Page 1
ENGLISH EESTI HRVATSKI ITALIANO PORTUGUÊS Inspire User Manual • Kasutusjuhend • Korisnički priručnik • Manuale d’uso • Manual do utilizador 33419L92 2022-12...
Inspire Table of Contents Inspire ............................5 Introduction and safety ......................5 Safety notice ......................... 5 Safety terminology and symbols ..................5 Product description ........................ 7 Markings ........................7 Connecting the breathing valve ..................7 Disconnecting the breathing valve ................... 8 Positive pressure mode ....................
Page 4
Održavanje .......................... 38 Čišćenje i dezinfekcija ....................38 Raspored servisa i testiranja ..................38 Skladištenje i transport ......................39 Inspire ............................41 Introduzione e sicurezza ...................... 41 Avviso di sicurezza ...................... 41 Terminologia e simboli di sicurezza ................41 Descrizione del prodotto ....................... 43 Simboli ........................
Safety notice This product, supplying breathing air to the user, has been tested in accordance with EN 136 Class 3, and is to be used according local regulations. Manufacturer: Interspiro AB, Box 2853, 18728 Täby, Sweden. The product must only be used with an approved Interspiro breathing apparatus: Incurve/Incurve-E, SpiroGuide/SpiroGuide II, QS/QS II or 90U system.
Page 6
Inspire WARNING The WARNING type of hazard statement signifies that there is a risk of serious injury or death. NOTICE The Notice type of hazard statement signifies that there may be a risk of damage to equipment or property.
Check that the breathing hose is securely connected to the breathing valve and to the quick coupling on the supply hose (if fitted). Only for Inspire-H: Close the ambient air hatch. Push the breathing valve into the mask until it snaps into the locked position.
Positive pressure is automatically activated when connecting the breathing valve to the face mask. To switch off the positive pressure: Disconnect the breathing valve from the face mask. Inspire - FB (without ambient air hatch) Positive pressure is automatically activated by the first breath.
The purge button can be pressed to increase the air flow. To remove fog from the visor - flush it with air by pressing the purge button for a couple of seconds. Only for Inspire-FB: Pressing the purge button also activates the positive pressure.
Donning the face mask WARNING If the face mask or breathing valve fails this test it must not be used. For Inspire-H and Inspire-FB: Connect the breathing valve to the mask and switch off the positive pressure. For Inspire-A: Keep the breathing valve disconnected from the mask (positioned in the parking plug).
Page 11
Inspire For Inspire-H: Close the ambient air hatch to activate the positive pressure. For Inspire-A: Connect the breathing valve to the mask (positive pressure activates automatically). For Inspire-FB: Take a deep breath to activate the positive pressure (or press on the purge button).
Inspire During use Bypass (optional) • The by-pass valve overrides the normal breathing valve function allowing air to free flow into the mask. To open the bypass turn the red knob anti-clockwise, close by turning clockwise until stop. WARNING WARNING! When the bypass is open the duration time of the breathing apparatus is reduced.
Inspire After use Doffing the face mask For Inspire-H and Inspire-FB: Switch off the positive pressure. For Inspire-A: Disconnect the breathing valve from the face mask. Open the buckles to release the head harness and loosen the straps. Remove the face mask.
For Inspire-FB: Make sure the lever is in the position for activated air to the mask. With breathing hose attached to the breathing valve, pressurize the breathing valve. For Inspire-H & Inspire-A: Press the purge button until a puff of air is heard. Hold onto the washing plug or press it back into place afterwards.
Inspire Storage and transport Store in a cool, dry and dust-free environment. Protect against direct sunlight, UV radiation and direct heat. During transport the product must be well protected inside the original packaging material or equivalent packaging material.
Ohutusteatis See toode, mis varustab kasutajat hingatava õhuga, on testitud vastavalt EN 136 klassile 3 ja seda tuleb kasutada vastavalt kohalikele eeskirjadele. Tootja: Interspiro AB, Box 2853, 18728 Täby, Rootsi. Toodet tohib kasutada ainult koos heakskiidetud hingamisaparaadiga Interspiro: Incurve/Incurve-E, Spi- roGuide/SpiroGuide II, QS/QS II või 90U süsteem.
Page 18
Inspire MÄRKUS Teatis-tüüpi ohulause viitab võimalikule seadme või vara kahjustamisohule.
Hingamisventiili ühendamine Kontrollige, kas hingamisvoolik on korralikult ühendatud hingamisventiili ja toitevooliku kiirliitmiku (kui paigaldatud) külge. Ainult Inspire-H puhul: sulgege välisõhu klapp. Suruge hingamisventiil maski sisse, kuni see klõpsab lukustatud asendisse. Kontrollige, kas ventiil on kindlalt maski külge kinnitatud, haarates klapi membraani korpusest ja...
Ülerõhku saab välja lülitada ka hingamis- ventiili näomaski küljest lahti ühendamisel. Näomaski kasutamisel välisõhu režiimis tuleks alati kasutada klapi avamise võimalust, kuna see on lihtsam töö ja vähendab visiiri udustumise riski. Inspire-A (ilma välisõhu klapita) Hingamisventiili ühendamisel näomaskiga rakendub ülerõhk automaatselt. Ülerõhu väljalülitamiseks: Eemaldage hingamisventiil näomaski küljest.
Enne kasutamist Näomaski pähe panemine HOIATUS Kui näomask või hingamisventiil ei toimi, ei tohi seda testi kasutada. Inspire-H ja Inspire-FB puhul: Ühendage hingamisventiil maskiga ja lülitage ülerõhk välja. Inspire-A puhul: Hoidke hingamisventiil maskist lahti ühendatud (paigutatud kaitsekorki). Avage ballooni ventiil täielikult.
Page 23
Inspire Inspire-H puhul: Ülerõhu aktiveerimiseks sulgege välisõhu luuk. Inspire-A puhul: Ühendage hingamisventiil maskiga (ülerõhk aktiveerub automaatselt). Inspire-FB puhul: Ülerõhu aktiveerimiseks hingake sügavalt sisse (või vajutage puhastusnuppu). Hoidke hinge kinni ja kuulake lekete asjus. Vajadusel reguleerige näomaski. Veenduge, et kahe sõrme sisestamisel tihendiserva ja näo vahele on kuulda tugeva õhuvoolu häält.
Inspire Kasutamise ajal Möödavool (valikuline) • Möödavooluventiil alistab tavapärase hingamisventiili töö ja võimaldab õhul vabalt maski voolata. Möödavooluventiili avamiseks keerake punast nuppu vastupäeva ja sulgemiseks päripäeva lõppa- sendisse. HOIATUS HOIATUS! Möödavooluventiili avamine lühendab hingamisaparaadi kasutusaega. Pä- rast möödavooluventiili rakendamist peaks kandja töö katkestama ja pöörduma tagasi hingatava õhuga keskkonda.
Inspire Pärast kasutamist Näomaski peast ära võtmine Inspire-H ja Inspire-FB puhul: Lülitage ülerõhk välja. Inspire-A puhul: Eemaldage hingamisventiil näomaski küljest. Avage pearakmete vabastamiseks klambrid ja lõdvendage rihmad. Võtke näomask ära. Sulgege ballooni ventiil. Inspire-H ja Inspire-FB puhul: Aktiveerige ülerõhk seadme rõhu vähendamiseks.
Hingamisventiil Paigaldage hingamisventiilile kaitsekork 33438-52. Inspire-FB jaoks: veenduge, et hoob oleks maski aktiveeritud õhu jaoks sobivas asendis. Kui hingamisvoolik on kinnitatud hingamisventiili külge, survestage hingamisventiili. Inspire-H ja Inspire-A puhul: Vajutage puhastusnuppu, kuni on kuulda õhuvoolu. Hoidke pesukor- gist kinni või vajutage see pärast seda oma kohale tagasi.
Inspire Hoiustamine ja transport Hoidke jahedas, kuivas ja tolmuvabas kohas. Kaitske otsese päikesevalguse, UV-kiirguse ja kuumuse eest. Transpordi ajal peab toode olema hästi kaitstud originaalpakkematerjali või samaväärse pakkematerjali sees.
Obavijest o sigurnosti Ovaj proizvod, koji korisniku isporučuje zrak za disanje, testiran je u skladu s EN 136 klasa 3 i mora se koristiti prema lokalnim propisima. Proizvođač: Interspiro AB, Poštanski pretinac 2853, 18728 Täby, Švedska. Proizvod se smije koristiti samo s odobrenim Interspiro aparatom za disanje: Incurve/Incurve-E, Spiro- Guide/SpiroGuide II, QS/QS II ili 90U sustav.
Page 30
Inspire BILJEŠKA Vrsta izjave o opasnosti Obavijest znači da postoji opasnost od oštećenja opreme ili imovine.
Provjerite da je crijevo za disanje sigurno povezano s ventilom za disanje i s brzim priključkom na crijevu za dobavu (ako se namjesti). Samo za Inspire-H: Zatvorite otvor okolnog zraka. Gurnite ventil za disanje u masku dok ne škljocne u zaključani položaj.
Inspire-A (bez otvora za okolni zrak) Pozitivni se tlak automatski aktivira kada spajate ventil za disanje s maskom za lice. Za isključivanje pozitivnog tlaka: Odspojite ventil za disanje s maske za lice.
Gumb za pročišćavanje može se pritisnuti kako bi se povećao protok zraka. Za uklanjanje magle s vizira – isperite je zrakom pritiskom gumba za pročišćavanje na nekoliko sekundi. Samo za Inspire-FB: Pritiskom na gumb za pročišćavanje aktivira se i pozitivan tlak.
Stavljanje maske za lice UPOZORENJE Ako maska za lice ili ventil za disanje ne prođu ovaj test, ne smije se koristiti. Za Inspire-H i Inspire-FB: Spojite ventil za disanje na masku i isključite pozitivan tlak. Za Inspire-A: Držite ventil za disanje odvojenim od maske (smješten u čepu za parkiranje).
Page 35
Inspire Za Inspire-H: Zatvorite otvor okolnog zraka kako biste aktivirali pozitivan tlak. Za Inspire-A: Spojite ventil za disanje na masku (pozitivni tlak se automatski aktivira). Za Inspire-FB: Duboko udahnite kako biste aktivirali pozitivan tlak (ili pritisnite gumb za pročišćavanje). Zadržite dah i slušajte ima li curenja. Po potrebi podesite masku za lice.
Inspire Tijekom uporabe Zaobilaženje (opcionalno) • Premosni ventil nadilazi funkciju normalnog ventila za disanje dopuštajući zraku da slobodno ulazi u masku. Za otvaranje zaobilaženja okrenite crvenu kvaku u smjeru suprotnom kazaljki na satu, a zatvorite okretanjem u smjeru kazaljke na satu dok ne stane.
Inspire Nakon uporabe Skidanje maske za lice Za Inspire-H i Inspire-FB: Isključite pozitivni tlak. Za Inspire-A: Odspojite ventil za disanje s maske za lice. Otvorite kopče da biste otpustili remen za glavu i olabavili pojaseve. Uklonite masku za lice. Zatvorite ventil cilindra.
Za Inspire-FB: provjerite je li poluga u aktiviranom položaju za maskiranje zraka. S crijevom za disanje pričvršćenim na ventil za disanje, stlačite ventil za disanje. Za Inspire-H i Inspire-A: Pritisnite gumb za pročišćavanje dok se ne čuje zvuk zraka. Zadržite čep ili ga ponovno pritisnite na mjesto.
Inspire Skladištenje i transport Pohranite u hladnoj i suhoj okolini bez prašine. Zaštitite od izravne sunčeve svjetlosti, UV zračenja i izravne vrućine. Tijekom transporta proizvod mora biti dobro zaštićen unutar originalnog materijala za pakiranje ili ekvivalentnog materijala za pakiranje.
Avviso di sicurezza Questo prodotto, che fornisce aria respirabile all'utente, è stato testato in conformità alla norma EN 136 Classe 3 e deve essere utilizzato secondo i regolamenti locali. Produttore: Interspiro AB Box 2853, 18728 Täby, Svezia. Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente con un respiratore Interspiro approvato: Sistema Incurve-E, SpiroGuide/SpiroGuide II, QS/QS II o 90U.
Page 42
Inspire AVVERTIMENTO L’indicazione di pericolo denominata AVVERTENZA segnala che esiste un rischio di lesioni gravi o morte. AVVISO L’indicazione di pericolo denominata ATTENZIONE segnala che potrebbe esistere un rischio di danni all'attrezzatura o alle cose.
Verificare che il tubo flessibile di respirazione sia saldamente collegato alla valvola di respirazione e all’attacco rapido sul tubo di erogazione (se montato). Solo per Inspire-H: Chiudere il portello aria ambiente. Spingere la valvola di respirazione nella maschera fino a quando si innesta in posizione bloccata.
è un'operazione più semplice e riduce al minimo il rischio di appannamento della visiera. Inspire-A (senza portello aria ambiente) La pressione positiva viene attivata automaticamente quando si collega la valvola di respirazione alla maschera facciale.
Il pulsante di spurgo può essere premuto per incrementare il flusso d'aria. Per eliminare l’appanna- mento della visiera inondarlo con l’aria premendo il pulsante di spurgo per alcuni secondi. Solo per Inspire-FB: Premendo il pulsante di spurgo si attiva anche la pressione positiva.
AVVERTIMENTO Se la maschera facciale o la valvola di respirazione non supera questo test, non deve essere utilizzata. Per Inspire-H e Inspire-FB: Collegare la valvola di respirazione alla maschera e disattivare la pressione positiva. Solo per Inspire-A: Tenere la valvola di respirazione scollegata dalla maschera (posizionata nel tappo di blocco).
Page 47
Inspire Per Inspire-H: Chiudere il portello aria ambiente per attivare la pressione positiva. Solo per Inspire-A: Collegare la valvola di respirazione alla maschera (la pressione positiva si attiva automaticamente). Per Inspire-FB: Fare un respiro profondo per attivare la pressione positiva (o premere il pulsante di spurgo).
Inspire Durante l'uso Bypass (opzionale) • La valvola bypass esclude la funzione della valvola di respirazione e consente il flusso libero dell’a- ria nella maschera. Per aprire la valvola bypass, ruotare la manopola rossa in senso antiorario, chiuderla ruotandola in senso orario fino a quando si ferma.
Inspire Dopo l’uso Svestimento della maschera facciale Per Inspire-H e Inspire-FB: Disattivare la pressione positiva. Solo per Inspire-A: Scollegare la valvola di respirazione dalla maschera facciale. Aprire le fibbie per rilasciare la bardatura della testa e allentare le cinghie. Rimuovere la maschera facciale.
Montare il tappo di blocco 33438-52 sulla valvola di respirazione. Per Inspire-FB: assicurarsi che la leva sia nella posizione in cui l'aria attivata si trova nella masche- Con il tubo flessibile collegato alla valvola di respirazione, pressurizzare la valvola di respirazione.
Inspire Stoccaggio e trasporto Conservare in un ambiente fresco, asciutto e privo di polvere. Proteggere dalla luce diretta del sole, dai raggi UV e da fonti di calore diretto. Durante il trasporto il prodotto deve essere protetto correttamente all'interno dell'imballaggio originale o...
Notificação de segurança Este produto, que fornece ar respirável ao utilizador, foi testado de acordo com a EN 136 Classe 3 e deve ser usado de acordo com os regulamentos locais. Fabricante: Interspiro AB, Box 2853, 18728 Täby, Suécia. O produto só pode ser utilizado com um aparelho de respiração Interspiro aprovado: Incurve/Incurve-E, SpiroGuide/SpiroGuide II, QS/QS II ou sistema 90U.
Page 54
Inspire ATENÇÃO A palavra AVISO indica que existe risco de ferimentos graves ou morte. AVISO A palavra Nota indica que pode haver risco de danos materiais.
Verifique se a mangueira respiratória está devidamente ligada à válvula de respiração e ao acopla- mento rápido na mangueira de abastecimento (se incluída). Apenas para Inspire-H: Feche a porta de ar ambiente. Ligue a válvula de respiração à máscara até encaixar na posição de bloqueio.
é uma operação mais fácil e minimiza o risco de embaciamento da viseira. Inspire-A (sem porta de ar ambiente) A pressão positiva é ativada automaticamente ao ligar a válvula de respiração à mascara.
Pode carregar no botão de purga para aumentar o fluxo de ar. Para desembaciar o visor - aplique um jato de ar premindo o botão de purga durante alguns segundos. Apenas para Inspire-FB: Ao premir o botão de purga ativa também a pressão positiva.
ATENÇÃO Se a máscara ou a válvula de respiração não passarem neste teste, não deve ser utilizada. Para Inspire-H e Inspire-FB: Ligue a válvula de respiração à máscara e desligue a pressão positiva. Para Inspire-A: Mantenha a válvula de respiração desligada da máscara (posicionada na tampa de vedação).
Page 59
Inspire Para Inspire-H: Feche a porta de ar ambiente para ativar a pressão positiva. Para Inspire-A: Ligue a válvula de respiração à máscara (a pressão positiva ativa automaticamente). Para Inspire-FB: Respire fundo para ativar a pressão positiva (ou pressione o botão de purga).
Inspire Durante o uso Derivação (opcional) • A válvula de derivação substitui a função da válvula de respiração normal, permitindo que o ar flua livremente para a máscara. Para abrir a derivação, rode o botão vermelho para a esquerda e, para fechar, rode para a direita até...
Inspire Depois de usar Retirar a máscara Para Inspire-H e Inspire-FB: Desligue a pressão positiva. Para Inspire-A: Desligue a válvula de respiração da máscara. Abra as fivelas para libertar o arnês de cabeça e desaperte as tiras. Retire a máscara.
Com o tubo de respiração ligado à válvula de respiração, pressurize a válvula de respiração. Para Inspire-H e Inspire-A: Carregue no botão de purga até ouvir um sopro de ar. Segure na tampa de lavagem ou volte a pressioná-la no lugar.
Inspire Armazenamento e transporte Conserve num ambiente fresco, seco e sem poeiras. Proteja da ação direta da luz solar, da radiação UV e do calor direto. Durante o transporte, o produto deve estar bem protegido dentro do material de embalagem original ou...
Need help?
Do you have a question about the Inspire and is the answer not in the manual?
Questions and answers