Download Print this page
Harvia Xenio WiFi CX1704XW Manual
Hide thumbs Also See for Xenio WiFi CX1704XW:

Advertisement

Quick Links

Harvia Xenio WiFi CX1704XW
26072021 / Y05-0886
FI
OHJAUSKESKUS
SV
STYRENHET
EN
CONTROL UNIT
DE
STEUERGERÄT
RU
ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ
ET
JUHTIMISKESKUS
FR
CENTRE DE CONTRÔLE
PL
STEROWNIK
LV
VADĪBAS PULTS
LT
VALDYMO PULTAS
ES
UNIDAD DE CONTROL
CENTRALINA DI CONTROLLO
IT
!
CX001WIFI
CX1704XW
CX001WIFI:

Advertisement

loading

Summary of Contents for Harvia Xenio WiFi CX1704XW

  • Page 1 Harvia Xenio WiFi CX1704XW OHJAUSKESKUS STYRENHET CONTROL UNIT STEUERGERÄT ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ JUHTIMISKESKUS CENTRE DE CONTRÔLE STEROWNIK VADĪBAS PULTS VALDYMO PULTAS UNIDAD DE CONTROL CENTRALINA DI CONTROLLO CX001WIFI CX1704XW CX001WIFI: 26072021 / Y05-0886...
  • Page 2 Tämä käyttöohje on tarkoitettu laitteen omistajalle tai sen hoidosta vastaavalle henkilölle sekä laitteen sähköasennuksesta vastaavalle sähköasentajalle. Kun laite on asennettu, luovutetaan tämä käyttöopas sen omistajalle tai sen hoidosta vastaavalle henkilölle. Lue lisää käyttö-, asennus- ja kierrätysohjeista www.harvia. fi. (Valmistajan alkuperäinen käyttöohje) LUE HUOLELLISESTI VAROITUKSET JA KÄYTTÖOHJE ENNEN KUIN KÄYTÄT LAITETTA!
  • Page 3 • Kiuasta tai ohjauskeskusta ei saa asentaa seinäsyvennykseen. • Älä sijoita tuloilmaventtiiliä siten, että ilmavirta viilentää lämpöanturia (ks. lämpöanturin asennusohje!) • Jos verkkoliitäntäjohto vaurioituu, on valmistajan huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön vaihdettava se vaaran välttämiseksi. • PVC-eristeisen johdon käyttö kiukaan liitäntäkaapelina on kielletty sen lämpöhaurauden takia.
  • Page 4 Efter monteringen ska montören ge dessa anvisningar till produktens ägare eller till den person som ansvarar för driften av produkten. Fler anvisningar för installation, användning och återvinning finns på www.harvia.com. (tillverkarens ursprungliga användarhandbok). LÄS NOGA IGENOM VARNINGARNA OCH HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN!
  • Page 5 • Placera inte tilluftsventilen så att luftströmmen kyler ner temperaturgivaren • Om skada uppstår på strömkabeln måste den bytas ut av tillverkarens servicetekniker eller av person med likvärdig kompetens för undvikande av fara. • Det är förbjudet att använda anslutningskabel med PVC-isolering, eftersom PVC:n är värmeskör.
  • Page 6: Warnings And Notes

    Please read more instructions for installation, use and recycling from www.harvia.com. (Original user manual from manufacturer). READ THE WARNINGS AND MANUAL CAREFULLY BEFORE USING...
  • Page 7 • The device must be installed in such a way that the warning texts are easy to read after installation. • The device must not be installed in a wall recess, unless otherwise stated in the instructions. • Do not place the supply air vent so that the air flow cools the temperature sensor (see temperature sensor installation instructions!) •...
  • Page 8: Warnungen Und Hinweise

    Eigentümer des Produkts oder der für dessen Betrieb zuständigen Person aushändigen. Weitere Hinweise zur Installation, Verwendung und zum Recycling finden Sie auf www. harvia.com. (Original Bedienungsanleitung vom Hersteller). LESEN SIE DIE WARNUNGEN UND DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT VERWENDEN! Der Saunaofen ist für das Aufheizen eines Saunaraumes auf Badetemperatur bestimmt.
  • Page 9 Reinigungsmittel und nie Lösungsmittel oder ätzende Chemikalien. • Dieses Produkt darf nicht mit dem gewöhnlichen Haushaltsabfall entsorgt werden. Um unser Produkt zu recyceln, bringen Sie es zu einer lokalen Rücknahmestelle, oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie es erworben haben. •...
  • Page 10 электромонтаж каменки. После выполнения монтажа лицо, ответственное за монтаж, должно предоставить настоящие инструкции владельцу продукта или лицу, ответственному за его работу. Дополнительные инструкции по установке, эксплуатации и утилизации см. на www.harvia.com. (Оригинальное руководство пользователя от производителя). ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОДУКТА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ УКАЗАНИЯ ПО...
  • Page 11 • Очищайте изделие слегка смоченной тканью. Для очистки используйте только мягкие моющие средства, запрещается использовать растворители или коррозионные химические вещества. • Данное изделие нельзя утилизировать с обычными бытовыми отходами. При переработке изделия его необходимо сдать в местный пункт приема или обратиться по месту приобретения. •...
  • Page 12 Pärast paigaldamise lõppu peab paigaldamise eest vastutav isik andma need juhised üle toote omanikule või selle kasutamise eest vastutavale isikule. Pakub lugege paigaldamise, kasutamise ja kõrvaldamise kohta lisateavet veebilehelt www.harvia. com. (Tootja originaalkasutusjuhend) LUGEGE ENNE TOOTE KASUTAMIST HOIATUSED JA MÄRKUSED TÄHELEPANELIKULT LÄBI.
  • Page 13 • Seadet ei tohi paigaldada seinaorva, välja arvatud juhul, kui see on juhendis lubatud. • Ärge paigaldage sissepuhkeõhuava selliselt, et õhuvool jahutaks temperatuuriandurit (vt temperatuurianduri paigaldusjuhiseid). • Kui toitejuhe on kahjustatud, siis peab selle ohtude vältimiseks asendama kas tootja hooldustöötaja või sarnase kvalifikatsiooniga isik. •...
  • Page 14 à la personne en charge de son exploitation. Des instructions supplémentaires concernant l’installation, l’utilisation et le recyclage sont disponibles sur www.harvia.com. (Manuel d’utilisation d’origine du fabricant). LIRE ATTENTIVEMENT LES AVERTISSEMENTS ET LE MANUEL AVANT D’UTILISER LE PRODUIT !
  • Page 15 • Ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers ordinaires. Pour recycler le produit, le déposer au centre de collecte local ou contacter le point de vente. • L’appareil doit être installé de sorte que les textes d’avertissement soient faciles à lire après installation.
  • Page 16: Ostrzeżenia I Uwagi

    Po zakończeniu instalacji osoba odpowiedzialna powinna przekazać niniejszą instrukcję właścicielowi produktu lub osobie odpowiedzialnej za jego eksploatację. Należy zapoznać się z dalszymi instrukcjami instalacji, użytkowania i recyklingu na stronie www.harvia.com. (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi producenta). PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJI PRODUKTU NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ...
  • Page 17 czyszczących; unikać rozpuszczalników i substancji chemicznych wywołujących korozję. • Nie utylizować produktu razem ze zmieszanymi odpadami komunalnymi. W celu oddania produktu do recyklingu należy przekazać go do lokalnego punktu zbiórki lub skontaktować się ze sprzedawcą. • Urządzenie zamontować w taki sposób, aby po zakończeniu montażu ostrzeżenia były czytelne.
  • Page 18 Pēc uzstādīšanas pabeigšanas par uzstādīšanu atbildīgajai personai jāsniedz norādījumi iekārtas īpašniekam vai personai, kura atbild par saunas darbību. Plašāku informāciju par uzstādīšanu, lietošanu un pārstrādi lasiet vietnē www.harvia.com. (Ražotāja piedāvāta oriģinālā lietotāja rokasgrāmata). PIRMS IZSTRĀDĀJUMA LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET BRĪDINĀJUMUS UN ROKASGRĀMATU.
  • Page 19 • Iekārta jāuzstāda tādējādi, ka pēc uzstādīšanas ir viegli izlasīt brīdinājuma tekstus. • Iekārtu nedrīkst uzstādīt sienas nišā, ja vien norādījumos nav norādīts citādi. • Nenovietojiet gaisa pievadi tā, ka ieplūstošais gaiss atdzesē temperatūras sensoru (skatīt temperatūras sensora uzstādīšanas norādījumus)! •...
  • Page 20 Baigus montavimą, už montavimą atsakingas asmuo turėtų perduoti šią instrukciją gaminio savininkui arba už jo naudojimą atsakingam asmeniui. Daugiau nurodymų dėl montavimo, naudojimo ir perdirbimo rasite svetainėje www.harvia.com. (Originalus gamintojo naudotojo vadovas). PRIEŠ NAUDODAMI GAMINĮ ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ĮSPĖJIMUS IR VISĄ...
  • Page 21 • Įrenginys turi būti sumontuotas taip, kad po montavimo būtų galima lengvai perskaityti įspėjamuosius užrašus. • Įrenginio negalima montuoti nišoje, nebent instrukcijoje būtų nurodyta kitaip. • Neįrenkite ventiliacijos angos tokioje vietoje, kurioje oro srautas aušintų temperatūros jutiklį (žr. temperatūros jutiklio montavimo instrukciją!). •...
  • Page 22: Instalación Y Mantenimiento

    Lea más instrucciones de instalación, uso y reciclaje en www.harvia.com. (Manual del usuario original del fabricante). ¡LEA CON ATENCIÓN LAS ADVERTENCIAS Y EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO! El calentador de sauna está...
  • Page 23 de limpieza suaves, nunca disolventes ni productos químicos corrosivos • Este producto no debe eliminarse con la basura doméstica general. Para reciclar su producto, llévelo a su punto limpio local o póngase en contacto con el lugar de compra. • El dispositivo debe instalarse de manera que los textos de advertencia se puedan leer con facilidad después de la instalación •...
  • Page 24: Installazione E Manutenzione

    Leggere ulteriori istruzioni per l’installazione, l’uso e il riciclaggio dal sito www.harvia.com. (Manuale d’uso originale del produttore). LEGGERE ATTENTAMENTE LE AVVERTENZE E IL MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO! La stufa della sauna è...
  • Page 25 • Questo prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici generici. Per riciclare il prodotto, portarlo al centro di raccolta locale o contattare il punto vendita. • Il dispositivo deve essere installato in modo che i testi di avvertenza siano facilmente leggibili dopo l’installazione.
  • Page 26 SISÄLLYS | INNEHÅLL | CONTENTS | INHALT | ОГЛАВЛЕНИЕ | SISUKORD ASENNUSOHJE Järjestelmän osat 28-29 | Tehoyksikön asentaminen 30-31 | Sähkökytkennät 32-43 | lämpöantureiden asentaminen 44-51 | Ylikuumenemissuojan palauttaminen 52-54 VARAOSAT 54-55 TEKNISET TIEDOT 56-58 TAKUU 59-61 MONTERINGSANVISNIN Systemkomponenter 28-29 | Montering av strömförsörjningsenhet 30-31| Elektriska anslutningar 32-43 | Montering av temperaturgivaren...
  • Page 27 TABLE DES MATIÉRS | SPIS TREŚCI | SATURS | TURINYS | CONTENIDO | INDICE INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Composants du système 28-29 | Installer le bloc d’alimentation 30-31 | Raccordement électrique 32-43 | Installer les capteurs de température 44-51 | Réinitialisation de la sécurité surchauffe 52-54 PIECES DÉTACHÉES...
  • Page 28 WX232 WX325 A) Kuiva tila / Torrt utrymme / Dry area / Trockener Bereich / Предбанник / Kuiv ala / Zone sèche / Osuszanie powietrza / Sausā telpa / Sausa patalpa / Area seca / Area a seccow B) Saunahuone / Bastuutrymme / Sauna room / Saunakabine / Парильня / Saunaruum / Sauna / Sauna / Pirts telpa / Sauna / Sala de sauna / Stanza della sauna FI: Järjestelmän osat 1.
  • Page 29 RU: Системные компоненты 1. Панель управления 5. Дверной выключатель* 9. Нагреватель / комбинированный нагреватель 2. Кабель передачи данных 6. Датчик температуры 10. Главный выключатель 3. Блок питания 7. Датчик влажности 11. Роутер WLAN 4. Удаленное включение* 8. Защитный коммутатор* 12. Мобирельно устройство + *Дополнительный...
  • Page 30 FI: Tehoyksikön asentaminen Katso VAROITUKSET JA HUOMIOT! Katso TEKNISET TIEDOT! Asenna tehoyksikkö kuivaan tilaan saunan ulkopuolelle (ympäristölämpötila >0 ºC). Kiinnitä tehoyksikkö seinään. Huom! Tehoyksikköä ei saa upottaa seinärakenteisiin, koska siitä seuraa tehoyksikön sisäisten komponenttien liiallinen kuumeneminen ja laitteen rikkoutuminen. SV: Montering av strömförsörjningsenhet Se VARNINGAR OCH ANMÄRKNINGAR! Se TEKNISKA DATA! Montera strömförsörjningsenheten på...
  • Page 31 ET: Kontaktorikarbi paigaldamine Vaadake HOIATUSI JA MÄRKUSI! Vaadake TEHNILISI ANDMEID! Paigaldage kontaktorikarp väljapoole saunaruumi kuiva kohta ümbritseva temperatuuriga >0 °C. Tähelepanu! Ärge paigaldage kontaktorkarpi süvistatult, kuna see võib põhjustada keskuse sisemiste komponentide liigset kuumenemist ja viia kahjustusteni. FR: Installer le bloc d’alimentation Voir les AVERTISSEMENTS ET LES REMARQUES ! Voir les DONNÉES TECHNIQUES ! Installez le bloc d’alimentation sur un mur à...
  • Page 32 FI / SV Lämpöanturi Datakaapeli Ohjauspaneeli Temperaturgivare Datakabel Styrpanel WX325 Valinnainen Tillval Lämpöanturi *K1 Sähkölämmityksen ohjaus (max 100 W) Temperaturgivare (valinnainen, varustettava sulakkeella) WX232 *K1 Styrning för eluppvärmning (max 100 W) Asennettava (tillval, måste vara avsäkrad om den används) Måste installeras *K2 = W K1 + K2 + W max 5670 W (L3) Katso / Se 3.2.4...
  • Page 33 FI: Sähkökytkennät Katso VAROITUKSET JA HUOMIOT! Katso TEKNISET TIEDOT! Katso kuva Sähkökytkennät Katso kiukaan asennusohje! Tehoyksikön sulakeviat Vaihda rikkoutunut sulake uuteen, arvoltaan vastaavaan sulakkeeseen. Sulakkeiden sijainti tehoyksikössä on esitetty kuvassa • Jos elektroniikkakortin sulake on rikkoutunut, vika on todennäköisesti tehoyksikössä. Ota yhteys huoltoon.
  • Page 34 EN / DE Temperature sensor Data cable Control panel Temperaturfühler Datakabel Bedienfeld WX325 Optional Wahlweise Temperature sensor Temperaturfühler *K1 Control of electric heating (max 100 W) (optional, must be fused if used) WX232 *K1 Steuerung der elektrischen Heizung (max 100 W) Must be installed (optional, muss bei Verwendung gesichert werden) Muß...
  • Page 35 EN: Electrical Connections See WARNINGS AND NOTES! See TECHNICAL DATA! See figure Electrical Connections. See heater Installation Instructions. Power Unit Fuse Faults Replace a blown fuse by a new one with the same value. The placement of the fuses in the power unit is shown in figure •...
  • Page 36 RU / ET Äàò÷èê òåìïåðàòóðû Êàáåëü óïðàâëåíèÿ Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Temperatuuriandur Andmekaabel Juhtpaneel WX325 Äîïîëíèòåëüíî Lisavarustus макс. * K1 Óïðàâëåíèå ýëåêòðîíàãðåâîì ( 100 W) Äàò÷èê òåìïåðàòóðû (äîïîëíèòåëüíî, ïðè èñïîëüçîâàíèè Temperatuuriandur íåîáõîäèì ïðåäîõðàíèòåëü) on/off WX232 ikytkin turvalaite *K1 Elektroonilise kütte juhtimine (max 100 W) Óñòàíîâêà...
  • Page 37 RU: Электропроводка См. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ЗАМЕТКИ! См. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ! См. рис. Электропроводка См. инструкции по установке каменки Неисправность предохранителей блока питания Замените сгоревший предохранитель на новый с таким же номиналом. Установка предохранителей в блок питания показана на рис. • Перегорание предохранителя электронной платы, скорее всего, вызвано неисправностью блока...
  • Page 38 LV / LT Capteur de température Câble de data Tableau de commande Czujnik temperatury Przewód Panel sterujący WX325 En option Opcjonalnie Capteur de température *K1 Commande du chauffage électrique (max 100 W) Czujnik temperatury (en option, doit être raccordée si utilisée) *K1 Kontrola ogrzewania elektrycznego (max 100 W) WX232 (opcjonalnie, musi być...
  • Page 39 FR: Raccordement électrique Voir les AVERTISSEMENTS ET LES REMARQUES ! Voir les DONNÉES TECHNIQUES ! Voir figure Raccordement électrique. Voir les instructions d’installation du poêle Défaillances du fusible du bloc d’alimentation Un fusible grillé doit être remplacé par un fusible neuf. Le placement des fusibles dans le bloc d’alimentation est indiqué...
  • Page 40 LV / LT Temperatþras sensors Datu kabelis Vadïbas panelis Temperatþros jutiklis Duomenù perdavimo Valdymo pultelis kabelis WX325 Papildu Pasirenkamas Temperatþras sensors Temperatþros jutiklis *K1 Elektroniskàs sildï¹anas vadïbas ierïce (max 100 W) (papildu, lieto¹anas gadïjumà jàbþt dro¹inàtàjam) WX232 *K1 Patalpù elektrinio ¹ildymo valdiklis (max 100 W) Obligàts (pasirenkamas;...
  • Page 41 LV: Elektriskie savienojumi Skatiet BRĪDINĀJUMUS UN PIEZĪMES! Skatiet TEHNISKOS DATUS! Sk. Elektriskie savienojumi zīm. Skatiet krāsns uzstādīšanas norādījumus Barošanas ierīces drošinātāja bojājumi Nomainiet bojāto drošinātāju ar tāda paša lieluma jaunu. 3. zīm. redzama barošanas ierīces drošinātāju nomaiņa. • Ja izsists elektroniskās kartes drošinātājs, iespējams, ir bojāta barošanas ierīce. Nepieciešams remonts. •...
  • Page 42 ES / IT Panel de mando Sensor de temperatura Cable para datos Sensore di temperatura Quadro di comando Cavo dati WX325 Opcional Opzionale Sensor de temperatura Sensore di temperatura *K1 Control de calefacción eléctrica (máx 100 W) (opcional, debe tener fusibles si se utiliza) WX232 *K1 Controllo del riscaldamento elettrico (max 100 W) Debe estar instalado...
  • Page 43 ES: Conexiones eléctricas ¡Véase ADVERTENCIAS Y NOTAS! ¡Véase DATOS TÉCNICOS! ¡Véase Conexiones eléctricas! ¡Véase Instrucciones de instalación del calentador! Fallos de fusible de la unidad de alimentación Reemplace el fusible quemado por uno nuevo del mismo valor. La sustitución de fusibles en la unidad de alimentación se muestra en la figura 3.
  • Page 44 WX232 WX325 WX232 Sallittu alue WX325 Tillåtet område WX325 Permitted area WX325 150 mm Zulässiger Bereich WX325 Допустимое расположение WX325 Lubatud ala WX325 Zone autorisée WX325 Miejsce montażu WX325 Paredzētā platība WX325 Leidžiama sritis WX325 Área permitida WX325 Area consentita WX325 *Lisävaruste / *Tillval / *Optional / *Wahlweise / *в...
  • Page 45 WX232 WX325 Sallittu alue WX325 Tillåtet område WX325 Permitted area WX325 Zulässiger Bereich WX325 Допустимое расположение WX325 Lubatud ala WX325 Zone autorisée WX325 Miejsce montażu WX325 Paredzētā platība WX325 Leidžiama sritis WX325 Área permitida WX325 Area consentita WX325 min.100 mm max.200 mm WX232 WX232...
  • Page 46 FI: Lämpöantureiden asentaminen Katso VAROITUKSET JA HUOMIOT! Katso TEKNISET TIEDOT! Huom! Älä asenna lämpöanturia alle 1000 mm etäisyydelle suuntaamattomasta tulo- ilmaventtiilistä tai alle 500 mm etäisyydelle anturista poispäin suunnatusta venttiilistä. Katso kuva 6. Ilmavirta venttiilin lähellä viilentää anturia, jolloin ohjauskeskus saa anturilta väärää tietoa saunan lämpötilasta.
  • Page 47 EN: Installing the Temperature Sensors See WARNINGS AND NOTES! See TECHNICAL DATA! Note! Do not install the temperature sensor closer than 1000 mm to an omnidirectional air vent or closer than 500 mm to an air vent directed away from the sensor. See figure 6. The air flow near an air vent cools down the sensor, which gives inaccurate temperature readings to the control unit.
  • Page 48 RU: Установка температурных датчиков См. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ЗАМЕТКИ! См. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ! Внимание! Не устанавливайте датчик на расстоянии менее 1000 мм от ненаправленного вентилятора или на расстоянии менее 500 мм от вентилятора, действующего в направлении от датчика. См. рис. 6. Поток воздуха вблизи датчика охлаждает датчик и приводит к неточности показаний...
  • Page 49 FR: Installer les capteurs de température Voir les AVERTISSEMENTS ET LES REMARQUES ! Voir les DONNÉES TECHNIQUES ! Remarque ! N’installez pas le capteur de température à moins de 1000 mm. d’un conduit d’air omnidirectionnel ou à moins de 500 mm. d’un conduit d’air dirigé hors du capteur. Voir figure 6.
  • Page 50 LV: Temperatūras sensoru uzstādīšana Skatiet BRĪDINĀJUMUS UN PIEZĪMES! Skatiet TEHNISKOS DATUS! Uzmanību! Nenovietojiet temperatūras sensoru tuvāk par 1000 mm no daudzvirzienu gaisa ventilācijas atveres vai tuvāk par 500 mm no gaisa ventilācijas atveres, pa kuru gaiss plūst prom no sensora. Skat. 9. zīm. Gaisa ventilācijas atveres tuvumā esošā gaisa plūsma atvēsina sensoru, kas traucē...
  • Page 51 S: Instalación del sensor de temperatura ¡Véase ADVERTENCIAS Y NOTAS! ¡Véase DATOS TÉCNICOS! ¡Atención! No instale el sensor de temperatura a menos de 1000 mm de un paso de aire o a menos de 500 mm de un paso de aire que vaya en dirección opuesta al sensor. Ver figura 6. El caudal de aire cercano al paso de aire refrigera el sensor, lo que facilita lecturas de temperatura imprecisas al centro de control.
  • Page 52 WX232 FI: Ylikuumenemissuojan palauttaminen Anturikotelossa (WX232) on lämpöanturi ja ylikuumenemissuoja. Jos lämpötila anturin ympäristössä nousee liian korkeaksi, ylikuumenemissuoja laukeaa ja katkaisee virran kiukaalta pysyvästi. Lauenneen ylikuumenemissuojan palauttaminen on esitetty kuvassa 7. Huom! Laukeamisen syy on selvitettävä ennen kuin palautuspainiketta painetaan. SV: Återställning av överhettningsskydd Givareboxen (WX232) innehåller en temperaturgivare och ett överhettningsskydd.
  • Page 53 RU: Сброс защиты от перегрева Датчик температуры (WX232) состоит из термистора и устройства защиты от перегрева. Если температура вокруг датчика станет слишком высокой, устройство защиты от перегрева отключит питание. Процедура сброса защиты от перегрева показана на рис. 7. Внимание! До нажатия этой кнопки необходимо установить причину срабатывания. ET: Ülekuumenemiskaitse lähtestamine Andurikarp (WX232) sisaldab temperatuuriandurit ja ülekuumenemiskaitset.
  • Page 54 ES: Cómo volver a programar el seguro de recalentamiento La caja de sensores (WX232) aloja un sensor de temperatura y un seguro de recalentamiento. Si la temperatura en el entorno del sensor llega a valores excesivos, el seguro de recalentamiento corta el suministro del calentador.
  • Page 55 FI: Varaosat 1. Ohjauspaneeli 2. Lämpöanturi 3. Lämpöanturi* 4. Datakaapeli 5 m 5. Datakaapelin jatke 10 m* 6. Piirikortti SV: Reservdelar 1. Styrpanel 2. Temperaturgivare 3. Temperaturgivare* 4. Datakabel 5 m 5. Datakabelns förlängning 10 m* 6. Kretskort EN: Spare parts 1.
  • Page 56 Hyväksytyt lisätarvikkeet / Ovikytkin anturisarja kotikäyttöön / Dörrsensor för hushållsbruk SAB00103 Godkända tillbehör Ovikytkin ammattikäyttöön / Dörrsensor för professionellt bruk SAB00101 Harvia SFE Safety switch / Harvia SFE säkerhetsbrytare Varaosat / Reservdelar WX232, WX325, WX311, WX313, WX351, WX694 TECHNICAL DATA...
  • Page 57: Технические Данные

    Capteur de porte pour usage domestique / Czujnik drzwiowy do użytku domowego SAB00103 Zatwierdzone akcesoria Capteur de porte pour usage professionnel / Czujnik drzwiowy do użytku profesjonalnego SAB00101 Commutateur de sécurité Harvia SFE / Wyłącznik bezpieczeństwa Harvia SFE Pièces de rechange / WX232, WX325, WX311, WX313, WX351, WX694...
  • Page 58 Sensor de puerta para uso doméstico / Sensore porta per uso domestico SAB00103 Accessori approvati Sensor de puerta para uso profesional / Sensore porta per uso professionale SAB00101 Interruptor de seguridad Harvia SFE / Interruttore di sicurezza Harvia SFE Piezas de repuesto / WX232, WX325, WX311, WX313, WX351, WX694...
  • Page 59 FI: TAKUU • Perhekäytössä kiukaiden, höyrystimien ja ohjauslaitteiden takuuaika on kaksi (2) vuotta. • Yhteisökäytössä kiukaiden, höyrystimien ja ohjauslaitteiden takuuaika on yksi (1) vuosi. • Laitoskäytössä oleville kiukaille, höyrystimille ja ohjauslaitteille takuuaika on kolme (3) kuukautta. • Takuu ei kata ohjeiden vastaisen asennuksen käytön tai ylläpidon aiheuttamia vikoja. •...
  • Page 60 RU: ГАРАНТИЯ • Гарантийный срок для каменок, парогенераторов и управляющего оборудования при использовании в семейных саунах составляет 2 (два) года. • Гарантийный срок для каменок, парогенераторов и управляющего оборудования при использовании в саунах, которыми пользуются жильцы одного здания, составляет 1 (один) год. •...
  • Page 61 LV: GARANTIJA • Krāšņu, tvaika ģeneratoru un vadības iekārtu garantijas laiks mājas lietošanas apstākļos ir divi (2) gadi. • Krāšņu, tvaika ģeneratoru un vadības iekārtu garantijas laiks daudzdzīvokļu māju liedzīvotājiem ir viens (1) gads. • Krāšņu, tvaika ģeneratoru un vadības iekārtu garantijas laiks komerciālās saunas telpās ir trīs (3) mēneši.
  • Page 64 P.O.Box 12 Адрес уполномоченного лица: Teollisuustie 1-7 ООО «Харвия Рус» 40951 Muurame 196006, Россия.Санкт-Петербург г, FINLAND пр-кт Лиговский, д. 266, стр. +358 207 464 000 1, помещ. 2.1-Н.50 harvia@harvia.fi ОГРН 1157847200818 www.harvia.fi т: +78123258294 | spb@accountor.ru...