Hans Grohe Showerpipe Crometta S 240 Reno EcoSmart 27795000 Instructions For Use/Assembly Instructions
Hans Grohe Showerpipe Crometta S 240 Reno EcoSmart 27795000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Showerpipe Crometta S 240 Reno EcoSmart 27795000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Специальные Принадлежности
  • Sigurnosne Upute
  • Opis Simbola
  • Teknik Bilgiler
  • Özel Aksesuarlar
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Ekstra Tilbehør
  • Специални Принадлежности
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
Showerpipe Crometta S 240 Reno
30
31
EcoSmart
27795000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Showerpipe Crometta S 240 Reno EcoSmart 27795000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Showerpipe Crometta S 240 Reno EcoSmart 27795000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Technische Daten Sicherheitshinweise Betriebsdruck: max. 1 MPa Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Empfohlener Betriebsdruck: 0,12 - 0,5 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Prüfdruck: 1,6 MPa getragen werden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Heißwassertemperatur: max. 60°C Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Gegenständen belastet werden! • Eigensicher gegen Rückfließen Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und • Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. konzipiert! Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen Symbolerklärung das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Maße (siehe Seite 35) Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Durchflussdiagramm (siehe Seite 35) Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause Serviceteile (siehe Seite 37) und Körper eingehalten werden.
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Informations techniques Consignes de sécurité Pression de service autorisée: max. 1 MPa Lors du montage, porter des gants de protection Pression de service conseillée: 0,12 - 0,5 MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa coupure. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Le bras de la douchette n'est conçu que pour tenir la Température d'eau chaude: max. 60°C douchette et ne doit pas servir à la suspension Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min d'autres objets ! • Avec dispositif anti-retour Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer • Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau l'hygiène corporelle. potable! Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant des insuffisantes physiques, psychiques et/ou Description du symbole motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide même, il est interdit à des personnes sous influence acétique! d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Éviter le contact du jet de la douchette avec les Dimensions (voir pages 35) parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la Diagramme du débit (voir pages 35)
  • Page 4: Safety Notes

    English • Safety against backflow Safety Notes • The product is exclusively designed for drinking Gloves should be worn during installation to prevent water! crushing and cutting injuries. Symbol description The arm of the shower head is intended only to hold Do not use silicone containing acetic acid! the shower head. Do not load it down with other objects! Dimensions (see page 35) The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. Flow diagram (see page 35) Children as well as adults with physical, mental and/ Spare parts (see page 37) or sensoric impairments must not use this product without proper supervision. Persons under the Special accessories influence of alcohol or drugs are prohibited from order as an extra using this product. Do not allow the streams of the shower touch tile-matching-disk #95239000 (see page 37) sensitive body parts (such as your eyes). An Cleaning (see page 38) adequate distance must be kept between the shower and you. Operation (see page 36) The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be installed.
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Dati tecnici Indicazioni sulla sicurezza Pressione d'uso: max. 1 MPa Durante il montaggio, per pevitare ferite da Pressione d'uso consigliata: 0,12 - 0,5 MPa schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti Pressione di prova: 1,6 MPa protettivi. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Il braccio del soffione della doccia è progettato per Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C sostenere solo quest'ultimo, non va sovraccaricato Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min con altri oggetti! • Sicurezza antiriflusso Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per • Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua fare il bagno e per l'igiene del corpo. potabile! I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema Descrizione simbolo doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve Non utilizzare silicone contenente acido essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe acetico! o alcolici. Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e Ingombri (vedi pagg. 35) parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza Diagramma flusso (vedi pagg. 35)
  • Page 6 Español Datos técnicos Indicaciones de seguridad Presión en servicio: max. 1 MPa Durante el montaje deben utilizarse guantes para Presión recomendada en servicio: 0,12 - 0,5 MPa evitar heridas por aplastamiento o corte. Presión de prueba: 1,6 MPa El brazo del pulverizador de ducha solo está (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) previsto para soportar el pulverizador de ducha y Temperatura del agua caliente: max. 60°C no debe cargarse con otros objetos! Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min El producto solo debe ser utilizado para fines de • Seguro contra el retorno baño, higiene y limpieza corporal. • El producto ha sido concebido exclusivamente para Niños, así como adultos con limitaciones corporales, agua potable. mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran Descripción de símbolos bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar No utilizar silicona que contiene ácido acético! el sistema de duchas. Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- Dimensiones (ver página 35) dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre Diagrama de circulación pulverizador y cuerpo.
