Hans Grohe Raindance C 100 AIR 3jet Unica ' Classic 27841 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Raindance C 100 AIR 3jet Unica ' Classic 27841 Series:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
  • FR Mode D'emploi / Instructions de Montage
  • IT Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione
  • ES Modo de Empleo / Instrucciones de Montaje
  • NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
  • DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
  • PT Instruções para Uso / Manual de Instalación
  • PL Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu
  • CS Návod K Použití / Montážní Návod
  • SK Návod Na Použitie / Montážny Návod
  • Zh 用户手册 / 组装说明
  • Монтажу
  • HU Használati Útmutató / Szerelési Útmutató
  • FI Käyttöohje / Asennusohje
  • SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
  • LT Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos
  • HR Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju
  • TR KullanıM Kılavuzu / Montaj Kılavuzu
  • RO Manual de Utilizare / Instrucţiuni de Montare
  • EL Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης
  • SL Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo
  • ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
  • LV Lietošanas PamāCība / Montāžas Instrukcija
  • SR Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu
  • NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Raindance C 100 AIR 3jet
16
Unica´Classic
17
27841XXX / 27843XXX
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Croma C 100 Multi
29
Unica´Classic
27768XXX / 27769XXX
30
Unica´Classic
27616XXX / 27617XXX
Unica´Classic
27627XXX / 27628XXX

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Raindance C 100 AIR 3jet Unica ' Classic 27841 Series

  • Page 1: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по Unica´Classic монтажу 27616XXX / 27617XXX HU Használati útmutató / Szerelési útmutató Raindance C 100 AIR 3jet FI Käyttöohje / Asennusohje Unica´Classic SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 27841XXX / 27843XXX...
  • Page 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Technische Daten  Sicherheitshinweise Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Bei der Montage müssen zur Vermeidung von  Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,4 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) getragen werden. Heißwassertemperatur: max. 60 °C Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen,  geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen nicht unbeaufsichtigt das Duschsystem Symbolerklärung benutzen. Personen die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Duschsystem nicht benutzen. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Das Duschsystem darf nur zur Bade-, Hygiene- und  Körperreinigungszwecke eingesetzt werden. Maße (siehe Seite 33) Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen  Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause Durchflussdiagramm (siehe Seite und Körper eingehalten werden. Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Serviceteile (siehe Seite 36) ...
  • Page 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Français Informations techniques  Consignes de sécurité Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Lors du montage, porter des gants de protection  Pression de service conseillée: 0,1 – 0,4 MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) coupure. Température d’eau chaude: max. 60 °C Il est interdit aux enfants ainsi qu’aux adultes ayant  des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d’utiliser la douche sans surveillance. De Description du symbole même, il est interdit à des personnes sous influence d’alcool ou de drogues d’utiliser la douche. Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et  Ne pas utiliser de silicone contenant de à assurer l’hygiène corporelle. l’acide acétique! Éviter le contact du jet de la douchette avec les  Dimensions (voir page 33) parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps Diagramme du débit (voir page Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter ...
  • Page 4: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Technical Data  Safety Notes Operating pressure: max. 0,6 MPa Gloves should be worn during installation to prevent  Recommended operating pressure: 0,1 – 0,4 MPa crushing and cutting injuries. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Children as well as adults with physical, mental and/  Hot water temperature: max. 60 °C or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from Symbol description using this shower system. The shower system may only be used for bathing,  hygienic and body cleansing purposes. Do not use silicone containing acetic acid! Do not allow the streams of the shower touch  sensitive body parts (such as your eyes). An Dimensions (see page 33) adequate distance must be kept between the shower and you. Flow diagram (see page 35) The product may not be used as a holding handle. A  separate handle must be installed.
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Dati tecnici  Indicazioni sulla sicurezza Pressione d’uso: max. 0,6 MPa Durante il montaggio, per pevitare ferite da  Pressione d’uso consigliata: 0,1 – 0,4 MPa schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) protettivi. Temperatura dell’acqua calda: max. 60 °C I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche,  psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema della doccia solo sotto la supervisione di unaa Descrizione simbolo persona responsabile. Il sistema doccia deve essere utilizzato  esclusivamente per l’giene del corpo. Non utilizzare silicone contenente acido acetico! Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia  e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra Ingombri (vedi pagg. 33) il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente. Diagramma flusso (vedi pagg. Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, ...
  • Page 6: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español Datos técnicos  Indicaciones de seguridad Presión en servicio: max. 0,6 MPa Durante el montaje deben utilizarse guantes para  Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,4 MPa evitar heridas por aplastamiento o corte. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Niños, así como adultos con limitaciones corporales,  Temperatura del agua caliente: max. 60 °C mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no Descripción de símbolos deben utilizar el sistema de duchas. El sistema de ducha solo debe ser utilizado para  fines de baño, higiene y limpieza corporal. No utilizar silicona que contiene ácido acético! Debe evitarse el contacto del chorro del  pulverizador con partes sensibles del cuerpo (por Dimensiones (ver página 33) ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre pulverizador y cuerpo. Diagrama de circulación (ver El producto no debe ser utilizado como un elemento ...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Technische gegevens  Veiligheidsinstructies Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en  Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,4 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kinderen en volwassenen met lichamelijke,  Temperatuur warm water: max. 60 °C geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen Symboolbeschrijving het douchesysteem niet gebruiken. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen,  hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Gebruik geen zuurhoudende silicone! worden gebruikt. Het contact van de douchestraal met gevoelige  Maten (zie blz. 33) lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. Doorstroomdiagram (zie blz. 35) Het product mag niet als handgreep worden  gebruikt. Er moet een aparte handgreep Service onderdelen (zie blz. 36) gemonteerd worden.
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Tekniske data  Sikkerhedsanvisninger Driftstryk: max. 0,6 MPa Ved monteringen skal der bruges handsker for at  Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,4 MPa undgå kvæstelser og snitsår. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Børn som også voksne med fysiske, mentale og  Varmtvandstemperatur: max. 60 °C / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge Symbolbeskrivelse brusersystemet. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og  rengøringsformål. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks.  øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig Målene (se s. 33) afstand mellem bruseren og kroppen. Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal  Gennemstrømningsdiagram (se monteres et separat håndtag. s. 35) Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med ...
  • Page 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Dados Técnicos  Avisos de segurança Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de  Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,4 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) de entalamentos e de cortes. Temperatura da água quente: max. 60 °C Crianças e adultos com deficiências motoras,  mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que Descrição do símbolo estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins  Não utilizar silicone que contenha ácido de higiene pessoal. acético! Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com  Medidas (ver página 33) partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. Fluxograma (ver página 35) O produto não pode ser utilizado como pega de ...
  • Page 10: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Polski Dane techniczne  Wskazówki bezpieczeństwa Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia  Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,4 MPa czy przecięcia, podczas montażu należy nosić (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) rękawice. Temperatura wody gorącej: maks. 60 °C Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi,  psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Opis symbolu Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. Prysznic może być używany tylko w celach kąpieli,  Nie stosować silikonów zawierających kwas higieny i utrzymania czystości ciała. octowy! Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego  Wymiary (patrz strona 33) z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. oczami). Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Schemat przepływu (patrz strona Produktu nie wolno używać jako uchwytu do ...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Česky Technické údaje  Bezpečnostní pokyny Provozní tlak: max. 0,6 MPa Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám  Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,4 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a /  Teplota horké vody: max. 60 °C nebo smyslovým postižením nesmí sprchový systém používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí sprchový systém používat. Popis symbolů Sprchový systém smí být používán pouze ke koupání  a za účelem tělesné hygieny. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy  octové! s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Rozmìry (viz strana 33) Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné  namontovat samostatné madlo. Diagram průtoku (viz strana 35) Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení...
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Technické údaje  Bezpečnostné pokyny Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,4 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať deti,  Teplota teplej vody: max. 60 °C ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Sprchovací systém nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu Popis symbolov alebo drog. Sprchovací systém sa smie používať len na kúpanie  a telesnú hygienu. Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s  citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte Rozmery (viď strana 33) dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu  Diagram prietoku (viď strana 35) účelu sa musí namontovať samostatné držadlo.
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 技术参数  安全技巧 工作压强: 最大 0,6 MPa 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  推荐工作压强: 0,1 0,4 MPa 套。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的  热水温度: 最大 60 °C 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。  符号说明 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲  蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 请勿使用含有乙酸的硅! 的距离。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 ...
  • Page 14: Монтажу

    Русский Технические данные  Указания по технике безопасности Рабочее давление: не более. 0,6 МПа Во время монтажа следует надеть перчатки во  Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 – 0,4 МПа избежание прищемления и порезов. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Дети, а также взрослые с физическими,  Температура горячей воды: не более. 60 °C умственными и/или сенсорными недостатками должны пользоваться душевой системой только под присмотром. Запрещается пользоваться Описание символов душевой системой в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. Душевую систему разрешается использовать  Не применяйте силикон, содержащий только в гигиенических целях для принятия ванны уксусную кислоту. и личной гигиены. Размеры (см. стр. 33) Не допускайте попадания струи воды из  разбрызгивателя на чувствительные части тела (например, на глаза). Разбрызгиватель следует Схема потока (см. стр. 35) устанавливать на достаточном расстоянии от тела.
