Fonctions Rls 1 Wr Et Bouton Enocean En; Combinaison Avec Rls T1 Ws, Rls T2 Ws; Platines Supplémentaires, Contacts De Commutation, Détecteurs, Modules Enfi- Chables, Interfaces; Caractéristiques Techniques - Maico WS 160 Flat Installation, Commissioning And Maintenance Instructions

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Installations-, Inbetriebnahme- und Wartungsanleitung WS 160 Flat, WS 300 Flat
Installation, Commissioning and Maintenance Instructions for WS 160 Flat, WS 300 Flat
Notice d'installation, de mise en service et d'entretien WS 160 Flat, WS 300 Flat
5.7 Fonctions RLS 1 WR et bouton EnOcean en
combinaison avec RLS T1 WS, RLS T2 WS ou
RLS G1 WS
Modes de fonctionnement sélectionnables avec la
RLS T1 WS, RLS T2 WS ou RLS G1 WS : Manuel, Auto
Temps, Auto Détecteur, Mode ECO Air entrant, Mode ECO
Air sortant et Arrêt.
• Mode de fonctionnement : le mode de fonctionnement
sélectionné sur l'unité de commande à écran tactile ne
peut pas être modifié avec la RLS 1 WR.
• Niveau de ventilation : la modification du niveau de ven-
tilation effectuée sur une RLS 1 WR ou avec un bouton
EnOcean est limitée dans le temps. Ensuite, l'appareil de
ventilation revient au niveau de ventilation sélectionné
sur l'unité de commande à écran tactile.
La fonction Arrêt peut être désactivée avec le
paramètre Unité de commande simple Blocage Ar-
rêt (unité de commande simple = unité de com-
mande RLS 1 WR).
5.8 Platines supplémentaires, contacts de commu-
tation, détecteurs, modules enfichables, interfaces
Platines supplémentaires ZP 1 et ZP 2 (les deux en op-
tion), combinaison librement sélectionnable
ZP 1 contrôle une PC à saumure (EG à saumure régulé /
non régulé) OU un réchauffage (électrique, hydraulique,
etc.) OU un clapet d'air 3 voies d'un échangeur géother-
mique à air OU une régulation par zone.
ZP 2 sert à la surveillance de filtres avec un détecteur de
pression différentielle (au lieu d'une minuterie) OU à com-
mander un fonctionnement à pression constante (au lieu
de la constance du débit d'air).
Module enfichable EnOcean E-SM (en option) : pour la
connexion des composants radio EnOcean.
Module enfichable KNX K-SM (en option) : pour la
connexion à un système bus KNX.
Interface ModBus (sélectionnable avec logiciel de mise en
service)
Interface Modbus intégrée dans l'appareil de ventilation
(TCP/IP et RTU) pour l'intégration à la gestion technique du
bâtiment (domotique). Paramétrage avec le logiciel de
mise en service. Jusqu'à 5 autres RLS 1 WR autorisées.
ModBus pour TCP/IP sélectionnable en général. Pour RTU,
le ModBus ne peut être sélectionné que si aucune
RLS T2 WS ou RLS G1 WS n'est connectée (l'interface ne
doit pas être occupée).
FR
Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH I Steinbeisstr. 20 I 78056 Villingen-Schwenningen I Allemagne I Service +49 7720 6940 I info@maico.de
Détecteurs externes (en option)
Détecteurs externes (détecteur d'humidité, détecteur
CO2, détecteur COV) pour WS 160 Flat et WS 300 Flat. En
outre, détecteur de gaz nocif pour WS 300 Flat. Les détec-
teurs externes ont besoin d'une sortie 0-10 V et d'une
courbe caractéristique linéaire. Raccordement standard du
détecteur 1 et 2 se sur le bornier X12 / détecteurs pour 24
V CC.
Si aucune RLS 1 WR n'est branchée, les raccords sur le bor-
nier X13/RLS peuvent être utilisés pour 2 autres détecteurs
(détecteurs 3 et 4, chacun 12 V CC). Pour une alimentation
électrique de 24 V CC des détecteurs 3 et 4 il est possible
de repiquer la tension sur les bornes des détecteurs 1 et 2
(double occupation).
Contact multifonctionnel (contact de commutation)
Contact de commutation libre de potentiel pour le raccor-
dement des composants suivants (→ Schéma de câblage) :
• Affichage d'alarme
• Affichage de remplacement de filtre
• Affichage de fonctionnement
• Réchauffage
• Registre de préchauffage
• Volet extérieur
• EG à saumure (pompe non régulée)
• Fonction de refroidissement
Réseau domestique (Loxone) sur Modbus
Gestion technique du bâtiment (domotique) Loxone
connectable à l'interface Modbus (TCP/IP et RTU) intégrée
de dans l'appareil de ventilation. Paramétrage avec logiciel
de mise en service.
ModBus pour TCP/IP sélectionnable en général. Pour RTU,
le ModBus ne peut être sélectionné que si aucune
RLS T2 WS ou RLS G1 WS n'est connectée (l'interface ne
doit pas être occupée).
6 Caractéristiques techniques
Température ambiante de
+10 °C à +40 °C
l'appareil de ventilation
Température de l'air exté-
-20 °C à +50 °C
rieur
Espace de travail devant
au moins 70 cm
l'appareil (démontage du
cache de protection avant et
remplacement de filtre)
Dimensions(L x H x P)
WS 160 Flat
1260 x 582 x 230 mm
WS 300 Flat
1500 x 700 x 300 mm
Raccords d'air
WS 160 Flat
DN 125/160
WS 300 Flat
DN 160
Filtre à air extérieur
F7
Filtre à air sortant
G4
Classe de protection
1
Type de protection
IP 00
Humidité max. autorisée
70 %
dans le local d'installation
(20 °C)
Tension de service
230 V CA
Fréquence du secteur
50 Hz / 60 Hz
WS 160 Flat : puissance ab-
16 ... 74 W
sorbée (appareil de ventila-
tion) à une contre-pression
de 100 Pa par ligne
WS 300 Flat : Puissance ab-
42 W
sorbée (appareil de ventila-
tion) à une contre-pression
de 50 Pa par ligne 220 m³/h
poids
WS 160 Flat
max. 28 kg
WS 300 Flat
max. 50 kg
Pour des caractéristiques techniques supplémentaires →
Plaque signalétique.

7 Transport

Respecter les consignes de sécurité pour le transport →
supplément Consignes de sécurité.

8 Lieu et conditions d'utilisation

• Pour ces appareils de ventilation, une installation fixe
dans des espaces intérieurs secs est obligatoire, par
exemple dans un local technique.
• Avant le montage, terminer tous les travaux sur le site.
L'appareil de ventilation ne peut plus être déplacé après
le raccordement des conduits.
• L'appareil de ventilation est conçu pour être monté sur
un plafond ou un mur à force portante suffisante (min.
200 kg/m³).
• Une surface murale plane et ferme est obligatoire. Cela
permet d'éviter les bruits de vibration.
• Le cache de protection avant doit pouvoir être retiré à
tout moment. Un accès libre est important pour les tra-
vaux de nettoyage et d'entretien : espace de travail de-
vant l'appareil au moins 70 cm.
• Tenir compte de l'encombrement des composants sup-
plémentaires.
• N'utiliser que des accessoires et des pièces de rechange
autorisés par le fabricant.
• Choisir la position de montage de manière à éviter salis-
sures et courants d'air.
• Sélectionner le lieu et l'exécution d'installation de l'ap-
pareil de ventilation de manière à obtenir des émissions
sonores aussi réduites que possible. Si possible éviter les
ponts acoustiques avec le corps de la construction en
respectant un écart suffisant par rapport aux autres
composants de la façade.
9 Montage de l'appareil de ventilation, bran-
chement électrique
Le câble secteur est déjà connecté à l'intérieur de l'appa-
reil et guidé hors de l'appareil de ventilation. Le câble de
commande de l'unité de commande RLS 1 WR (alternative
RLS T2 WS) est guidé dans l'appareil de ventilation et câblé
sur la platine principale du module électronique.
Respectez le supplément Consignes de sécurité.
Lors de travaux en hauteur, utilisez des
échelles / auxiliaires d'accès appropriés et garantir
la sécurité de la stabilité. Travaillez à deux et
veillez à avoir une position stable et à ce que per-
sonne ne séjourne sous l'appareil.
0185.1242.0001_RLF.9_12.22_DSW-AS
24

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Ws 300 flatWs 160 flat etWs 160 flat ketWs 160 flat betWs 160 flat kbetWs 160 flat kbzet ... Show all

Table of Contents