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Technische gegevens Veiligheidsinstructies Werkdruk: max. max. 1 MPa Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Aanbevolen werkdruk: 0,12 - 0,5 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. Getest bij: 1,6 MPa De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag Temperatuur warm water: max. 60°C niet met verdere voorwerpen worden belast! Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- • Beveiligd tegen terugstromen sche doeleinden en voor de lichaamreiniging • Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! worden gebruikt. Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geeste- Symboolbeschrijving lijke en/of sensorische beperkingen mogen het Gebruik geen zuurhoudende silicone! douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen Maten (zie blz. 35) het douchesysteem niet gebruiken. Het contact van de douchestraal met gevoelige Doorstroomdiagram (zie blz. 35) lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. Service onderdelen (zie blz. 37) Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden.
  • Page 8 Dansk Varmtvandstemperatur: max. 60°C Sikkerhedsanvisninger Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Ved monteringen skal der bruges handsker for at • Med indbygget kontraventil undgå kvæstelser og snitsår. • Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med Symbolbeskrivelse andre genstande! Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Målene (se s. 35) Børn som også voksne med fysiske, mentale og / Gennemstrømningsdiagram eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under (se s. 35) indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge Reservedele (se s. 37) brusersystemet. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. Specialtilbehør øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig ikke med i leveringsomfang afstand mellem bruseren og kroppen. Afstandsskive #95239000 (se s. 37) Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal monteres et separat håndtag. Rengøring (se s. 38) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Brugsanvisning (se s. 36) Monteringsanvisninger Godkendelse (se s. 37)
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Dados Técnicos Avisos de segurança Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de func. recomendada: 0,12 - 0,5 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Pressão testada: 1,6 MPa de entalamentos e de cortes. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) O braço do chuveiro foi concebido apenas para Temperatura da água quente: max. 60°C servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! • Função anti-retorno e anti-vácuo O produto só pode ser utilizado para fins de higiene • Este produto foi única e exclusivamente concebido pessoal. para água potável! Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o Descrição do símbolo sistema de duche sem monitorização. Pessoas que Não utilizar silicone que contenha ácido estejam sob a influência de álcool ou drogas não acético! podem utilizar o sistema de duche. Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com Medidas (ver página 35) partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o Fluxograma (ver página 35)
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Dane techniczne Wskazówki bezpieczeństwa Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Zalecane ciśnienie robocze: 0,12 - 0,5 MPa przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice Ciśnienie próbne: 1,6 MPa ochronne. (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania Temperatura wody gorącej: maks. 60°C głowicy prysznica i nie może być obciążane innymi Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min przedmiotami! • Zabezpieczony przed przepływem zwrotnym Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny • Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! i czyszczenia ciała. Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- Opis symbolu nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą Nie stosować silikonów zawierających kwas korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące octowy! się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. Wymiary (patrz strona 35) Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. oczami). Schemat przepływu Należy zachowywać odpowiednią odległość...
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky • Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. Bezpečnostní pokyny • Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám pitnou vodou. je nutné při montáži nosit rukavice. Popis symbolů Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími předměty! Rozmìry (viz strana 35) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Diagram průtoku (viz strana 35) Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Servisní díly (viz strana 37) smyslovým postižením nesmí produkt používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog Zvláštní příslušenství nesmí produkt používat. není součástí dodávky Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné destička pro vyrovnání obkladů dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. #95239000 (viz strana 37) Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné Čištění (viz strana 38) namontovat samostatné madlo. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Ovládání...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Teplota teplej vody: max. 60°C Bezpečnostné pokyny Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli • Vlastná poistka proti spätnému nasatiu. pomliaždeninám a rezným poraneniam. • Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať Popis symbolov inými predmetmi! Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Rozmery (viď strana 35) Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj Diagram prietoku (viď strana 35) dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani Servisné diely (viď strana 37) osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s Zvláštne príslušenstvo citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte nie je súčasťou dodávky dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. doštička pre vyrovnanie obkladov Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu #95239000 (viď strana 37) účelu sa musí namontovať samostatné držadlo.