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Műszaki adatok  Biztonsági utasítások Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,4 MPa elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos  Forróvíz hőmérséklet: max. 60 °C vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek Szimbólumok leírása nem használhatják a zuhanyrendszert. A zuhanyrendszert csak fürdéshez, mosakodáshoz  és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny  testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő Méretet (lásd a 33. oldalon) távolságot a zuhanyfej és a test között. A terméket nem szabad kapaszkodónak használni.  Átfolyási diagramm (lásd a 35. Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. oldalon) A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepekkel ...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Tekniset tiedot  Turvallisuusohjeet Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja  Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,4 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai  Kuuman veden lämpötila: maks. 60 °C aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa Merkin kuvaus käyttää suihkujärjestelmää. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-,  hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim.  silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon Mitat (katso sivu 33) välissä on oltava riittävä väli. Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava  Virtausdiagrammi (katso sivu 35) erillinen kädensija. Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen  Varaosat (katso sivu 36) armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua!
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Tekniska data  Säkerhetsanvisningar Driftstryck: max. 0,6 MPa Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att  Rek. driftstryck: 0,1 – 0,4 MPa man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller  Varmvattentemperatur: max. 60 °C sensoriska funktionshinder får inte använda duschsystemet ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller droger får inte använda Simbolio aprašymas duschsystemet. Duschsystemet får bara användas till kroppshygien  med bad och dusch. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga  kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett Måtten (se sidan 33) tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Produkten får inte användas som handtag. Ett  Pralaidumo diagrama (se sidan separat handtag måste monteras. Duschslangar är endast avsedda till att ansluta ...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Techniniai duomenys  Saugumo technikos nurodymai Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,4 MPa metu mūvėkite pirštines. (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat  Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60 °C suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Dušo sistema taip pat uždrausta naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo Simbolio aprašymas alkoholio arba narkotikų. Dušo sistema turi būti naudojama tik kūno higienai ir  švarai palaikyti. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su  jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina Išmatavimai (žr. psl. 33) laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena.  Pralaidumo diagrama (žr. psl. Rankena montuojama atskirai.
  • Page 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Tehnički podatci  Sigurnosne upute Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i  Preporučeni tlak: 0,1 – 0,4 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno  Temperatura vruće vode: tlak 60 °C hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti Opis simbola sustavom tuša. Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje,  tuširanje i osobnu higijenu. Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s  osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo Mjere (pogledaj stranicu 33) korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se  Dijagram protoka (pogledaj svrhu mora postaviti zaseban rukohvat.
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Teknik bilgiler  Güvenlik uyarıları İşletme basıncı: azami 0,6 MPa Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi  Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,4 MPa yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk  Sıcak su sıcaklığı: azami 60 °C ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Simge açıklaması Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden  temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn.  gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. Ölçüleri (Bakınız sayfa 33) Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir  tutma kolu monte edilmelidir. Akış diyagramı (Bakınız sayfa 35) Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız ...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Date tehnice  Instrucţiuni de siguranţă Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea  Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,4 MPa contuziunilor şi tăierii mâinilor. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale  Temperatura apei calde: max. 60 °C şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care Descrierea simbolurilor se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru  spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp  sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă Dimensiuni (vezi pag. 33) corespunzătoare de corp. Nu este permisă utilizarea produsului pe post  Diagrama de debit (vezi pag. 35) de mâner. este nevoie de montarea unui mâner corespunzător.
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Τεχνικά Χαρακτηριστικά  Υποδείξεις ασφαλείας Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη  Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,4 MPa συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές  Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60 °C και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν Περιγραφή συμβόλων επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το Το σύστημα ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται  μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει του σώματος. οξικό οξύ! Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες  Διαστάσεις (βλ. σελίδα 33) περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. Διάγραμμα ροής (βλ. σελίδα 35) Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν...
  • Page 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Slovenski Tehnični podatki  Varnostna opozorila Delovni tlak: maks. 0,6 MPa Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo  Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,4 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi,  Temperatura tople vode: maks. 60 °C duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati sistema za prhanje. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, sistema Opis simbola za prhanje ne smejo uporabljati. Sistem za prhanje se sme uporabljati le z namenom  umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! Éviter le contact du jet de la douchette avec les  parties sensibles du corps (telles par ex. que les Mere (glejte stran 33) yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps Diagram pretoka (glejte stran 35) Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega ...
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Tehnilised andmed  Ohutusjuhised Töörõhk maks. 0,6 MPa Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste  Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,4 MPa vältimiseks kindaid. (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või  Kuuma vee temperatuur: maks. 60 °C tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Sümbolite kirjeldus Dušisüsteemi tohib kasutada ainult pesemis-,  hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike  silikooni! kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. Mõõtude (vt lk 33) Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage  eraldi käepide. Läbivooludiagramm (vt lk 35) Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks  segistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti Varuosad (vt lk 36) vahele asetada sulgurit.
  • Page 25: Lv Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Latvian Tehniskie dati  Drošības norādes Darba spiediens: maks. 0,6 MPa Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un  Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,4 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un  Karstā ūdens temperatūra: maks. 60 °C / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo dušas sistēmu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, Simbolu nozīme nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Šo dušas sistēmu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos,  higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša  kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Izmērus (skat. 33. lpp.) Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Caurplūdes diagramma (skat. Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu.  35. lpp.) Nepieciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu.
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski Tehnički podaci  Sigurnosne napomene Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i  Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,4 MPa posekotina moraju nositi rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno  Temperatura vruće vode: maks. 60 °C hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste sistem tuša bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste Opis simbola sistem tuša. Sistem tuša sme da se koristi samo za kupanje,  tuširanje i ličnu higijenu. Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa  osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika Mere (vidi stranu 33) mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za  Dijagram protoka (vidi stranu 35) pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban rukohvat.
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Tekniske data  Sikkerhetshenvisninger Driftstrykk maks. 0,6 MPa Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og  Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,4 MPa kuttskader. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller  Varmtvannstemperatur maks. 60 °C sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Symbolbeskrivelse Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og  kroppsrengjøringsformål. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige  kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Mål (se side 33) Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal  monteres en separat holdegrep. Gjennomstrømningsdiagram Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til  (se side 35) armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter Servicedeler (se side 36) slangen i gjennomstrømningsretning! Montagehenvisninger XXX = Oznake boja...
  • Page 28 БЪЛГАРСКИ Технически данни  Указания за безопасност Работно налягане: макс. 0,6 МПа При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да  Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,4 МПа се избегнат наранявания поради притискане (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) или порязване. Температура на горещата вода: макс. 60 °C Не е позволено деца, както и възрастни  с физически, умствени и / или сензорни ограничения да използват системата на душа Описание на символите без надзор. Не е позволено използването на системата на душа от лица, употребили алкохол или дрога. Не използвайте силикон, съдържащ Позволено е използването на системата на душа  оцетна киселина! само за къпане, хигиена и цели на почистване на Размери (вижте стр. 33) тялото. Трябва да се избягва контакта на струите на  разпръсквателя с чувствителни части на тялото Диаграма на потока (вижте стр. (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото...
  • Page 29 Shqip Të dhëna teknike  Udhëzime sigurie Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve  Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,4 MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike,  Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60 °C mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk Përshkrimi i simbolit duhet ta përdorin sistemin e dushit. Sistemi i dushit duhet të përdoret vetëm qëllimet e  banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të  trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis Përmasat (shih faqen 33) dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e mjaftueshme. Diagrami i qarkullimit (shih Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse.
  • Page 30 0,4 - 0,1 60°C 0,4 - 0,1 60°C Hansgrohe Hansgrohe...
  • Page 32 Ø6 97708000...
  • Page 33 Croma C 100 Multi Unica´Classic 900 Croma C 100 Multi Unica´Classic 650 27768XXX 27769XXX Unica´Classic 900 Unica´Classic 650 27616XXX 27617XXX...
  • Page 34 Raindance C 100 AIR 3jet Unica´Classic 900 Raindance C 100 AIR 3jet Unica´Classic 650 27841XXX 27843XXX Unica´Classic 900 Unica´Classic 650 27628XXX 27627XXX...
  • Page 35 Croma 100 Classic Multi Raindance Classic 100 AIR 3jet 28539XXX 28548XXX Croma 100 Classic Multi Raindance Classic 100 AIR 3jet 28539XXX 28548XXX...
  • Page 36 95171XXX 95129XXX 98992XXX 28539XXX 28548XXX 97708000 95172XXX 98058000 28136XXX 96179000...
  • Page 38 > 1 min.
  • Page 39 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27616XXX 27617XXX 27627XXX 27628XXX 27768XXX 27769XXX 27841XXX 27843XXX...
  • Page 40 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents