Table of Contents
  • Table of Contents
  • Järjestelmän Osat
  • Systemkomponenter
  • System Components
  • Systemkomponenten
  • Системные Компоненты
  • Süsteemi Komponendid
  • Composants du Système
  • Elementy Systemu
  • Sistēmas Komponentiem
  • Componenti del Sistema
  • Asennuskuvat
  • Installationsbilder
  • Installation Images
  • Montageillustrationen
  • Примеры Установки
  • Paigaldamise Pildid
  • Images D'installation
  • Ilustracje Montażowe
  • UzstāDīšanas Attēli
  • Immagini Dell'installazione
  • Varoitukset Ja Huomiot
  • Asennusohjeet
  • Tekniset Tiedot
  • Tehoyksikön Asentaminen
  • Sähkökytkennät
  • Lämpöanturin Asentaminen
  • Ovikytkimen Asennus
  • Ylikuumenemissuojan Palauttaminen
  • Varningar Och Anmärkningar
  • Monteringsanvisning
  • Tekniska Data
  • Montering Av Strömförsörjningsenhet
  • Elektriska Anslutningar
  • Montering Av Givaren
  • Montering Av Dörrsensor
  • Återställning Av Överhettningsskydd
  • Warnungen und Hinweise
  • Installationsanleitung
  • Technische Daten
  • Montage der Leistungseinheit
  • Elektrische Anschlüsse
  • Anschluß der Fühler
  • Montage Türsensor
  • Zurückstellen der Überhitzungsschutzes
  • Меры Предосторожности И Заметки
  • Инструкция По Монтажу
  • Технические Данные
  • Установка Блока Питания
  • Электропроводка
  • Установка Датчиков
  • Монтаж Датчика Двери
  • Сброс Защиты От Перегрева
  • Hoiatused Ja Märkused
  • Paigaldusjuhis
  • Tehnilised Andmed
  • Kontaktorikarbi Paigaldamine
  • Elektriühendused
  • Anduri Paigaldamine
  • Ukseanduri Paigaldamine
  • Ülekuumenemiskaitse Lähtestamine
  • Avertissements Et Remarques
  • Instructions D'installation
  • Données Techniques
  • Installer Le Bloc D'alimentation
  • Raccordement Électrique
  • Installation du Capteur
  • Montage du Capteur de Porte
  • Réinitialisation de la Sécurité Surchauffe
  • Ostrzeżenia I Uwagi
  • Instalacja Pieca
  • Dane Techniczne
  • Instalacja Skrzynki Elektrycznej
  • Połączenia Elektryczne
  • Montaż Czujnika
  • Montaż Czujnika Drzwi
  • Resetowanie Bezpiecznika Termicznego
  • Brīdinājumi un Piezīmes
  • Montāžas Instrukcija
  • Tehniskie Dati
  • Barošanas Ierīces UzstāDīšana
  • Elektriskie Savienojumi
  • Sensoru UzstāDīšana
  • Durvju Sensora UzstāDīšana
  • Pārkaršanas Aizsargierīces Atiestatīšana
  • Avvertenze E Note
  • Istruzioni Per L'installazione
  • Dati Tecnici
  • Installazione Dell'unità DI Alimentazione
  • Collegamenti Elettrici
  • Installazione del Sensore
  • Montaggio del Sensore Della Porta
  • Ripristino del Limitatore Termico DI Sicurezza
  • Varaosat
  • Reservdelar
  • Spare Parts
  • Ersatzteile
  • Запасные Части
  • Varuosad
  • Pieces Détachées
  • CzęśCI Zamienne
  • Rezerves Daļas
  • Pezzi DI Ricambio
  • Takuu
  • Garanti
  • Guarantee
  • Garantie
  • Гарантия
  • Garantii
  • Garantie
  • Gwarancja
  • Garantija
  • Garanzia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

20122022 / Y05-1156 B
Harvia Xenio
CX1104XW01
FI
OHJAUSKESKUS
SV
STYRENHET
EN
CONTROL UNIT
DE
STEUERGERÄT
RU
ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ
ET
JUHTIMISKESKUS
FR
CENTRE DE CONTRÔLE
PL
STEROWNIK
LV
VADĪBAS PULTS
IT
CENTRALINA DI CONTROLLO
CX1104XW01:
CX001WIFI:
FI
SV
EN
DE
RU
ET
FR
PL
LV
IT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Harvia Xenio

  • Page 1 Harvia Xenio CX1104XW01 OHJAUSKESKUS STYRENHET CONTROL UNIT STEUERGERÄT ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ JUHTIMISKESKUS CENTRE DE CONTRÔLE STEROWNIK VADĪBAS PULTS CENTRALINA DI CONTROLLO CX1104XW01: CX001WIFI: 20122022 / Y05-1156 B...
  • Page 2 FI: Toimituksen sisältö ET: Tarnekomplekti sisu √ Ohjauskeskus √ Kontaktori karp √ Ovikytkin + magneetti √ Ukselüliti komplekt √ Lämpötila-anturi + kaapeli √ Temperatuuriandur + kaabel √ Ohjauspaneeli ja datakaapeli √ Juhtpaneel + andmekaabel √ Kiinnitysruuvit √ Kinnituskruvid √ Asennus- ja käyttöohje √...
  • Page 3: Table Of Contents

    FI: Sisällys DE: Inhalt JÄRJESTELMÄN OSAT ..........5 SYSTEMKOMPONENTEN ........5 ASENNUSKUVAT ............6 MONTAGEILLUSTRATIONEN ........6 VAROITUKSET JA HUOMIOT .........12 WARNUNGEN UND HINWEISE ......24 ASENNUSOHJEET ..........14 INSTALLATIONSANLEITUNG .........26 Tekniset tiedot ...............14 Technische daten ..............26 Tehoyksikön asentaminen ...........14 Montage der Leistungseinheit ..........26 Sähkökytkennät ..............14 Elektrische Anschlüsse ............26 Lämpöanturin asentaminen ..........15 Anschluß...
  • Page 4 FR: Table Des Matiérs LV: Saturs COMPOSANTS DU SYSTÈME ........5 SISTĒMAS KOMPONENTIEM........5 IMAGES D’INSTALLATION ........6 UZSTĀDĪŠANAS ATTĒLI .........6 AVERTISSEMENTS ET REMARQUES .....36 BRĪDINĀJUMI UN PIEZĪMES .........44 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ......38 MONTĀŽAS INSTRUKCIJA ........46 Données techniques ............38 Tehniskie dati................46 Installer le bloc d’alimentation ...........38 Barošanas ierīces uzstādīšana ...........46 Raccordement électrique ............38 Elektriskie savienojumi ............46...
  • Page 5: Järjestelmän Osat

    Järjestelmän osat ET: Süsteemi komponendid SV: Systemkomponenter FR: Composants du système EN: System components PL: Elementy systemu DE: Systemkomponenten LV: Sistēmas komponentiem RU: системные компоненты Componenti del sistema WX248 1. Ohjauspaneeli 1. Styrpanel 1. Control panel 1. Bedienfeld 2. Datakaapeli 2.
  • Page 6: Asennuskuvat

    ASENNUSKUVAT INSTALLATIONSBILDER INSTALLATION IMAGES MONTAGEILLUSTRATIONEN ПРИМЕРЫ УСТАНОВКИ PAIGALDAMISE PILDID IMAGES D’INSTALLATION ILUSTRACJE MONTAŻOWE UZSTĀDĪŠANAS ATTĒLI IMMAGINI DELL’INSTALLAZIONE 1. Tehoyksikön asentaminen ET: 1. Kontaktorikarbi paigaldamine SV: 1. Montering av strömförsörjningsenhet FR: 1. Installer le bloc d’alimentation EN: 1. Installing the Power Unit PL: 1.
  • Page 7 2. Sähkökytkennät ET: 2. Elektriühendused SV: 2. Elektriska anslutningar FR: 2. Raccordement électrique EN: 2. Electrical Connections PL: 2. Połączenia elektryczne DE: 2. Elektrische Anschlüsse LV: 2. Elektriskie savienojumi RU: 2. Электропроводка 2. Collegamenti elettrici LIGHT BLUE WHITE RED YELLOW 400 V L1 L2 L3 3 N ~...
  • Page 8 3. Etäisyydet asennettaessa 3. Vahemaad saunaruumidesse saunahuoneeseen paigaldamisel 3. Avstånden vid installation 3. Distances en cas d’installation i basturum dans un sauna 3. Distances for installation in 3. Odległości montażowe a sauna facility w saunie 3. Abstände für den Einbau in einer 3.
  • Page 9 4. Anturin asentaminen ET: 4. Anduri paigaldamine SV: 4. Montering av givaren FR: 4. Installation du capteur EN: 4. Installation of the Sensor PL: 4. Instalowanie czujników DE: 4. Anschluß der Fühler LV: 4. Sensoru uzstādīšana RU: 4. УУстановка датчиков 4.
  • Page 10 5. Ovikytkimen asennus ET: 5. Ukseanduri paigaldamine SV: 5. Montering av dörrsensor FR: 5. Montage du capteur de porte EN: 5. Mounting the door sensor PL: 5. Montaż czujnika drzwi DE: 5. Montage Türsensor LV: 5. Durvju sensora uzstādīšana RU: 5. Монтаж датчика двери 5.
  • Page 11 6. Ylikuumenemissuojan palauttaminen ET: 6. Ülekuumenemiskaitse lähtestamine SV: 6. Återställning av överhettningsskydd 6. Réinitialisation de la sécurité surchauffe EN: 6. Resetting the Overheat Protector PL: 6. Restart bezpiecznika termicznego DE: 6. Zurückstellen der Überhitzungsschutzes 6. Pārkaršanas aizsargierīces atiestatīšana RU: 6. Сброс защиты от перегрева 6.
  • Page 12: Varoitukset Ja Huomiot

    Tämä käyttöohje on tarkoitettu laitteen omistajalle tai sen hoidosta vastaavalle henkilölle sekä laitteen sähköasennuksesta vastaavalle sähköasentajalle. Kun laite on asennettu, luovutetaan tämä käyttöopas sen omistajalle tai sen hoidosta vastaavalle henkilölle. Lue lisää käyttö-, asennus- ja kierrätysohjeista www.harvia.fi. (Valmistajan alkuperäinen käyttöohje) ASENNUS JA HUOLTO •...
  • Page 13 KÄYTTÖ JA SAUNOMINEN • Huom! Tarkista aina ennen kiukaan päälle kytkentää, ettei kiukaan päällä tai lähietäisyydellä ole mitään tavaroita. • Huom! Varo kuumaa kiuasta. Kiukaan kivet ja metalliosat kuumenevat ihoa polttaviksi. • Meri- ja kostea ilmasto saattavat syövyttää kiukaan tai ohjauskeskuksen metallipintoja. •...
  • Page 14: Asennusohjeet

    Leveys mm Syvyys mm Tuotteen min. tilan tarve mm 300 x 300 Harvia SFE turvakytkin Hyväksytyt lisätarvikkeet Tehoyksikön asentaminen › Kuva 1 Asenna tehoyksikkö kuivaan tilaan tai saunahuoneeseen (Ympäristölämpötila >0 ºC). Kiinnitä tehoyksikkö seinään. Huom! Tehoyksikköä ei saa upottaa seinärakenteisiin, koska siitä seuraa tehoyksikön sisäisten komponenttien liiallinen kuumeneminen ja laitteen rikkoutuminen.
  • Page 15: Lämpöanturin Asentaminen

    Liitännät sähkölämmityksen ohjaukseen Tehoyksikön liitäntä J (kuva 2) voidaan käyttää myös esimerkiksi sähkölämmityksen ohjaamiseen. Kun kiuas kytketään päälle ohjauspaneelista, liittimeen J kytkeytyy jännite. Signaalin perusteella voidaan lämmitys ohjata päälle tai pois. Lämpöanturin asentaminen › Kuva 4 Huom! Tarkista aina anturin asennuspaikka kiukaan ohjeesta. •...
  • Page 16: Varningar Och Anmärkningar

    Efter monteringen ska montören ge dessa anvisningar till produktens ägare eller till den person som ansvarar för driften av produkten. Fler anvisningar för installation, användning och återvinning finns på www.harvia.com. (tillverkarens ursprungliga användarhandbok).
  • Page 17 ANVISNING FÖR ANVÄNDNING OCH BAD • Kontrollera alltid att det inte ligger några föremål ovanpå eller i nära anslutning till bastuaggregatet innan du slår på den. • Se upp för aggregatet när det är uppvärmt – bastustenarna och ytterhöljet kan orsaka brändskador på...
  • Page 18: Monteringsanvisning

    Bredd mm Djup mm Produkt min. utrymmeskrav mm 300 x 300 Harvia SFE säkerhetsbrytare Godkända tillbehör Montering av strömförsörjningsenhet › Bild 1 Installera strömförsörjningsenheten i ett torrt utrymme eller basturummet (omgivningstemperatur >0 ºC).OBS! Strömförsörjningsenheterna får inte monteras infällda i väggen eftersom detta kan förorsaka överdriven upphettning av de interna komponenterna i enheten och kan leda till skador.
  • Page 19: Montering Av Givaren

    Anslutningar för styrning av eluppvärmning Strömförsörjningsenheten anslutning J (bild 2) kan också användas för att exempelvis styra elvärme. När bastuaggregatet slås på med styrpanelen, påkopplas en spänning till anslutningen J. Baserat på signalen kan värmen slås på eller av. Montering av givaren › Bild 4 OBS! Kontrollera givarens montering/placering i aggregatets monterings anvisning.
  • Page 20: Warnings And Notes

    Please read more instructions for installation, use and recycling from www.harvia.com. (Original user manual from manufacturer). INSTALLATION AND MAINTENANCE •...
  • Page 21 INSTRUCTIONS FOR USE AND BATHING • Always check that there are no objects on the heater or near the heater before switching it on. • Beware of hot heater. The stones and metal parts of the heater may burn the skin. •...
  • Page 22: Instructions For Installation

    Product min. space requirements mm 300 x 300 Approved accessories Harvia SFE Safety switch Installing the Power Unit › Image 1 Install the power unit in a dry area or sauna room (ambient temperature >0ºC). Note! Do not embed the power unit into the wall, since this may cause excessive heating of the internal components of the unit and lead to damage.
  • Page 23: Installation Of The Sensor

    Terminals for controlling electrical heating The power unit interface J (Figure 2) can also be used for purposes such as electric heating control. When the heater is turned on from the control unit, voltage is generated in terminal J. The heating can be switched on or off based on the signal.
  • Page 24: Warnungen Und Hinweise

    Elektriker vorgesehen. Nach Abschluss der Installation muss der Installateur diese Anleitung dem Eigentümer des Produkts oder der für dessen Betrieb zuständigen Person aushändigen. Weitere Hinweise zur Installation, Verwendung und zum Recycling finden Sie auf www.harvia.com. (Original Bedienungsanleitung vom Hersteller). INSTALLATION UND WARTUNG •...
  • Page 25 • Luftzufuhr nicht so anbringen, dass sie den Temperaturfühler abkühlt • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch Wartungspersonal des Herstellers oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • PVC-isolierte Kabel dürfen wegen ihrer schlechten Hitzebeständigkeit nicht als Anschlusskabel des Saunaofens verwendet werden.
  • Page 26: Installationsanleitung

    Produkt min. Platzbedarf mm 300 x 300 Zugelassenes Zubehör Harvia SFE Sicherheitsschalter Montage der Leistungseinheit › Abbildung 1 Installieren Sie das Netzteil in einem trockenen Raum oder einer Saunakabine (Umgebungstemperatur > 0 ºC). Achtung! Die Leistungseinheiten dürfen nicht in die Wand eingelassen werden, da dies zu einer Überhitzung der internen Gerätekomponenten und daraus resultierenden Schäden führen kann...
  • Page 27: Anschluß Der Fühler

    Anschlüsse an die Steuerung der Elektroheizung Die Netzteilschnittstelle J (Abbildung 2) kann auch für Zwecke wie die elektrische Heizungssteuerung verwendet werden. Wird der Ofen über das Steuerpaneel eingeschaltet, schaltet sich die Spannung von Anschluss J ein. Abhängig vom Signal kann die Heizung ein- oder ausgeschaltet werden. Anschluß...
  • Page 28: Меры Предосторожности И Заметки

    лица, а также для электрика, ответственного за электромонтаж каменки. После выполнения монтажа лицо, ответственное за монтаж, должно предоставить настоящие инструкции владельцу продукта или лицу, ответственному за его работу. Дополнительные инструкции по установке, эксплуатации и утилизации см. на www.harvia.com. (Оригинальное руководство пользователя от производителя). УСТАНОВКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Page 29 • Устройство должно быть установлено так, чтобы предупредительные надписи можно было легко прочитать после монтажа. • Если инструкциями не предусмотрено иное, устройство не должно устанавливаться в нише стены. • Вентиляционное окно приточного воздуха не должно охлаждать температурный датчик (см. руководство по установке температурного датчика!) •...
  • Page 30: Инструкция По Монтажу

    Глубина, мм Мин. требования к пространству для изделия мм 300 x 300 Утвержденные Защитный выключатель Harvia SFE аксессуары Установка блока питания › рис. 1 Устанавливайте блок питания в сухом помещении или в парилке (температура в помещении должна быть >0ºC). Внимание! Блок питания нельзя утапливать в стену или устанавливать его заподлицо, так как это может...
  • Page 31: Установка Датчиков

    • Перегорание предохранителя подсветки (Рисунок 2) указывает на неисправность в подсветке. Проверьте исправность подсветки и подключение проводов к ней. Входы для управления электронагревом Интерфейс блока питания J (Рисунок 2) может также использоваться для управления электрообогревом. Когда каменка включается с панели управления, на вход J подается напряжение. Электрообогрев можно включать или выключать, подавая...
  • Page 32: Hoiatused Ja Märkused

    Pärast paigaldamise lõppu peab paigaldamise eest vastutav isik andma need juhised üle toote omanikule või selle kasutamise eest vastutavale isikule. Pakub lugege paigaldamise, kasutamise ja kõrvaldamise kohta lisateavet veebilehelt www.harvia. com. (Tootja originaalkasutusjuhend) PAIGALDUS JA HOOLDUS •...
  • Page 33 • Kui seade on ühendatud veevarustusega, peab leili- ja/või pesemisruumi põrandal olema vee ärajuhtimiseks vooliku purunemise või lekke korral põrandatrapp. KASUTUSJUHEND JA LEILIVÕTMINE • Hoidke eemale kerise kuumadest osadest. Kerisekivid ja metallosad võivad põhjustada põletushaavu. • Enne kerise sisselülitamist tuleb alati kontrollida, ega kerise peal või kerise läheduses ei ole mingeid esemeid.
  • Page 34: Paigaldusjuhis

    Sügavus mm Toote min ruumivajadus mm 300 x 300 Heakskiidetud Ohutuslüliti Harvia SFE lisatarvikud Kontaktorikarbi paigaldamine › Joonis 1 Paigaldage kontaktorkarp kuiva kohta või leiliruumi (keskkonna temperatuur > 0 ºC). Tähelepanu! Ärge paigaldage kontaktorkarpi süvistatult, kuna see võib põhjustada keskuse sisemiste komponentide liigset kuumenemist ja viia kahjustusteni.
  • Page 35: Anduri Paigaldamine

    Kontaktid elektrikütte juhtimiseks Kontaktorkarbi liidest J (joonis 2) saab kasutada ka näiteks elektrikütte juhtimiseks. Kui keris lülitatakse juhtpaneelist sisse, läheb ühendus J pinge alla. Kütet saab sisse või välja lülitada vastavalt signaalile. Anduri paigaldamine › Joonis 4 Vaata õige temperatuurianduri paigalduskoht kerise kasutus- ja paigaldusjuhendist. •...
  • Page 36: Avertissements Et Remarques

    à la personne en charge de son exploitation. Des instructions supplémentaires concernant l’installation, l’utilisation et le recyclage sont disponibles sur www.harvia.com. (Manuel d’utilisation d’origine du fabricant).
  • Page 37 • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le technicien de maintenance du fabricant ou une personne possédant les mêmes qualifications pour éviter tout danger. • Pour raccorder le poêle, il est interdit d’utiliser un câble à isolation PVC en raison de sa fragilité à...
  • Page 38: Instructions D'installation

    Encombrement min. du produit (mm) 300 x 300 Accessoires approuvés Commutateur de sécurité Harvia SFE Installer le bloc d’alimentation › Figure 1 Installez le bloc d’alimentation dans un endroit sec ou dans une cabine de sauna (température ambiante > 0 °C).
  • Page 39: Installation Du Capteur

    Bornes de contrôle du chauffage électrique L’interface du bloc d’alimentation J (figure 2) peut également être utilisée pour le contrôle du chauffage électrique par exemple. Lorsque le poêle est démarré depuis le centre de contrôle, la tension est générée dans la borne J. En fonction du signal, le chauffage peut être activé...
  • Page 40: Ostrzeżenia I Uwagi

    Po zakończeniu instalacji osoba odpowiedzialna powinna przekazać niniejszą instrukcję właścicielowi produktu lub osobie odpowiedzialnej za jego eksploatację. Należy zapoznać się z dalszymi instruk- cjami instalacji, użytkowania i recyklingu na stronie www.harvia.com. (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi producenta). MONTAŻ I KONSERWACJA •...
  • Page 41 • Ze względu na zjawisko wzrostu kruchości na skutek temperatury do podłączania pieca nie wolno stosować przewodu zasilającego w izolacji z PCV. • Nie należy podłączać zasilania pieca poprzez wyłącznik różnicowoprądowy. • Jeśli urządzenie jest połączone z dopływem wody, w podłodze kabiny sauny i/lub łazienki musi znajdować...
  • Page 42: Instalacja Pieca

    Głębokość, mm Min. wymagana przestrzeń dla produktu, mm 300 x 300 Zatwierdzone akcesoria Wyłącznik bezpieczeństwa Harvia SFE Instalacja skrzynki elektrycznej › Rysunek 1 Zainstaluj skrzynkę elektryczną w suchym pomieszczeniu lub w saunie (temperatura otoczenia >0ºC). Uwaga! Nie należy montować skrzynki elektrycznej w ścianie, ponieważ może to spowodować nadmierne nagrzewanie się...
  • Page 43: Montaż Czujnika

    Zaciski do sterowania ogrzewaniem elektrycznym Do sterowania ogrzewaniem elektrycznym może być również używany interfejs J skrzynki elektrycznej (rysunek 2). Gdy piec jest włączany sterownikiem, na zacisku J wytwarzane jest napięcie. Ogrzewanie można włączyć lub wyłączyć na podstawie sygnału. Montaż czujnika › Rysunek 4 UWAGA! Zawsze sprawdzaj prawidłową...
  • Page 44: Brīdinājumi Un Piezīmes

    Pēc uzstādīšanas pabeigšanas par uzstādīšanu atbildīgajai personai jāsniedz norādījumi iekārtas īpašniekam vai personai, kura atbild par saunas darbību. Plašāku informāciju par uzstādīšanu, lietošanu un pārstrādi lasiet vietnē www. harvia.com. (Ražotāja piedāvāta oriģinālā lietotāja rokasgrāmata). UZSTĀDĪŠANA UN APKOPE •...
  • Page 45 • Ja iekārta ir pievienota pie ūdens pievades, karsētavas un/vai mazgāšanās telpas grīdā jābūt notecei ūdens novadīšanai gadījumam, ja caurule saplīst vai rodas noplūde. LIETOŠANAS INSTRUKCIJA • Sargieties no karstas krāsns. Krāsns akmeņi un metāla daļas var apdedzināt ādu. • Pirms krāsns ieslēgšanas vienmēr pārliecinieties, ka uz krāsns vai tās tuvumā...
  • Page 46: Montāžas Instrukcija

    Dziļums mm Produkta min. telpas prasības mm 300 x 300 Apstiprinātās Harvia SFE drošības slēdzis papildierīces Barošanas ierīces uzstādīšana › 1 zīm Uzstādiet barošanas bloku sausā vietā vai karsētavā (apkārtējā temperatūra >0ºC). Uzmanību! Neievietojiet vadības pulti sienas iekšpusē, jo tas var izraisīt pults iekšējo detaļu pārkaršanu un bojājumus.
  • Page 47: Sensoru Uzstādīšana

    Sensoru uzstādīšana › 4 zīm Temperatūras sensora atbilstošs izvietojums ir attēlots Pirtskrāsns montāžas un ekspluatācijas instrukcijā. • Skat. 4A. • Uzmanību! Nenovietojiet temperatūras sensoru tuvāk par 1000 mm no daudzvirzienu gaisa ventilācijas atveres vai tuvāk par 500 mm no gaisa ventilācijas atveres, pa kuru gaiss plūst prom no sensora. Skat. 4B.
  • Page 48: Avvertenze E Note

    Al termine dell’installazione, la persona responsabile dell’installazione deve fornire queste istruzioni al proprietario del prodotto o alla persona responsabile del suo funzionamento. Leggere ulteriori istruzioni per l’installazione, l’uso e il riciclaggio dal sito www.harvia.com. (Manuale d’uso originale del produttore). INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE •...
  • Page 49 • Non collegare l’alimentazione alla stufa elettrica tramite un interruttore differenziale. • Se il dispositivo è collegato alla rete idrica, deve essere presente uno scarico a pavimento sul pavimento della stanza della sauna e/o del bagno in caso di rottura o perdita del tubo. •...
  • Page 50: Istruzioni Per L'installazione

    Profondità mm Requisiti di spazio min. del prodotto mm 300 x 300 Interruttore di sicurezza Harvia SFE Accessori approvati Installazione dell’unità di alimentazione › Figura 1 Installare l'unità di alimentazione in un'area asciutta o in una stanza della sauna (temperatura ambiente >0ºC).
  • Page 51: Installazione Del Sensore

    Terminali per il controllo del riscaldamento elettrico L'interfaccia dell'unità di alimentazione J (Figura 2) può essere utilizzata anche per scopi quali il controllo del riscaldamento elettrico. Quando si accende la stufa dalla centralina, la tensione viene generata nel terminale J. Il riscaldamento può...
  • Page 52: Varaosat

    WX694 WX248 WX311 WX313 WX683 * Lisävaruste FI: Varaosat 1. Ohjauspaneeli 2. Lämpöanturi 3. Datakaapeli 5 m 4. Datakaapelin jatke 10 m* 5. Piirikortti (XT2020) *Tillval SV: Reservdelar 1. Styrpanel 2. Temperaturgivare 3. Datakabel 5 m 4. Datakabelns förlängning 10 m* 5.
  • Page 53: Takuu

    FI: Takuu • Perhekäytössä kiukaiden, höyrystimien ja ohjauslaitteiden takuuaika on kaksi (2) vuotta. • Yhteisökäytössä kiukaiden, höyrystimien ja ohjauslaitteiden takuuaika on yksi (1) vuosi. • Laitoskäytössä oleville kiukaille, höyrystimille ja ohjauslaitteille takuuaika on kolme (3) kuukautta. • Takuu ei kata ohjeiden vastaisen asennuksen käytön tai ylläpidon aiheuttamia vikoja. •...
  • Page 54: Garantii

    коммерческих организациях с саунами составляет 3 (три) месяца. • Гарантия не распространяется на неполадки, вызванные несоблюдением инструкций по установке, использованием или техническим обслуживанием оборудования. • Гарантия не распространяется на неполадки, возникшие вследствие использования камней, не рекомендованных производителем каменки. • Мы рекомендуем использовать только оригинальные запасные части. ET: Garantii •...
  • Page 55: Garanzia

    IT: Garanzia • Il periodo di garanzia per stufe, generatori di vapore e le apparecchiature di comando utilizzate in saune domestiche è di due (2) anni. • Il periodo di garanzia delle stufe e dell’apparecchiatura di comando utilizzati in saune dai residenti di un edificio è di un (1) anno.
  • Page 56 GLOBAL: CENTRAL EUROPE: P.O.Box 12 | Teollisuustie 1-7 | sentiotec GmbH | Division of Harvia Group | 40951 Muurame | FINLAND | Wartenburger Straße 31, A-4840 Vöcklabruck +358 207 464 000 | T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | harvia@harvia.fi | www.harvia.com...

This manual is also suitable for:

Cx1104xw01Cx001wifi

Table of Contents