  • Page 13 中文 选装附件 安全技巧 不在供货范围内 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 匹配瓷砖的圆盘 #95239000 (参见第页 37) 套。 头顶花洒夹持杆只为夹持头顶花洒而设计,不 清洗 (参见第页 38) 得让其承载其它物品! 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 操作 (参见第页 36) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 检验标记 (参见第页 37) 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位 (如眼睛) 接触到莲蓬 头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够的 距离。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 由有资格的专业人员进行产品安装时请注意: 在所有加固区域中,加固表面是否平整 (无突 出的接缝或瓷砖) ,墙体结构是否适合产品安 装且未显露出任何缺点。 • 必须使用预装配的接污滤网,以免从管网中冲 入污物。一旦污物冲入,将会有碍功能和/或导 致阀门功能部件的损坏,由此而产生的各种损 害汉斯格雅公司将不承担责任。紧急情况时, 可以用小锯条将管道截短。 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Русский Hansgrohe не несет ответственности за ущерб, Указания по технике безопасности причиненный в результате несоблюдения этого Во время монтажа следует надеть перчатки во требованияВ случае необходимости трубу в избежание прищемления и порезов. нижней части можно укоротить с помощью лобзика. Кронштейн верхнего душа предназначен только для подсоединения верхнего душа. Запрещается Технические данные подвешивать на него другие предметы! Рабочее давление: не более. 1 МПа Изделие разрешается использовать только в Рекомендуемое рабочее давление: 0,12 - 0,5 МПа гигиенических целях: для принятия ванны и личной Давлении: 1,6 МПа гигиены. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Дети, а также взрослые с физическими, умственны- Температура горячей воды: не более. 60°C ми и/или сенсорными недостатками должны Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин пользоваться изделием только под присмотром. • укомплектован клапаном обратного тока воды Запрещается пользоваться изделием в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. • Изделие предназначено исключительно для Не допускайте попадания струи воды из разбрызги- питьевой воды! вателя на чувствительные части тела (например, на...
  • Page 15 Suomi • Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan Turvallisuusohjeet juomaveden kanssa! Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Merkin kuvaus viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! Mitat (katso sivu 35) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Virtausdiagrammi (katso sivu 35) Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti Varaosat (katso sivu 37) rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestel- mää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden Erityisvaruste vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää ei kuulu toimitukseen suihkujärjestelmää. Laatansovituslevy #95239000 (katso sivu 37) Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon Puhdistus (katso sivu 38) välissä on oltava riittävä väli. Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava Käyttö (katso sivu 36) erillinen kädensija. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Koestusmerkki (katso sivu 37) välillä on tasattava. Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja...
  • Page 16 Svenska • Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskador. Armen som håller huvudduschen är bara konstruerad Måtten (se sidan 35) för detta; den får inte belastas med andra föremål! Produkten får bara användas till kroppshygien med Flödesschema (se sidan 35) bad och dusch. Reservdelar (se sidan 37) Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sensoriska funktionshinder får inte använda Specialtillbehör produkten ensamma. Personer som är påverkade av medföljer ej leveransen alkohol- eller droger får inte använda produkten. Kakelutjämningsbricka Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga #95239000 (se sidan 37) kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Rengöring (se sidan 38) Produkten får inte användas som handtag. Ett separat handtag måste monteras. Hantering (se sidan 36) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Testsigill (se sidan 37) och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador.
  • Page 17 Lietuviškai • Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto metu mūvėkite pirštines. rūgšties! Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! Išmatavimai (žr. psl. 35) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Pralaidumo diagrama (žr. psl. 35) Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat Atsarginės dalys (žr. psl. 37) suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama Specialūs priedai naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio nėra pridedama arba narkotikų. Plytelių išlyginimo diskas Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su #95239000 (žr. psl. 37) jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Valymas (žr. psl. 38) Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Rankena montuojama atskirai. Eksploatacija (žr. psl. 36) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.
  • Page 18: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Temperatura vruće vode: tlak 60°C Sigurnosne upute Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i • Funkcije samo-čišćenja posjekotina moraju nositi rukavice. • Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim Opis simbola predmetima! Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, kiselinu! tuširanje i osobnu higijenu. Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno Mjere (pogledaj stranicu 35) hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti Dijagram protoka proizvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti (pogledaj stranicu 35) proizvodom. Rezervni djelovi Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s (pogledaj stranicu 37) osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Posebni pribor Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se Nije sadržano u isporuci! svrhu mora postaviti zaseban rukohvat.
  • Page 19: Teknik Bilgiler

    Türkçe Ölçüleri (bakınız sayfa 35) Güvenlik uyarıları Akış diyagramı (bakınız sayfa 35) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 37) Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtücü- nün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle Özel aksesuarlar üzerine yük bindirilmemelidirn! Teslimat kapsamına dahil değildir Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Fayans dengeleme pulu amaçları doğrultusunda kullanılabilir. #95239000 (bakınız sayfa 37) Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- Temizleme (bakınız sayfa 38) malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Kullanımı (bakınız sayfa 36) Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında Kontrol işareti (bakınız sayfa 37) yeterli mesafe bırakılmalıdır. Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir tutma kolu monte edilmelidir. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Garanti Belgesi farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Üretici veya İthalatçı...
  • Page 20: Descrierea Simbolurilor

    Română (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Instrucţiuni de siguranţă Temperatura apei calde: max. 60°C La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min nilor şi tăierii mâinilor. • Asigurat contra scurgere înapoi Braţul parei de duş este destinat doar pentru a • Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. susţine para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte. Descrierea simbolurilor Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Dimensiuni (vezi pag. 35) senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesuprave- Diagrama de debit (vezi pag. 35) gheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemu- lui de duş de către persoane, care se află sub Piese de schimb (vezi pag. 37) influenţa alcoolului sau a drogurilor. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp Accesorii opţionale sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă nu este inclus în setul livrat corespunzătoare de corp.
  • Page 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά κοντύνετε τον σωλήνα με ένα λεπτό πριόνι, στο κάτω Υποδείξεις ασφαλείας μέρος. Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Τεχνικά Χαρακτηριστικά λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,12 - 0,5 MPa για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min σώματος. Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές • Περιλαμβάνει βαλβίδα αντεπιστροφής. και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να • Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα νερό!. υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν Περιγραφή συμβόλων επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το προϊόν. Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Temperatura tople vode: maks. 60°C Varnostna opozorila Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo • Zaščita proti povratnemu toku poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. • Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi Opis simbola predmeti! Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom kislino! umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, Mere (glejte stran 35) duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo Diagram pretoka (glejte stran 35) nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne Rezervni deli (glejte stran 37) smejo uporabljati. Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z Poseben pribor občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in Ni vključeno prho mora biti vedno zadosten razmik. Izravnalna podložka za ploščice Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega #95239000 (glejte stran 37) ročaja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj.
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Sümbolite kirjeldus Ohutusjuhised Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Mõõtude (vt lk 35) Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmi- Läbivooludiagramm (vt lk 35) seks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Varuosad (vt lk 37) kehapuhastamiseesmärkidel. Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangute- Spetsiaalne lisavarustus ga täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta ei sisaldu komplektis kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all vaheelement keraamiliste plaatide tasakaalus- olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. tamiseks #95239000 (vt lk 37) Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele Puhastamine (vt lk 38) piisav vahe. Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage Kasutamine (vt lk 36) eraldi käepide. Kontrollsertifikaat (vt lk 37) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.
  • Page 24 Latvian (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Drošības norādes Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. • Drošības vārsts Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas • Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem priekšme- tiem! Simbolu nozīme Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / Izmērus (skat. lpp. 35) vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo Caurplūdes diagramma produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot (skat. lpp. 35) šo dušas sistēmu. Rezerves daļas (skat. lpp. 37) Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Speciāli aksesuāri Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu komplektā netiek piegādāts un ķermeni. Flīžu izlīdzināšanas ripa Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu.
  • Page 25 Srpski Temperatura vruće vode: maks. 60°C Sigurnosne napomene Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i • Zaštita od povratnog toka posekotina moraju nositi rukavice. • Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim Opis simbola predmetima! Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje kiselinu! i ličnu higijenu. Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno Mere (vidi stranu 35) hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste Dijagram protoka (vidi stranu 35) proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Rezervni delovi (vidi stranu 37) Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika Poseban pribor mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Nije sadržano u isporuci Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za Sistem za balansiranje protoka pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban #95239000 (vidi stranu 37) rukohvat.
  • Page 26: Ekstra Tilbehør

    Norsk • Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Armen til hodedusjen er kun laget for å holde Mål (se side 35) hodedusjen. Den må ikke belastes med andre gjenstander! Gjennomstrømningsdiagram Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og (se side 35) kroppshygiene. Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller Servicedeler (se side 37) sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet Ekstratilbehør uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol ikke med i leveransen eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige Utligningsskive for fliser kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig #95239000 (se side 37) avstand mellom dusjen og kroppen. Rengjøring (se side 38) Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal monteres en separat holdegrep. Betjening (se side 36) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. Prøvemerke (se side 37) Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader.
  • Page 27: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Технически данни Указания за безопасност Работно налягане: макс. 1 МПа При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Препоръчително работно налягане: 0,12 - 0,5 МПа се избегнат наранявания поради притискане или Контролно налягане: 1,6 МПа порязване. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Рамото на разпръсквателя за главата е разработе- Температура на горещата вода: макс. 60°C на само, за да държи разпръсквателя за главата, Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин то не бива да се натоварва с други предмети! • Самозащитен против обратно изтичане Позволено е използването на продукта само за • Продуктът е разработен само за питейна вода! къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Не е позволено деца, както и възрастни с Описание на символите физически, умствени и / или сензорни ограниче- Не използвайте силикон, съдържащ оцетна ния да използват продукта без надзор. Не е киселина! позволено използването на системата на продукта от лица, употребили алкохол или дрога. Размери (вижте стр. 35) Трябва да се избягва контакта на струите на разпръсквателя с чувствителни части на тялото...
  • Page 28 Shqip Të dhëna teknike Udhëzime sigurie Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Presioni i rekomanduar: 0,12 - 0,5 MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Presioni për provë: 1,6 MPa Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C rëndohet me objekte të tjera! Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, • Siguresa kundër rrjedhjes në drejtim të kundërt të higjienës dhe të larjes së trupit. • Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, pijshëm! mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë Përshkrimi i simbolit nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid përdorin produktin. acetik. Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis Përmasat (shih faqen 35) dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e mjaftueshme.
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫الحد األقصى‬ ‫درجة حرارة الماء الساخن‬ 60°C ‫تنبيهات األمان‬ ‫الدقيقة‬ ‫الحد األقصى‬ ‫تعقيم حراري‬ 70°C / 4 ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫خاصية عدم التدفق العكسي‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ !‫المنتج مخصص فقط لماء الشرب‬ ‫وظيفة ذراع دش الرأس هي فقط اإلمساك بدش‬ ‫الرأس،...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar Szimbólumok leírása Biztonsági utasítások Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Méretet (lásd a oldalon 35) A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására alkalmas, és nem szabad más tárgyakkal megterhel- Átfolyási diagramm (lásd a oldalon 35) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Tartozékok (lásd a oldalon 37) Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem Egyéb tartozék használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol a szállítási egység nem tartalmazza és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a terméket. Csempekiegyenlítő lemez #95239000 Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny (lásd a oldalon 37) testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő távolságot a zuhanyfej és a test között. Tisztítás (lásd a oldalon 38) A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Használat (lásd a oldalon 36) Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi...
  • Page 31 日本語 給湯温度 : 最大 60°C 安全上の注意 お湯による高温消毒 : 最大 70°C / 4 分 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 • 逆流防止処置がされています オーバーヘッ ドシャワーのアームには、 オーバ • この製品は飲料水での使用が前提となっていま す (日本においては水道法に適合する飲料水) ! ーヘッ ドシャワー以外の他の物をぶら下げたり 余計な力を与えないでください。 アイコンの説明 この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 以外には使用しないでください。 さい ! 製品に関する危険性をご理解いただけない方 寸法 (次のページを参照 35) や、 身体や精神にハンディキャップがあり安全 なご利用が困難なお子様や大人の方のご利用 流量曲線図 (次のページを参照 35) は控えてください。 生命に重大な危険が及ぶこ とや、 物的損害の危険があります。 アルコールま スペアパーツ (次のページを参照 37) たは薬物の影響下にある方の使用はできませ ん。...
  • Page 32 SW 29 mm SW 12 mm G 1/2 SW 4 mm (8 Nm) Armaturenfett Grease 滑油...
  • Page 33 Ø 6 Ø 6 SW 12 mm SW 12 mm...
  • Page 34 SW 29 mm SW 17 mm (10 Nm) SW 3 mm (4 Nm) SW 2,5 mm (4 Nm)
  • Page 35 4 6 8 3 51 2 4 0 Ø 19 8 10 5 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Page 36 Crometta Vario 9 l/min 26332400 Rain IntenseRain 15° 55°...
  • Page 37 95688000 98165000 98447000 (20x2) (M6x5) SW 3 mm 98187000 (50x2) 95692000 94246000 98131000 95659000 (15x2,5) 96179000 92137000 26724000 (M6x12) SW 4 mm 96743000 95239000 (1000 mm) 26332400 92366000 95188000 98472000 (65x2) 92146000 95659000 94246000 (25x2,5) 98168000 (41x1,5) 94587000 28276000 98131000 (1,60 m) (15x2,5) 93759000 98382000 (12x2,25) 95689000 92851000 (M5x8)
  • Page 38 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬ www.hansgrohe.com/ Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés cleaning-recommendation...
  • Page 39 QUICK CLEAN Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från ganz leicht abrubbeln. nopporna. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par kilpos. un simple passage de la main. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja Just clean: simply rub over the spray nozzles to s izbočina. remove lime scale. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca Facile da pulire: Il calcare viene eliminato ovalanabilir. semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente de pe noduri prin frecare. frotando con los dedos de las toberas elásticas de Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να silicona. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z noppen worden gewreven. vozličkov. Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha fra stråledyserne. hõõruda. Simplesmente limpo: o calcário pode ser Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli simplesmente retirado das saliências através de norubināms. fricção. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo sa izbočina.
  • Page 40 SW 17 mm > 1 min SW 17 mm (20 Nm) Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents