INTERSPIRO Inspire User Manual
Hide thumbs Also See for Inspire:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ENGLISH
POLSKI
SUOMI
СРПСКИ
Inspire
User Manual • Instrukcja użytkowania • Käyttöohje • Korisničko uputstvo
33419L93
2022-12

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Inspire and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for INTERSPIRO Inspire

  • Page 1 ENGLISH POLSKI SUOMI СРПСКИ Inspire User Manual • Instrukcja użytkowania • Käyttöohje • Korisničko uputstvo 33419L93 2022-12...
  • Page 2 Copyright © 2022 Interspiro This publication contains or refers to proprietary information which is protected by copyright. All rights are reserved. Interspiro®, Oxydive® and Divator® are registered trademarks belonging to Interspiro. This publication may not be copied, photocopied, reproduced, translated, or converted to any electronic or machinereadable form in whole or in part, without prior written approval...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inspire Table of Contents Inspire ............................5 Introduction and safety ......................5 Safety notice ......................... 5 Safety terminology and symbols ..................5 Product description ........................ 7 Markings ........................7 Connecting the breathing valve ..................7 Disconnecting the breathing valve ................... 8 Positive pressure mode ....................
  • Page 4 Huolto ..........................38 Puhdistus ja desinfiointi ....................38 Huolto- ja testausaikataulu ................... 38 Säilytys ja kuljetus ....................... 39 Inspire ............................41 Uvod i bezbjednost ......................41 Obavještenje o bezbjednosti ..................41 Terminologija i simboli bezbjednosti ................41 Opis proizvoda ........................43 Oznake ........................
  • Page 5: Inspire

    Safety notice This product, supplying breathing air to the user, has been tested in accordance with EN 136 Class 3, and is to be used according local regulations. Manufacturer: Interspiro AB, Box 2853, 18728 Täby, Sweden. The product must only be used with an approved Interspiro breathing apparatus: Incurve/Incurve-E, SpiroGuide/SpiroGuide II, QS/QS II or 90U system.
  • Page 6 Inspire WARNING The WARNING type of hazard statement signifies that there is a risk of serious injury or death. NOTICE The Notice type of hazard statement signifies that there may be a risk of damage to equipment or property.
  • Page 7: Product Description

    Check that the breathing hose is securely connected to the breathing valve and to the quick coupling on the supply hose (if fitted). Only for Inspire-H: Close the ambient air hatch. Push the breathing valve into the mask until it snaps into the locked position.
  • Page 8: Disconnecting The Breathing Valve

    Positive pressure is automatically activated when connecting the breathing valve to the face mask. To switch off the positive pressure: Disconnect the breathing valve from the face mask. Inspire - FB (without ambient air hatch) Positive pressure is automatically activated by the first breath.
  • Page 9: Purge Button

    The purge button can be pressed to increase the air flow. To remove fog from the visor - flush it with air by pressing the purge button for a couple of seconds. Only for Inspire-FB: Pressing the purge button also activates the positive pressure.
  • Page 10: Before Use

    Donning the face mask WARNING If the face mask or breathing valve fails this test it must not be used. For Inspire-H and Inspire-FB: Connect the breathing valve to the mask and switch off the positive pressure. For Inspire-A: Keep the breathing valve disconnected from the mask (positioned in the parking plug).
  • Page 11 Inspire For Inspire-H: Close the ambient air hatch to activate the positive pressure. For Inspire-A: Connect the breathing valve to the mask (positive pressure activates automatically). For Inspire-FB: Take a deep breath to activate the positive pressure (or press on the purge button).
  • Page 12: During Use

    Inspire During use Bypass (optional) • The by-pass valve overrides the normal breathing valve function allowing air to free flow into the mask. To open the bypass turn the red knob anti-clockwise, close by turning clockwise until stop. WARNING WARNING! When the bypass is open the duration time of the breathing apparatus is reduced.
  • Page 13: After Use

    Inspire After use Doffing the face mask For Inspire-H and Inspire-FB: Switch off the positive pressure. For Inspire-A: Disconnect the breathing valve from the face mask. Open the buckles to release the head harness and loosen the straps. Remove the face mask.
  • Page 14: Maintenance

    For Inspire-FB: Make sure the lever is in the position for activated air to the mask. With breathing hose attached to the breathing valve, pressurize the breathing valve. For Inspire-H & Inspire-A: Press the purge button until a puff of air is heard. Hold onto the washing plug or press it back into place afterwards.
  • Page 15: Storage And Transport

    Inspire Storage and transport Store in a cool, dry and dust-free environment. Protect against direct sunlight, UV radiation and direct heat. During transport the product must be well protected inside the original packaging material or equivalent packaging material.
  • Page 17: Inspire

    Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Niniejszy produkt, dostarczający użytkownikowi powietrze do oddychania, został przetestowany zgod- nie z normą EN 136 klasa 3 i należy go stosować zgodnie z lokalnymi przepisami. Producent: Interspiro AB, Box 2853, 18728 Täby, Szwecja. Produkt może być używany wyłącznie z zatwierdzonym aparatem oddechowym Interspiro: Incurve/In- curve-E, SpiroGuide/SpiroGuide II, QS/QS II lub systemem 90U.
  • Page 18 Inspire OSTRZEŻENIE Komunikat o zagrożeniu typu OSTRZEŻENIE oznacza, że istnieje ryzyko poważnych obrażeń lub śmierci. UWAGA Komunikat typu UWAGA oznacza, że może istnieć ryzyko uszkodzenia sprzętu lub mienia.
  • Page 19: Opis Produktu

    Sprawdzić, czy wąż oddechowy jest bezpiecznie podłączony do zaworu oddechowego oraz do szybkozłącza na wężu zasilającym (jeśli występuje). Stosuje się tylko do Inspire-H: Zamknąć zawór powietrza otoczenia. Przesunąć zawór oddechowy w kierunku maski, aż zatrzaśnie się on w położeniu zablokowania.
  • Page 20: Odłączanie Zaworu Oddechowego

    łatwiejsza operacja i minimalizuje ryzyko zaparowania wizjera. Inspire-A (bez zaworu powietrza otoczenia) Nadciśnienie jest włączane automatycznie po podłączeniu zaworu oddechowego do maski. Aby wyłączyć nadciśnienie: Odłączyć...
  • Page 21: Przycisk Upustowy

    Przycisk upustowy można nacisnąć w celu zwiększenia przepływu powietrza. W celu usunięcia pary z wizjera należy przedmuchać go powietrzem, naciskając w tym celu na kilka sekund przycisk upustowy. Stosuje się tylko do Inspire-FB: Naciśnięcie przycisku upustowego powoduje również włączenie nadciśnienia.
  • Page 22: Przed Użyciem

    OSTRZEŻENIE Jeśli maska twarzowa lub zawór oddechowy nie przejdą tego testu, nie wolno ich używać. Stosuje się do Inspire-H i Inspire-FB: Podłączyć zawór oddechowy do maski i wyłączyć nadciśnienie. Stosuje się do Inspire-A: Zawór oddechowy należy odłączyć od maski (umieszczony w zatyczce ochronnej).
  • Page 23 Inspire Stosuje się do Inspire-H: Zamknąć zawór powietrza otoczenia, aby uruchomić nadciśnienie. Stosuje się do Inspire-A: Podłączyć zawór oddechowy do maski (nadciśnienie aktywuje się automatycznie). Stosuje się do Inspire-FB: Należy wziąć głęboki oddech, aby aktywować dodatnie ciśnienie (lub nacisnąć przycisk upustowy).
  • Page 24: Podczas Użytkowania

    Inspire Podczas użytkowania Obejście (opcjonalnie) • Zawór obejściowy pozwala pominąć normalne działanie zaworu oddechowego i umożliwia swo- bodny przepływ powietrza do maski. W celu otwarcia obejścia należy obrócić czerwone pokrętło w lewo, a w celu jego zamknięcia — obrócić je w prawo do oporu.
  • Page 25: Po Użyciu

    Inspire Po użyciu Zdejmowanie maski Stosuje się do Inspire-H i Inspire-FB: Wyłączyć nadciśnienie. Stosuje się do Inspire-A: Odłączyć zawór oddechowy od maski. Otworzyć klamry, aby zwolnić uprząż głowową, a następnie poluzować paski. Zdjąć maskę. Zamknąć zawór butli. Stosuje się do Inspire-H i Inspire-FB: Uruchomić...
  • Page 26: Konserwacja

    Wytrząsnąć maskę, aby usunąć nadmiar wody, a następnie wysuszyć maskę i zespół zaworu wydechowego. Zawór oddechowy Zamontować zatyczkę ochronną 33438-52 na zaworze oddechowym. Stosuje się do Inspire-FB: Upewnij się, że dźwignia jest w pozycji umożliwiającej dostarczanie powietrza do maski. Z wężem oddechowym podłączonym do zaworu oddechowego, podnieść ciśnienie w zaworze oddechowym.
  • Page 27: Przechowywanie I Transport

    Inspire Przechowywanie i transport Przechowywać w chłodnym, suchym miejscu, chronić przed kurzem i pyłem. Chronić przed bezpośred- nim działaniem promieni słonecznych, promieniowaniem ultrafioletowym oraz wysoką temperaturą. Podczas transportu produkt musi być dobrze chroniony w oryginalnym materiale opakowaniowym lub w odpowiadającym mu materiale opakowaniowym.
  • Page 29: Inspire

    Johdanto ja turvallisuus Turvallisuustiedote Tämä käyttäjälle hengitysilmaa toimittava tuote on testattu standardin EN 136 luokan 3 mukaisesti, ja sitä on tarkoitus käyttää paikallisten määräysten mukaan. Valmistaja: Interspiro AB, Box 2853, 18728 Täby, Ruotsi. Tuotetta saa käyttää vain seuraavien hyväksyttyjen Interspiro-hengityslaitteiden yhteydessä: Incurve/In- curve-E-, SpiroGuide/SpiroGuide II-, QS/QS II- tai 90U-järjestelmä.
  • Page 30 Inspire VAROITUS VAROITUS-tyyppinen vaaralauseke tarkoittaa, että on olemassa vakavan vamman tai kuoleman vaara. Ilmoitus-tyyppinen vaaralauseke tarkoittaa, että laite tai omaisuus voi olla vaarassa vahingoittua.
  • Page 31: Tuotteen Kuvaus

    Hengitysventtiilin liittäminen Varmista, että hengitysletku on kunnolla kiinni hengitysventtiilissä sekä syöttöletkun (jos asennettu) pikaliitännässä. Vain Inspire-H: Sulje ympäröivän ilman luukku. Paina hengitysventtiiliä naamariin, kunnes se napsahtaa lukittuun asentoon. Tarkista, että venttiili on kunnolla kiinni naamarissa tarttumalla venttiilin kalvokoteloon ja työntämäl-...
  • Page 32: Hengitysventtiilin Irrottaminen

    Käytettäessä kasvo- naamaria ympäröivän ilman tilassa luukun avaamismahdollisuutta tulee aina hyödyntää, koska se on helpompaa ja minimoi visiirin huurtumisriskin. Inspire-A (ilman ympäröivän ilman luukkua) Positiivinen paine tulee automaattisesti käyttöön, kun hengitysventtiili liitetään kasvonaamariin. Positiivisen paineen kytkeminen pois: Irrota hengitysventtiili kasvonaamarista.
  • Page 33: Tyhjennyspainike

    Inspire Positiivisen paineen kytkeminen pois: Työnnä hengitysventtiilin vipu poispäin kalvon kannesta. Tyhjennyspainike • Ilmavirtausta voidaan lisätä painamalla tyhjennyspainiketta. Visiiriin muodostunut huuru voidaan poistaa puhaltamalla siihen ilmaa painamalla tyhjennyspainiketta muutaman sekunnin ajan. Vain Inspire-FB: Tyhjennyspainikkeen painaminen aktivoi myös positiivisen paineen.
  • Page 34: Ennen Käyttöä

    Inspire Ennen käyttöä Kasvonaamarin pukeminen VAROITUS Jos kasvonaamari tai hengitysventtiili ei läpäise tätä testiä, sitä ei saa käyttää. Inspire-H ja Inspire-FB: Liitä hengitysventtiili naamariin ja katkaise positiivinen paine. Inspire-A: Pidä hengitysventtiili irti naamarista (sijaitsee säilytystulpassa). Avaa sylinteriventtiili kokonaan. VAROITUS Varmista, että avaat sylinteriventtiilin kokonaan, jotta ilmansyöttö ei vaarannu, kun sylinterin paine laskee.
  • Page 35 Inspire Inspire-H: Aktivoi positiivinen paine sulkemalla ympäröivän ilman luukku. Inspire-A: Liitä hengitysventtiili naamariin (positiivinen paine aktivoituu automaattisesti). Inspire-FB: Aktivoi positiivinen paine hengittämällä syvään (tai paina tyhjennyspainiketta). Pidätä henkeä ja kuuntele, onko vuotoja. Säädä kasvonaamaria tarvittaessa. Varmista, että kuulet voimakkaan ilmavirran, kun asetat kaksi sormea tiivistysreunan ja kasvojen väliin...
  • Page 36: Käytön Aikana

    Inspire Käytön aikana Ohitus (valinnainen) • Ohitusventtiili ohittaa hengitysventtiilin normaalin toiminnan, jolloin ilma voi virrata vapaasti naa- mariin. Ohitus avataan kääntämällä punaista nuppia vastapäivään ja suljetaan kääntämällä sitä myötäpäivään, kunnes se pysähtyy. VAROITUS VAROITUS! Kun ohitus on avoinna, hengityslaitteen käyttöaika lyhenee. Kun ohitus on otettu käyttöön, laitteen käyttäjän pitäisi keskeyttää...
  • Page 37: Käytön Jälkeen

    Inspire Käytön jälkeen Kasvonaamarin riisuminen Inspire-H ja Inspire-FB: Kytke positiivinen paine pois. Inspire-A: Irrota hengitysventtiili kasvonaamarista. Vapauta päävaljaat avaamalla soljet ja löysää hihnat. Poista kasvonaamari. Sulje sylinteriventtiili. Inspire-H ja Inspire-FB: Aktivoi positiivinen paine laitteen paineen poistamiseksi. Inspire-A: Käytä tyhjennyspainiketta laitteen paineenpoistoon.
  • Page 38: Huolto

    Poista liika vesi ravistamalla naamaria ja kuivaa naamari ja uloshengityksen venttiili. Hengitysventtiili Asenna säilytystulppa 33438-52 hengitysventtiiliin. Inspire-FB: Varmista, että vipu on asennossa, jotta aktivoitu ilma pääsee maskiin. Kun hengitysletku on kiinnitetty hengitysventtiiliin, paineista hengitysventtiili. Inspire-H ja Inspire-A: Paina tyhjennyspainiketta, kunnes kuuluu ilmapuhallus. Pidä kiinni pesutul- pasta tai paina se takaisin paikalleen jälkeenpäin.
  • Page 39: Säilytys Ja Kuljetus

    Inspire Säilytys ja kuljetus Säilytä viileässä, kuivassa ja pölyttömässä ympäristössä. Suojaa suoralta auringonvalolta, UV-säteilyltä ja suoralta kuumuudelta. Kuljetuksen aikana tuote on suojattava hyvin alkuperäisen pakkausmateriaalin tai vastaavan pakkaus- materiaalin sisällä.
  • Page 41: Inspire

    Ovaj proizvod, koji korisniku dovodi vazduh za disanje, testiran je u skladu sa EN 136 klasa 3, i treba da se koristi u skladu sa lokalnim propisima. Proizvođač: Interspiro AB, Box 2853, 18728 Täby, Sweden. Proizvod se sme koristiti samo sa odobrenim Interspiro aparatom za disanje: Incurve/Incurve-E, Spiro- Guide/SpiroGuide II, QS/QS II ili 90U sistem.
  • Page 42 Inspire ПРИМЕДБА Vrsta izjave o opasnosti Obavještenje označava da može postojati rizik od oštećenja opreme ili imovine.
  • Page 43: Opis Proizvoda

    Provjerite da li je crijevo za disanje bezbjedno povezano sa ventilom za disanje i sa brzim priključi- vanjem na crijevo za napajanje (ako se uklapa). Samo za Inspire-H: Zatvorite ambijentalni vazdušni otvor. Gurnite ventil za disanje u masku dok ne nalegne u zaključani položaj.
  • Page 44: Odvajanje Ventila Za Disanje

    Inspire-A (bez otvora za ambijentalni vazduh) Pozitivan pritisak se automatski aktivira prilikom povezivanja ventila za disanje sa maskom za lice.
  • Page 45: Dugme "Čišćenje

    Može da se pritisne dugme za čišćenje da bi se povećao protok vazduha. Da biste uklonili maglu sa vizira - isperite ga vazduhom tako što ćete pritisnuti dugme za čišćenje na nekoliko sekundi. Samo za Inspire-FB: Pritiskanje dugmeta za čišćenje takođe aktivira pozitivan pritisak.
  • Page 46: Prije Upotrebe

    Stavljanje maske za lice УПОЗОРЕЊЕ Ako maska za lice ili ventil za disanje ne prođu ovaj test ne smeju da se koriste. Za Inspire-H i Inspire-FB: Povežite ventil za disanje sa maskom i isključite pozitivan pritisak. Za Inspire-A: Neka ventil za disanje ostane odvojen od maske (pozicioniran u utikaču za parkiranje).
  • Page 47 Inspire Za Inspire-H: Zatvorite otvor za ambijentalni vazduh da biste aktivirali pozitivan pritisak. Za Inspire-A: Povežite ventil za disanje sa maskom (pozitivan pritisak se aktivira automatski). Za Inspire-FB: Duboko udahnite da biste aktivirali pozitivan pritisak (ili pritisnite dugme za čišćenje).
  • Page 48: Tokom Upotrebe

    Inspire Tokom upotrebe Bajpas (opcionalno) • Ventil za prolaz nadjačava normalnu funkciju ventila za disanje omogućavajući vazduhu slobodan protok u masku. Da biste otvorili bajpas, okrenite crvenu kvaku u smeru suprotnom od kazaljke na satu, a zatvorite tako što ćete je okrenuti u smeru kazaljke na satu dok se ne zaustavi.
  • Page 49: Nakon Upotrebe

    Inspire Nakon upotrebe Skidanje maske za lice Za Inspire-H i Inspire-FB: Isključite pozitivan pritisak. Za Inspire-A: Skinite ventil za disanje sa maske za lice. Otvorite kopče da biste otpustili pribor za glavu i olabavite kaiševe. Skinite masku za lice. Zatvorite cilindrični ventil.
  • Page 50: Održavanje

    Ventil za disanje Montirajte utikač za parkiranje, 33438-52, na ventil za disanje. Za Inspire-FB: Uvjerite se da je poluga u položaju aktiviranog zraka u odnosu na masku. Sa crijevom za disanje montiranim na ventil za disanje, dovedite ventil za disanje.
  • Page 51: Skladištenje I Transport

    Inspire Skladištenje i transport Čuvati u okruženju koje je hladno, suvo i bez prašine. Zaštitite od direktne sunčeve svetlosti, UV zračenja i direktne toplote. Tokom transporta proizvod mora biti dobro zaštićen unutar originalnog materijala za pakovanje ili ekvivalentnog materijala za pakovanje.

Table of Contents