333
Manual de utilização Para voltar a colocar as almofadas: d. Faça deslizar a almofada da Radiolucent Spine Surgery Frame sobre a almofada do protetor do conector. e. Certifique-se de que a correia da almofada do protetor do conector entra no compartimento da almo- fada da Radiolucent Spine Surgery Frame.
Page 334
Manual de utilização Para voltar a colocar as almofadas: h. Pressione a almofada contra a fibra de carbono para fixar o Velcro na área designada. Puxe o Velcro e fixe-o no fundo da almofada (3x). Repita os passos a - j na almofada oposta.
Page 336
Manual de utilização Carregar o paciente Verifique todas as superfícies expostas ao paciente para assegurar que não existe contacto com superfícies duras ou pontiagudas. As áreas principais a verificar encontram-se destacadas abaixo. • Cubra o fecho frontal • Cubra a haste transversal utilizando a tampa da haste •...
Page 337
Manual de utilização 4. Limpeza e manutenção AVISO: • Não utilize lixívia nem produtos que contenham lixívia para limpar o dispositivo. Poderão ocorrer lesões ou danos no equipamento. • Após cada utilização, limpe o dispositivo com toalhetes à base de álcool. •...
Page 339
Instrucţiuni de utilizare NOTIFICĂRI IMPORTANTE Acest dispozitiv este o componentă a unui aparat medical de nivel superior. Înainte de a utiliza acest dispozitiv sau orice alt tip de aparat medical pentru un pacient, vă recomandăm să citiți Instrucțiunile de utilizare și să vă familiarizați cu produsul. Citiți și asigurați-vă...
Page 341
Instrucţiuni de utilizare 1. Detalii de contact Pentru reclamaţii sau informaţii despre comandă, contactaţi furnizorul şi consultaţi catalogul. Toate modificările, actualizările sau reparațiile trebuie efectuate de un specialist autorizat. 2. Avertismente şi atenţionări generale privind siguranţa: AVERTISMENT: a. Nu utilizați dacă produsul prezintă deteriorări vizibile. b.
Page 342
Instrucţiuni de utilizare 3. Configurarea și utilizarea echipamentelor Compatibilitatea cu masa Produsul Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Replacement Set este compatibil cu Radiolucent Spine Surgery Frame și cu OSI Wilson Frame. Notă: Consultați ghidul de utilizare a mesei chirurgicale furnizat de producător pentru instrucțiuni de utilizare.
Page 344
Instrucţiuni de utilizare Configurare Pentru a înlocui pernuțele: a. Asigurați-vă că pernuțele sunt la cea mai mică înălțime. b. Eliberați bara: apăsați spre interior la capătul liber al barei, în timp ce trageți în sus din centrul barei. c. Trageți bara din mecanismul de prindere frontal.
Page 346
Instrucţiuni de utilizare Pentru a adăuga Velcro®: a. Scoateți întăritura și atașați (2x) piese de 2,5 cm (1”) pe partea de sus a conectorilor pătrați, conform imaginii. b. Scoateți întăritura și atașați (2x) piese de 5 cm (2”) pe partea din față...
Page 347
Instrucţiuni de utilizare Pentru a adăuga Connector Protector Pad: a. Amplasați bucla Connector Protector pe banda din fibră de carbon, conform imaginii. Notă: Piciorul liber trebuie să fie pe interiorul cadrului. b. Glisați pernuța pentru conectorul pătrat în partea de jos a barei. c.
Page 348
Instrucţiuni de utilizare Pentru a adăuga Radiolucent Spine Surgery Frame Pads: a. Glisați Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Fixture în buzunarul Bow Frame Pad și acoperiți prinderea Velcro ®. b. Introduceți banda din fibră de carbon în buzunarul Radiolucent Spine Surgery Frame Pad.
Page 349
Instrucţiuni de utilizare Pentru a pune la loc pernuțele: d. Glisați Radiolucent Spine Surgery Frame Pad peste CP Pad. e. Asigurați-vă că CP Pad Strap intră perfect în buzunarul Radiolucent Spine Surgery Frame Pad f. Asigurați-vă că banda din fibră de carbon iese în afara părții de sus a pernuței.
Page 352
Instrucţiuni de utilizare Încărcarea pacientului Verificați toate suprafețele expuse la pacient pentru a vă asigura că nu există contact cu suprafețe dure sau ascuțite. Zonele esențial de verificat sunt evidențiate mai jos. • Mecanism frontal de prindere husă • Acoperiți traversa utilizând Rod Cover •...
Page 353
Instrucţiuni de utilizare 4. Curăţarea şi întreţinerea AVERTISMENT: • Nu folosiți înălbitor sau produse care conțin înălbitor pentru a curăța dispozitivul. Se poate produce vătămarea corporală sau deteriorarea echipamentului. • După fiecare utilizare, curățați dispozitivul cu șervețele pe bază de alcool. •...
Page 355
Инструкции по эксплуатации ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ Это изделие является частью медицинского аппарата более высокого уровня. Перед использованием данного или любого другого медицинского устройства для работы с пациентом рекомендуется прочитать инструкции по эксплуатации и ознакомиться с функциями изделия. Перед использованием изделия для работы с пациентом изучите и •...
Инструкции по эксплуатации 1. Контактная информация Для подачи жалоб и заказа продукции обращайтесь к своему поставщику, а также см. каталог. Любая модификация, модернизация и ремонт должны производиться уполномоченным специалистом. 2. Предупреждения и предостережения общего характера ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! a. Запрещается использовать изделие при наличии видимых повреждений. b.
Инструкции по эксплуатации 3. Установка и эксплуатация оборудования Совместимость с операционными столами Сменный набор подушек для рамы Radiolucent Spine Surgery Frame совместим с рамой Radiolucent Spine Surgery Frame и рамой OSI Wilson Frame. Примечание. Сведения об эксплуатации хирургического стола см. в инструкциях...
Page 362
Инструкции по эксплуатации Добавление застежки Velcro® a. Снимите подкладку и присоедините 2 детали размером 2,5 см (1 дюйм) к верхним поверхностям угловых соединительных элементов, как показано на изображении. b. Снимите подкладку и присоедините 2 детали размером 5 см (2 дюйм) к передним...
Page 363
Инструкции по эксплуатации Добавление подушки защиты соединительного элемента a. Поместите петлю защиты соединительного элемента на полосу из углеродного волокна Carbon Fiber Band, как показано на изображении. Примечание. Свободный конец должен находиться внутри рамы. b. Наденьте угловую подушку защиты соединительного элемента на нижнюю...
Page 364
Инструкции по эксплуатации Добавление подушек для рамы Radiolucent Spine Surgery Frame: a. Задвиньте крепление подушки для рамы Radiolucent Spine Surgery Frame в выемку подушки для рамы Bow Frame и застегните застежку Velcro®. b. Вставьте полосу из углеродного волокна в выемку подушки для рамы Radiolucent Spine Surgery Frame.
Page 365
Инструкции по эксплуатации Возврат подушек на место d. Надвиньте подушку для рамы Radiolucent Spine Surgery Frame на подушку CP Pad. e. Убедитесь, что фиксирующий ремень подушки CP Pad лежит в выемке подушки для рамы Radiolucent Spine Surgery Frame. f. Убедитесь, что полоса из углеродного волокна...
Инструкции по эксплуатации Размещение пациента Осмотрите все поверхности, соприкасающиеся с телом пациента, на предмет наличия твердых и острых углов. Ниже представлены участки, заслуживающие особого внимания при осмотре. • Накройте передний фиксатор • Накройте поперечный стержень, используя одноразовый • чехол для поперечного стержня...
Инструкции по эксплуатации 4. Очистка и обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Не используйте отбеливатель или средства, содержащие отбеливатель, для чистки данного устройства. Возможно получение травм или повреждение оборудования. После каждого использования протирайте устройство салфетками на спиртовой • основе. • Не погружайте устройство в воду. Возможно повреждение оборудования. •...
Page 371
Návod na použitie DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA Táto pomôcka predstavuje súčasť zdravotníckej aparatúry vyššej úrovne. Pred použitím tohto alebo iného typu zdravotníckej aparatúry u pacienta sa odporúča prečítať si návod na použitie a oboznámiť sa s produktom. Prečítajte si a oboznámte sa so všetkými varovaniami v tejto príručke, ako •...
Page 373
Návod na použitie 1. Kontaktné údaje Informácie o reklamáciách alebo o objednávaní vám poskytne váš dodávateľ a nájdete ich aj v katalógu. Všetky modifikácie, aktualizácie alebo opravy môže vykonávať iba oprávnený špecialista. 2. Všeobecné bezpečnostné varovania a upozornenia: VAROVANIE: a. Nepoužívajte produkt, ak je viditeľne poškodený. b.
Page 374
Návod na použitie 3. Zostavenie a použitie zariadenia Kompatibilita stola Súprava na výmenu podložky rámu Radiolucent Spine Surgery Frame je kompatibilná s rámami Radiolucent Spine Surgery Frame a OSI Wilson Frame. Poznámka: Pozrite si návod na použitie chirurgického stola dodaného jeho výrobcom.
Page 378
Návod na použitie Pridanie suchého zipsu Velcro®: a. Odstráňte podklad a pripevnite (2x) 2,5 cm (1”) diely k vrchnej strane rohových konektorov, ako je to znázornené. b. Odstráňte podklad a pripevnite (2x) 5 cm (2”) diely k prednej strane rohových konektorov, ako je to znázornené.
Page 380
Návod na použitie Pridanie podložiek rámu Radiolucent Spine Surgery Frame: a. Zasuňte upevňovací prvok podložky rámu Radiolucent Spine Surgery Frame do vrecka na podložke rámu Bow Frame a zakryte ho suchým zipsom Velcro®. b. Vložte pás z uhlíkových vlákien do vrecka podložky rámu Radiolucent Spine Surgery Frame.
Page 381
Návod na použitie Opätovné nasadenie podložiek: d. Zasuňte podložku rámu Radiolucent Spine Surgery Frame cez podložku e. Zaistite, aby bol popruh podložky CP zasunutý vo vrecku podložky rámu Radiolucent Spine Surgery Frame f. Zaistite, aby z vrchnej časti podložky vyčnieval pás z uhlíkových vlákien. g.
Page 384
Návod na použitie Uloženie pacienta Skontrolujte všetky povrchy, s ktorými prichádza pacient do kontaktu, a ubezpečte sa, že nedochádza ku kontaktu so žiadnymi tvrdými alebo ostrými povrchmi. Nižšie sú zvýraznené hlavné oblasti, ktoré je potrebné skontrolovať. • Zakryte predný úchyt •...
Page 385
Návod na použitie 4. Čistenie a údržba VAROVANIE: • Na čistenie zariadenia nepoužívajte bielidlo ani výrobky s obsahom bielidla. Mohlo by dôjsť k zraneniu alebo poškodeniu zariadenia. • Po každom použití vyčistite zariadenie alkoholovými utierkami. • Zariadenie neponárajte do vody. Môže dôjsť k poškodeniu zariadenia. •...
Page 387
Navodila za uporabo POMEMBNE OPOMBE Pripomoček je sestavni del večjega medicinskega pripomočka. Priporočamo, da pred uporabo tega ali katerega koli drugega medicinskega pripomočka pri pacientu preberete navodila za uporabo in se seznanite z izdelkom. Pred uporabo pripomočka pri pacientu morate prebrati in razumeti vsa •...
Page 389
Navodila za uporabo 1. Kontaktni podatki Za pritožbe ali informacije o naročanju se obrnite na dobavitelja in navedite katalog. Vse prilagoditve, nadgradnje ali popravila mora izvesti pooblaščeni strokovnjak. 2. Splošna varnostna opozorila in svarila: OPOZORILO: a. Če na izdelku opazite znake poškodb, ga ne uporabljajte. b.
Page 390
Navodila za uporabo 3. Nastavitev in uporaba opreme Združljivost mize Komplet za zamenjavo blazine Radiolucent Spine Surgery Frame je združljiv z Radiolucent Spine Surgery Frame in OSI Wilson Frame. Opomba: Navodila o uporabi najdete v uporabniškem priročniku proizvajalca kirurške mize. Vedno upoštevajte omejitve, ki jih glede teže navaja proizvajalec kirurške mize.
Page 396
Navodila za uporabo Dodajanje blazin Radiolucent Spine Surgery Frame Pads: a. Potisnite pritrditev blazine Radiolucent Spine Surgery v žep blazine Bow Frame in pokrov Velcro®. b. Vstavite trak iz ogljikovih vlaken v žep blazine Radiolucent Spine Surgery Frame. Opomba: Pazite, da so trakovi Velcro® na notranji strani okvirja.
Page 397
Navodila za uporabo Ponovna namestitev blazin: d. Blazino Radiolucent Spine Surgery Frame potisnite prek blazine CP. e. Zagotovite, da je trak blazine CP zatlačen v žep blazine Radiolucent Spine Surgery Frame f. Prepričajte se, da trak iz ogljikovih vlaken štrli z vrha blazine. g.
Page 400
Navodila za uporabo Nalaganje pacienta Preverite vse površine, izpostavljene pacientu, in se prepričajte, da ni stika s trdo ali ostro površino. Spodaj so poudarjena ključna področja za preverjanje. • Prekrijte sprednji zapah • Prekrijte prečni drog s pokrivalom za drog •...
Page 401
Navodila za uporabo 4. Čiščenje in vzdrževanje OPOZORILO: • Za čiščenje pripomočka ne uporabljajte belila ali izdelkov, ki vsebujejo belilo. Nevarnost poškodb ali materialne škode. • Po vsaki uporabi pripomoček očistite z alkoholnimi robčki. • Pripomočka ne potapljajte v vodo. Nevarnost materialne škode. •...
Page 403
Instrucciones de uso AVISOS IMPORTANTES Este dispositivo es un componente de un aparato médico de nivel superior. Antes de usar este o cualquier otro tipo de aparato médico en un paciente, le recomendamos leer las Instrucciones de uso y familiarizarse con el producto. Lea y asegúrese de comprender todas las advertencias señaladas en este •...
Page 405
Instrucciones de uso 1. Información de contacto Para obtener información sobre reclamaciones o pedidos, póngase en contacto con su proveedor y consulte el catálogo. Todas las modificaciones, las mejoras o las reparaciones deben realizarlas especialistas autorizados. 2. Precauciones y advertencias de seguridad generales: ADVERTENCIA: a.
Page 406
Instrucciones de uso 3. Montaje y uso del equipo Compatibilidad de la tabla El Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Replacement Set es compatible con el Radiolucent Spine Surgery Frame y el OSI Wilson Frame. Nota: Consulte las instrucciones de uso en la guía del usuario del fabricante de la mesa de operaciones.
Page 408
Instrucciones de uso Montaje Para sustituir las almohadillas: a. Asegúrese de que las almohadillas estén ajustadas a la altura más baja. b. Para soltar el raíl, presione hacia dentro el extremo libre del raíl mientras tira hacia arriba desde el centro. c.
Page 409
Instrucciones de uso Para retirar las almohadillas: d. Introduzca el Bow Frame Pad Fixture en el bolsillo y separe el Velcro entre la ® almohadilla y el raíl. e. Tire de la Pad y el Fixture hacia arriba y retírelos del raíl. Repita el proceso en el lado opuesto.
Page 410
Instrucciones de uso Para añadir Velcro ® a. Retire el protector de la parte trasera y coloque dos (2) trozos de 2,5 cm (1") sobre los Corner Connectors, como se muestra en la imagen. b. Retire el protector de la parte trasera y coloque dos (2) trozos de 5 cm (2") en la cara frontal de los Corner Connectors, como se...
Page 411
Instrucciones de uso Para añadir una Connector Protector Pad: a. Coloque el lazo del Connector Protector en la Carbon Fiber Band, como se indica. Nota: La pata suelta debe quedar dentro del bastidor. b. Deslice la Connector Pad de la esquina a la parte inferior del raíl.
Page 412
Instrucciones de uso Para añadir las Radiolucent Spine Surgery Frame Pads: a. Introduzca el Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Fixture en el bolsillo de la Bow Frame Pad y cúbralo con Velcro ® b. Inserte la Carbon Fiber Band en el bolsillo de la Radiolucent Spine Surgery Frame Pad.
Page 413
Instrucciones de uso Para volver a colocar las almohadillas: d. Deslice la Radiolucent Spine Surgery Frame Pad sobre la CP Pad. e. Asegúrese de que la CP Pad Strap esté metida dentro del Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Pocket. Asegúrese de que la Carbon Fiber Band sobresalga por la parte superior de la almohadilla.
Page 414
Instrucciones de uso Para volver a colocar las almohadillas: h. Presione la almohadilla contra la fibra de carbono para fijar el Velcro en el área designada. Una los tres (3) trozos de Velcro y fije la parte inferior de la almohadilla.
Page 416
Instrucciones de uso Carga del paciente Compruebe todas las superficies a las que esté expuesto el paciente para asegurarse de que no está en contacto con superficies duras o punzantes. A continuación se indican las áreas clave que deben comprobarse. •...
Page 417
Instrucciones de uso 4. Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA: • No utilice lejía ni productos que contengan lejía para limpiar el dispositivo. Pueden producirse lesiones o daños en el equipo. • Tras el uso, limpie el dispositivo con toallitas desinfectantes con base de alcohol. •...
Page 419
Bruksanvisning VIKTIG INFORMATION Den här enheten är en komponent i en medicinsk utrustning på högre nivå. Innan denna eller någon annan typ av medicinsk utrustning används för patienter rekommenderar vi att du läser bruksanvisningen och bekantar dig med produkten. Läs och förstå alla säkerhetsföreskrifter i denna bruksanvisning och på själva •...
Page 421
Bruksanvisning 1. Kontaktinformation Om du vill lämna in klagomål eller få beställningsinformation kontaktar du leverantören och refererar till katalogen. Alla ändringar, uppgraderingar eller reparationer måste utföras av en auktoriserad specialist. 2. Allmänna säkerhetsföreskrifter och försiktighetsåtgärder: VARNING! a. Använd inte produkten om den har synliga skador. b.
Page 422
Bruksanvisning 3. Montering och användning av utrustningen Bordskompatibilitet Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Replacement Set är kompatibelt med Radiolucent Spine Surgery Frame och OSI Wilson Frame. Obs! Anvisningar finns i operationsbordstillverkarens bruksanvisning. Följ alltid operationsbordstillverkarens viktgränser. Produktspecifikationer • 178 mm [7"] B x 788 mm [31"] L x 115 mm [4,5"] H 178 mm [7"] 115 mm [4,5"] 788 mm [31"]...
Page 426
Bruksanvisning Så här fäster du Velcro ® a. Ta bort stödet och fäst (2x) 1-tumsdelar (2,5 cm) på ovansidan av Corner Connectors enligt bilden. b. Ta bort stödet och fäst (2x) 2-tumsdelar (5 cm) på framsidan av Corner Connectors enligt bilden.
Page 427
Bruksanvisning Så här fäster du Connector Protector Pad: a. Placera öglan på Connector Protector på Carbon Fiber Band enligt bilden. Obs! Det lösa benet ska sitta på insidan av ramen. b. Placera Connector Pad för sid- hörnet längst ned i Rail. c.
Page 428
Bruksanvisning Så här fäster du Radiolucent Spine Surgery Frame Pads: a. Skjut in Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Fixture i fickan på Bow Frame Pad och täck med Velcro ® b. För in kolfiberbandet i fickan på Radiolucent Spine Surgery Frame Pad.
Page 429
Bruksanvisning Så här sätter du tillbaka dynorna: d. Skjut Radiolucent Spine Surgery Frame Pad över CP Pad. e. Se till att CP Pad Strap sätts in i Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Pocket Se till att Carbon Fiber Band sticker ut längst upp på...
Page 432
Bruksanvisning Placera patienten Kontrollera att ytorna som kommer i kontakt med patienten inte är hårda eller vassa. Viktiga områden finns utmärkta nedan. • Kåpans framhake • Täck över Cross Rod med hjälp av Rod Cover • Täck över engångsartikel eller använd annan •...
Page 433
Bruksanvisning 4. Rengöring och underhåll VARNING! • Använd inte blekmedel eller produkter som innehåller blekmedel för att rengöra enheten. Patienten eller utrustningen kan skadas. • Rengör enheten med alkoholbaserade torkar efter varje användning. • Enheten får inte sänkas ned i vatten. Det kan skada utrustningen. •...
Page 435
Talimat Kılavuzu ÖNEMLİ BİLDİRİMLER Bu cihaz, daha yüksek düzeyde bir tıbbi cihazın bileşenidir. Bu veya başka tip tıbbi cihazları hastalarda kullanmadan önce Talimat Kılavuzunu okumanız ve ürünle ilgili bilgi sahibi olmanız önerilir. Hastalarda kullanmadan önce bu kılavuzdaki ve cihazın üstündeki tüm •...
Page 437
Talimat Kılavuzu 1. İletişim Bilgileri Şikayetler veya sipariş bilgileri için lütfen tedarikçinizle iletişime geçin ve kataloğa bakın. Tüm modifikasyonlar, yükseltmeler veya onarımlar yetkili bir uzman tarafından gerçekleştirilmelidir. 2. Genel Güvenlik Uyarıları ve Dikkat Edilecek Hususlar: UYARI: a. Görünür hasar varsa ürünü kullanmayın. b.
Page 438
Talimat Kılavuzu 3. Ekipman Kurulumu ve Kullanımı Masa Uyumluluğu Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Replacement Set Radiolucent Spine Surgery Frame ve OSI Wilson Frame ile uyumludur. Not: Talimat kılavuzu için ameliyat masası üreticisinin kullanıcı kılavuzuna bakın. Ameliyat masası üreticisinin ağırlık sınırlarına mutlaka uyun. Ürün Spesifikasyonları...
Page 444
Talimat Kılavuzu Radiolucent Spine Surgery Frame Pad'leri eklemek için: a. Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Fikstürünü Bow Frame Pad'ın cebine kaydırın ve Velcro ®'nun üzerini kapatın. b. Karbon fiber bandı Radiolucent Spine Surgery Frame Pad cebine yerleştirin. Not: Velcro ® kayışlarının çerçeve içinde olduğundan emin olun.
Page 445
Talimat Kılavuzu Pedleri geri koymak için: d. Radiolucent Spine Surgery Frame Pad'i CP Pedi üzerine kaydırın. e. CP Pedi Kayışının Radiolucent Spine Surgery Frame Pad Cebine oturduğundan emin olun. f. Karbon Fiber Bandın pedin üst kısmının dışına yapıştığından emin olun. g.
Page 448
Talimat Kılavuzu Hastanın yüklenmesi Hastanın maruz kaldığı tüm yüzeyleri kontrol ederek sert veya keskin yüzeylerle temas olmadığından emin olun. Kontrol edilecek önemli alanlar aşağıda vurgulanmıştır. • Ön Mandalın üzerini kapatın • Rod Cover kullanarak Cross Rod'un üzerini kapatın • Disposable'nin üzerini •...
Page 449
Talimat Kılavuzu 4. Temizlik ve Bakım UYARI: • Cihazı temizlemek için çamaşır suyu veya çamaşır suyu içeren ürün kullanmayın. Yaralanma veya ekipman hasarı oluşabilir. • Her kullanımdan sonra cihazı alkol bazlı mendille temizleyin. • Cihazı suya sokmayın. Ekipman hasarı oluşabilir. •...
Need help?
Do you have a question about the F-70820 and is the answer not in the manual?
Questions and answers