Hide thumbs Also See for INCURVE-R:

Advertisement

Quick Links

ENGLISH
SVENSKA
NORSK
INCURVE-R
User Manual
55169E91

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the INCURVE-R and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for INTERSPIRO INCURVE-R

  • Page 1 ENGLISH SVENSKA NORSK INCURVE-R User Manual 55169E91...
  • Page 2 Copyright © 2024 Interspiro This publication contains or refers to proprietary information which is protected by copyright. All rights are reserved. Interspiro®, Oxydive® and Divator® are registered trademarks belonging to Interspiro. This publication may not be copied, photocopied, reproduced, translated, or converted to any electronic or machinereadable form in whole or in part, without prior written approval from Interspiro.
  • Page 3: Table Of Contents

    USER MANUAL - ENGLISH SAFETY NOTICE ............ 4 RESERVE AIR VALVE ..........6 RESCUE HOSE ............6 CYLINDER COUPLINGS .......... 7 ASSEMBLY ............8 CHECKING THE RESERVE AIR VALVE ..... 12 DONNING ............13 CHECKING BEFORE USE ........13 TAKING OFF THE APPARATUS ......13 10 CLEANING AND DISINFECTING......
  • Page 4: User Manual - English

    Box 2853, 18728 Täby, Sweden. Safety notice This product may only be used together with other approved Interspiro products The product must only be used by personnel in good health and trained in the use of respiratory protective equipment. Individuals with beards or large sideburns may not obtain an adequate seal.
  • Page 5 Examples of dangers which may require the use of additional personal protective equipment: -Liquids, steam or gases which can damage the skin. -Pollutants absorptive by skin -Thermal radiation -Mechanical effects -Explosive environments.
  • Page 6: Reserve Air Valve

    Reserve air valve A warning is given when the cylinder pressure has fallen to 55 +/-5 bar. The warning takes the form of a cut-off of the air supply on each inhalation. This results in gradually shorter inhalation phases until the air supply is completely cut off. When the user first notices the warning, the reserve air valve can be activated by folding down the lever (retreat position).
  • Page 7: Cylinder Couplings

    Cylinder couplings There are three different types of couplings on the regulator unit for coupling with cylinder. These three are described below. When mounting the regulator unit in the cylinder, follow the description for the particular configuration you have on your equipment. CYLINDER COUPLING WITH HAND WHEEL [FIG.
  • Page 8: Assembly

    Assembly SINGLE CYLINDER Check that the cylinder strap buckle is positioned as close to the backplate as possible. Place the cylinder on the backplate. Screw the cylinder connection of the regulator into the cylinder valve, or if it is a quick coupling, connect according to chapter ”Quick coupling - optional”.
  • Page 9 TWIN CYLINDERS WITH T-PIECE For assembly, the ”Twin cylinder kit” is used, which consists of a spacer block (for certain cylinder sizes), a cylinder strap holder with a metal pin and a T-piece. Release the cylinder strap from the four hooks on the back plate. Extend the cylinder strap to the maximum.
  • Page 10 Check that the sealing O-ring in the regulator is in place. Connect the T-piece to the regulator according to chapter 2. Check that the two sealing O-rings are in place in the T-piece. Assemble the first cylinder by threading it through one loop of the cylinder strap and connecting it with the T-piece according to chapter 2.
  • Page 11 12. The assembly of twin cylinders are now completed. CYLINDER PACK Mounting Place the cylinder pack on a flat surface with the cylinder valve towards you. Check that the sealing O-ring is in place. Connect the regulator unit to the cylinder valve according to chapter 2.
  • Page 12: Checking The Reserve Air Valve

    Quick coupling - optional Connect the cylinder valve adapter with the cylinder connection manifold. Press together until the manifold “clicks” into the cylinder valve. Check that the connection is properly locked by checking that the surfaces are in line with eachother. Disconnect by pressing the ring of the quick coupling away from the cylinder valve and removing the manifold.
  • Page 13: Donning

    Donning Slacken the shoulder straps, undo the waist belt and don the apparatus. Pull the neck belt over your head. Fasten the waist belt buckle and pull it tight. Make sure that the major part of the weight is carried by the waist belt, not by the shoulder straps. Adjust the shoulder straps and tuck away any loose straps.
  • Page 14: Cleaning And Disinfecting

    During transport the product must be well protected inside the original packaging material or equivalent packaging material. 12 Service and testing schedule Service and testing must as a minimum be carried out according to Interspiro’s Service and Testing Schedule, or according to local requirements. Visit www. interspiro.com for latest version.
  • Page 15: Handhavandemanual - Svenska

    Interspiro AB Box 2853, 18728 Täby, Sverige Säkerhetsanvisning Denna produkt får endast användas tillsammans med andra godkända Interspiro- produkter. Produkten får endast användas av personal med god hälsa som har fått utbildning i användningen av andningsskyddsutrusning. Om produkten används av personer med skägg eller stora polisonger föreligger risk för otillräcklig tätning.
  • Page 16 Exempel på faror som kan kräva användning av extra personlig skyddsutrustning: - Vätskor, ånga eller gaser som kan skada huden - Föroreningar som kan tas upp av huden - Termisk strålning - Mekanisk påverkan - Explosiva miljöer.
  • Page 17: Reservluftsventil

    Reservluftsventil Varning avges när flasktrycket sjunkit till 55 +/- 5 bar. Vid varning klipps lufttillförseln av i slutet av varje inandning. Detta resulterar i successivt kortare inandningsfaser tills lufttillförseln stängs helt. Vid första förnimmelsen av varningen kan reservluftsventilen utlösas genom att fälla ner vredet (återtågsläge). Därmed låses ventilen i öppet läge varvid full kapacitet erhålls igen.
  • Page 18: Flaskkopplingar

    Flaskkopplingar Det finns tre olika typer av kopplingar på regulatorenheten för ihopkoppling med flaska. Dessa tre beskrivs nedan. När du ska montera regulatorenheten i flaskan följer du beskrivningen för just den konfigurationen du har på din utrustning. FLASKKOPPLING MED RATT (FIG. 2) Koppla ihop Kontrollera den tätande o-ringen (fig.
  • Page 19: Montering

    Montering ENKELFLASKA Kontrollera att flaskbandets spänne är placerat så nära ryggplattan som möjligt. Placera flaskan på ryggplattan. Skruva in regulatorns flaskanslutning i flaskventilen, eller om det är en snabbkoppling, följ instruktionen i kapitel “Snabbkoppling för flaska - tillval”. Dra flaskbandet runt flaskan och haka fast det med spännet. Justera längden på...
  • Page 20 DUBBLA FLASKOR MED T-ST YCKE För montering används ”Sats för dubbelflaska” som består av en distanskloss (för vissa flaskstorlekar), en flaskbandshållare med metallpinne och ett T-stycke (fig. 21). Frigör flaskbandet från de fyra hakarna på ryggplattan (fig. 22). Förläng flaskbandet maximalt. Montera flaskbandshållaren genom att ta ut metallpinnen och för hållaren genom ryggplattan med metallspännet uppåt.
  • Page 21 Trä flaskbandet genom hållaren. Om räddningsslang är monterad på ryggplattan: Ta bort räddningsslangen från det högra slangfästet (som apparaten bärs). Kontrollera att den tätande O-ringen i regulatorn sitter på plats. Koppla samman T-stycket med regulatorn enligt kapitel 2. Kontrollera att de två tätande O-ringarna sitter på plats i T-stycket. Montera den första flaskan genom att trä...
  • Page 22 11. Haka fast flaskbandet med spännet och stäng hävarmen på spännet.Kontrollera att låsspärren har låst hävarmen i det stängda läget . 12. Monteringen av dubbla flaskor är nu slutförd. FLASKPAKET Montering Placera flaskpaketet på en plan yta med flaskventilen vänd mot dig. Kontrollera att den tätande O-ringen sitter på...
  • Page 23: Kontroll Av Reservluftsventil

    Snabbkoppling för flaska - tillval Koppla samman flaskventilens adapter med samlingsstyckets flaskanslutning. Tryck ihop tills samlingsstycket ”klickar” fast med flaskventilen. Kontrollera att snabbkopplingen har låst ordentligt genom att säkerställa att ytorna är i nivå med varandra. Koppla isär genom att trycka snabbkopplingens ring bort från flaskventilen och ta bort samlingsstycket.
  • Page 24: Påtagning

    Påtagning Lossa axelremmarna och midjebältet och ta på apparaten. Dra nackremmen över huvudet. Knäpp midjebältets spänne och dra åt, se till att den största tyngden ligger på midjebältet och inte på axelremmarna. Anpassa axelremmarna och stoppa in eventuella lösa remmar. Öppna flaskventilen helt.
  • Page 25: Rengöring Och Desinficering

    Under transport måste produkten vara väl skyddad i sin originalförpackning eller likvärdigt förpackningsmaterial. 12 Service- och testschema Service och testning ska som ett minimum utföras enligt service- och testschemat eller enligt lokala föreskrifter. Besök www.interspiro.com för den senaste versionen.
  • Page 26: Brukermanual - Norsk

    Box 2853, 18728 Täby, Sverige Sikkerhetsinstruks Dette produktet må kun brukes sammen med andre godkjente Interspiro produkter. Produktet må kun brukes av personell med god helse og som har opplæring i bruk av pusteluftutstyret. Personer med skjegg eller store kinnskjegg vil muligens ikke oppnå...
  • Page 27: Reserveluftsventil

    Eksempler på farer som kan kreve bruk av ekstra personlig verneutstyr: - Væsker, damper eller gasser som kan skade huden - Urenheter som kan absorberes av huden - Termisk stråling - Mekanisk påvirkning - Eksplosive miljøer. Reserveluftsventil Et varsel gis i det flasketrykket har sunket til mellom 55 +/-5 bar. Varselet gis ved at luften strupes før hver innånding.
  • Page 28: Flaskekoblinger

    Flaskekoblinger Det er tre forskjellige typer koblinger på regulatorenheten for tilkobling til flaske. Disse tre er beskrevet nedenfor. Når du monterer regulatorenheten i flasken, følg beskrivelsen for den spesifikke konfigurasjonen du har på ditt utstyr. FLASKEKOBLINGER MED HÅNDRATT [FIG. 2] Koble til Kontroller den tettende o-ringen [Fig.
  • Page 29: Montering

    Montering ENKEL FLASKE Kontroller at flaskespennen er plassert så nær bakplaten som mulig. Plasser flasken på bakplaten. Skru flaskekoblingen til regulatoren inn i flaskeventilen, eller hvis det er en hurtigkobling, koble til i henhold til kapittel “flaske hurtigkobling”. Fest flaskestroppen rundt flasken og hekt sammen med spennen. Juster lengden på...
  • Page 30 DOBLE FLASKER MED T-ST YKKE For montering benyttes “kit for doble flasker”, som består av et distansestykke (for visse flaskestørrelser), en delestropp med en metalpinne og et T-stykke. Løsne flaskestroppen fra de fire hakene på bakplaten. [Fig. 22]. Utvid flaskestroppen maksimalt. Installer delestroppen ved å...
  • Page 31 Koble T-stykket til regulatoren i henhold til kapittel 2. Kontroller at de to tettende o-ringene er på plass i T-stykket. Koble den første flasken ved å tre den gjennom løkken som er skapt av flaskebåndet og koble den til T-stykket som beskrevet i kapittel 2. 10.
  • Page 32 FLASKEPAKKE Montering Plasser flaskepakken på en flat overflate med flaskeventilen mot deg. Kontroller at den tettende o-ringen er på plass. Koble regulator enheten til flaskeventilen i henhold til kapittel 2. Monter hullene på flaskebraketten på bæremeisen til styretappene på flaskepakken og skyv bakplaten bort fra deg til meisen klikker på plass i flaskepakken.
  • Page 33: Kontroll Av Reserveluftsventil

    Hurtigkobling - tilvalg Koble flaskeventilens adapter til samlingsstykket på regulatoren. Press delene sammen til samlingsstykket “klikker” til flaskeventilen. Kontroller at koblingen er ordentlig låst ved å sjekke at overflatene er på linje med hverandre. Koble fra ved å presse ringen på hurtigkoblingen bort fra flaskeventilen og ta bort flasken fra samlingsstykket.
  • Page 34: Påkledning

    Påkledning Løsne skulderstroppene, løsne midjebeltet og ta på deg apparatet. Dra maskens nakkebånd over hodet. Fest spennen på midjebeltet og stram til. Pass på at hoveddelen av vekten bæres av midjebeltet, ikke av skulderstroppene. Tilpass skulderstroppene og stikk løse ender bort. Åpne flaskeventilen helt.
  • Page 35: Rengjøring Og Desinfeksjon

    Under transport må produktet være godt beskyttet inne i originalemballasjen eller tilsvarende emballasjemateriale. 12 Service- og testskjema Service og testing må som et minimum utføres i henhold til Interspiros service- og testskjema eller i henhold til lokale krav. Besøk www.interspiro.com for siste versjon.

Table of Contents