Table of Contents
  • Français

    • Consignes Prioritaires
    • Définitions
    • Définitions Et Pictogrammes
    • Description Et Marquage
    • Pictogrammes
    • Présentation
    • Affichage
    • Equipements Associés
    • Marquages
    • Installation
    • Mise en Marche Et Arrêt de L'appareil
    • Mise en Place des Piles
    • Utilisations
    • Fonction Tare
    • Fonctions
    • Zéro Automatique
    • Fonction Charge de Crête
    • Changement D'unités
    • Surcharge
    • Ajustage
    • Utilisations Interdites
    • Autres Vérifications
    • Entretien Et Vérification Périodique
    • Remplacer Les Piles
    • Mise Au Rebut Et Protection Environnementale
    • Transport Et Stockage
    • Règlementation Et Normes
    • Spécifications Techniques
    • Anomalie de Fonctionnements Et Remèdes
  • Deutsch

    • Wichtige Anweisungen
    • Definitionen
    • Definitionen und Piktogramme
    • Beschreibung und Kennzeichnung
    • Piktogramme
    • Präsentation
    • Anzeige
    • Produktkennzeichnungen
    • Zugehörige Ausrüstung
    • Einlegen der Batterien
    • Einsatz
    • Installation
    • Automatisches Nullsetzen
    • Funktion „Tarierung
    • Funktionen
    • Hochfahren und Anhalten des Geräts
    • Funktion „Spitzenlast
    • Wechsel von Einheiten
    • Überlastung
    • Einstellung
    • Anwendungsverbote
    • Andere Überprüfungen
    • Austausch der Batterien
    • Produktentsorgung und Umweltschutz
    • Transport und Lagerung
    • Wartung und Regelmäßige Prüfung
    • Technische Daten
    • Fehlerbehebung
    • Vorschriften und Normen
  • Dutch

    • Prioriteitsinstructies
    • Definities
    • Definities en Pictogrammen
    • Beschrijving en Markering
    • Pictogrammen
    • Presentatie
    • Display
    • Markeringen
    • Bijbehorende Apparatuur
    • De Batterijen Plaatsen
    • Gebruik
    • Installatie
    • Automatisch Op Nul Instellen
    • Functies
    • Opstarten en Stoppen Van Het Apparaat
    • Tarrafunctie
    • Functie Voor Piekbelasting
    • Overbelasting
    • Verandering Van Eenheden
    • Afstelling
    • Verboden Gebruik
    • Andere Controles
    • Onderhoud en Periodieke Controle
    • Productverwijdering en Milieubescherming
    • Transport en Opslag
    • Vervangen Van de Batterijen
    • Technische Specificaties
    • Probleemoplossing
    • Voorschriften en Normen
  • Español

    • Instrucciones Generales de Seguridad
    • Definiciones
    • Definiciones y Pictogramas
    • Descripción y Marcado
    • Pictogramas
    • Presentación
    • Marcas
    • Visualización
    • Equipo Asociado
    • Instalación
    • Instalación de las Pilas
    • Usos
    • Funciones
    • Puesta a Cero Automática
    • Puesta en Marcha y Parada del Dispositivo
    • Función de Tara
    • Cambio de Unidades
    • Función de Carga Máxima
    • Sobrecarga
    • Ajuste
    • Mantenimiento y Verificación Periódica
    • Reemplazo de las Pilas
    • Usos Prohibidos
    • Cómo Desechar el Producto y Protección Medioambiental
    • Otras Verificaciones
    • Transporte y Almacenamiento
    • Especificaciones Técnicas
    • Normativa y Estándares
    • Resolución de Problemas
  • Italiano

    • Istruzioni Preliminari
    • Definizioni
    • Definizioni E Pittogrammi
    • Descrizione E Marcatura
    • Marcature
    • Pittogrammi
    • Presentazione
    • Attrezzature Associate
    • Come Installare Le Batterie
    • Display
    • Usi
    • Come Avviare E Arrestare Il Dispositivo
    • Installazione
    • Azzeramento Automatico
    • Funzione DI Tara
    • Funzioni
    • Funzione DI Picco DI Carico
    • Cambio Delle Unità DI Misura
    • Sovraccarico
    • Taratura
    • Altre Ispezioni
    • Manutenzione E Ispezione Periodica
    • Sostituzione Delle Pile
    • Usi Vietati
    • Smaltimento del Prodotto E Tutela Dell'ambiente
    • Trasporto E Stoccaggio
    • Norme E Standard
    • Specifiche Tecniche
    • Risoluzione Dei Problemi
  • Português

    • Instruções de Prioridade
    • Definições
    • Definições E Pictogramas
    • Apresentação
    • Descrição E Marcação
    • Pictogramas
    • Equipamento Associado
    • Marcações
    • Visor
    • Instalar as Baterias
    • Instalação
    • Utilizações
    • Função de Tara
    • Funções
    • Ligar E Desligar O Aparelho
    • Zeragem Automática
    • Função de Carga de Ponta
    • Mudança de Unidades
    • Sobrecarga
    • Aferição
    • Manutenção E Verificação Periódica
    • Substituição das Pilhas
    • Utilizações Não Autorizadas
    • Eliminação Do Produto E Proteção Ambiental
    • Outras Verificações
    • Transporte E Armazenamento
    • Especificações Técnicas
    • Regulamentos E Normas
    • Resolução de Problemas
  • Norsk

    • Prioriterte Instruksjoner
    • Definisjoner
    • Definisjoner Og Piktogrammer
    • Beskrivelse Og Merking
    • Merkinger
    • Piktogrammer
    • Presentasjon
    • Bruksområder
    • Display
    • Innsetting Av Batterier
    • Tilleggsutstyr
    • Montering
    • Starte Og Stoppe Enheten
    • Automatisk Null
    • Funksjoner
    • Tareringsfunksjon
    • Endring Av Enheter
    • Topplastfunksjon
    • Justering
    • Overbelastning
    • Forbudte Bruksområder
    • Utskifting Av Batterier
    • Vedlikehold Og Periodisk Verifisering
    • Andre Verifiseringer
    • Avhending Av Produktet Og Miljøbeskyttelse
    • Transport Og Oppbevaring
    • Forskrifter Og Standarder
    • Tekniske Spesifikasjoner
    • Feilsøking
  • Svenska

    • Prioritetsinstruktioner
    • Definitioner
    • Definitioner Och Piktogram
    • Beskrivning Och Markering
    • Markeringar
    • Piktogram
    • Presentation
    • Användning
    • Associerade Redskap
    • Skärm
    • Installation
    • Starta Och Stoppa Enheten
    • Sätta I Batterier
    • Automatisk Nollställning
    • Funktioner
    • Tomviktsfunktion
    • Toppbelastningsfunktion
    • Justering
    • SE 5.4.5. Överbelastning
    • Ändra Enheter
    • Förbjuden Användning
    • Andra Kontroller
    • Byta Ut Batterier
    • Produktens Sophantering Och Miljöskydd
    • Transport Och Förvaring
    • Underhåll Och Periodisk Verifiering
    • Tekniska Specifikationer
    • Felsökning
    • Regleringar Och Standarder
  • Suomi

    • Ensisijaiset Ohjeet
    • Määritelmät
    • Määritelmät Ja Piktogrammit
    • Kuvaus Ja Merkinnät
    • Merkinnät
    • Piktogrammit
    • Tuotekuvaus
    • Käyttötarkoitukset
    • Liittyvät Laitteet
    • Näyttö
    • Paristojen Asentaminen
    • Asennus
    • Laitteen Käynnistäminen Ja Pysäyttäminen
    • Automaattinen Nollaus
    • Taaratoiminto
    • Toiminnot
    • Huippukuormatoiminto
    • Säätö
    • Yksikköjen Muuttaminen
    • Ylikuormitus
    • Kielletty Käyttö
    • Huolto Ja Säännöllinen Tarkistus
    • Kuljettaminen Ja Säilytys
    • Muut Tarkastukset
    • Paristojen Vaihto
    • Tuotteen Hävittäminen Ja Ympäristönsuojelua Koskevat Seikat
    • Tekniset Tiedot
    • Säännökset Ja Standardit
    • Vianmääritys

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Installation, operating and maintenance manual
Manuel d'installation, utilisation et maintenance
Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung
Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud
Manual de instalación, de utilización y de
mantenimiento
Manuale d'installazione, d'impiego e di
manutenzione
Manual de instalação, de uso e de manutenção
Stallasjons-, bruks- og vedlikeholdshåndbok
Installations-, bruks- och underhållsanvisning
Asennus-, käyttö- ja huoltokäsikirja
Manual for installation, brug og vedligeholdelse
Instrukcja instalacji, użytkowania i konserwacji
EN
20 kg / 50 kg / 100 kg / 200 kg
FR
20 kg / 50 kg / 100 kg / 200 kg
DE
20 kg / 50 kg / 100 kg / 200 kg
NL
20 kg / 50 kg / 100 kg / 200 kg
ES
20 kg / 50 kg / 100 kg / 200 kg
IT
20 kg / 50 kg / 100 kg / 200 kg
Handifor™
English
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Italiano
Português
Norsk
Svenska
Suomi
Dansk
Polski
Original manual
Traduction de la notice originale
Übersetzung der Originalanleitung
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
Traducción del manual original
Traduzione del manuale originale
Tradução do manual original
Oversettelse av originalanvisning
Översättning av originalbruksanvisningen
Alkuperäisen ohjeen käännös
Oversættelse af den originale manual
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PT
20 kg / 50 kg / 100 kg / 200 kg
NO
20 kg / 50 kg / 100 kg / 200 kg
SE
20 kg / 50 kg / 100 kg / 200 kg
FI
20 kg / 50 kg / 100 kg / 200 kg
DK
20 kg / 50 kg / 100 kg / 200 kg
PL
20 kg / 50 kg / 100 kg / 200 kg
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
NO
SE
FI
DK
PL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Handifor 20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tractel Handifor 20

  • Page 1 Handifor™ English Installation, operating and maintenance manual Original manual Français Manuel d’installation, utilisation et maintenance Traduction de la notice originale Deutsch Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung Übersetzung der Originalanleitung Nederlands Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Manual de instalación, de utilización y de Español Traducción del manual original...
  • Page 2 Figure, Abbildung, Figuur, Figura, Figur, Kuva, Figur, Rysunek Ep. 30 mm 70 mm 16 mm Fig. 1...
  • Page 3 + – ON / OFF TARE HOLD UNITS Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of contents 1. Priority instructions ..............5 2. Definitions and pictograms ............6 2.1. Definitions ................. 6 2.2. Pictograms ................ 7 3. Description and marking ............. 7 3.1. Presentation..............7 3.2. Markings ................7 3.3. Display ................8 4. Associated equipment ..............8 5.
  • Page 5: Priority Instructions

    ® assembly configuration not described in this manual. 11. Any modification of this product without the approval of Tractel ® or any removal of any component part shall release Tractel ®...
  • Page 6: Definitions And Pictograms

    17. The product is not approved for commercial transactions. 18. As part of continual product improvement, Tractel reserves the ® right to make changes to the product.
  • Page 7: Pictograms

    2.2. Pictograms DANGER: When placed at the beginning of a paragraph, it indicates instructions for preventing injuries ranging from minor to fatal and also environmental damage. IMPORTANT: When placed at the beginning of a paragraph, it indicates instructions for preventing product failure or damage which would not directly endanger the life or health of operators or other individuals and/or which may harm the environment.
  • Page 8: Display

    Sensor body Hole for accessories Unit symbol Calibration information Back of Battery compartment cover Manufacturer’s markings device 3.3. Display Battery indicator Peak load indicator Measurement symbol NET indicator (Net Value of Measurement) GROSS indicator (Gross Value of measurement) Force value Decimal point Unit indicator 4.
  • Page 9: Installation

    5.2. Installation During installation, it is absolutely necessary to: Make sure that the load line anchor point or points are sufficiently strong for the force that will be applied. Make sure that the lifting accessories at both ends of the product are compatible and comply with applicable local regulations.
  • Page 10: Functions

    5.4. Functions 5.4.1. Automatic zero On power up, the display will indicate “0” so long as the force measured is less than 10 % of the maximum capacity of the device. 5.4.2. Tare function Display Remarks Device ready to operate. No load suspended “Gr”...
  • Page 11: Peak Load Function

    If the operator presses the TARE button for 2 seconds. New Tare: Return to step 3. The function is reinitiated (return to step 1) when the device is switched off. Note: If a tare is defined, for example at 50% of the device capacity, therefore giving an indication of “0.0”, if the load decreases, it will be indicated on the screen as a negative value.
  • Page 12: Overload

    5.4.5. Overload When the force applied on the sensor exceeds the maximum capacity of the product by more than 20% (e.g. 100 kg loaded at 120 kg) the integrated display shows the overload status message “- HI -” shown below. In case of overload, it is imperative to fully release the force on the sensor and check that the product is again showing zero.
  • Page 13: Prohibited Use

    Press “TARE”. The display indicates ‘_--_’ then “PASS” for 2 seconds. Configuring the adjustment date: the display indicates ‘XX.XX’ (YY.MM). When the first digit flashes, press “HOLD/UNITS” to select the digit. Press “TARE” to go to the next digit. Continue in the same way to complete the adjustment date.
  • Page 14: Other Verifications

    7.2. Other verifications Tractel recommends periodically: • Inspecting the appearance of the product. • Cleaning the sensor regularly with a dry cloth. • Inspecting the dimensions of the product. Tractel also recommends annual recalibration before the valid ® certificate expires.
  • Page 15: Technical Specifications

    10. Technical specifications Handifor Handifor Handifor Handifor Model Unit Safety coefficient >4 ± % Accuracy ± kg 0.25 Resolution 0.05 Measurement frequency Max. display 120% SWL Height of digits Display unit kg/daN/lbs Conversion factor 1 kg= 0.98083 daN = 2.20462 lbs Battery life IP rating IP40...
  • Page 16: Troubleshooting

    12. Troubleshooting Trouble Possible causes Solutions No initial Peak load function Deactivate the function reset activated Peak load or Tare and Tare function activated. display the “GROSS” value of the force. Permanent deformation The appliance should of the sensor following be checked by the a handling error;...
  • Page 17 Sommaire 1. Consignes prioritaires ............... 18 2. Définitions et pictogrammes ............. 19 2.1. Définitions ............... 19 2.2. Pictogrammes ..............20 3. Description et marquage ............20 3.1. Présentation..............20 3.2. Marquages ..............21 3.3. Affichage ................. 21 4. Equipements associés.............. 21 5.
  • Page 18: Consignes Prioritaires

    à ses prescriptions. Un exemplaire de ce manuel doit être conservé à disposition de tout opérateur. Des exemplaires supplémentaires peuvent être fournis sur demande par Tractel ® Ne pas utiliser ce produit si l’une des étiquettes fixées sur celui- ci, ou sur l’un de ses accessoires, ou si l’une des inscriptions...
  • Page 19: Définitions Et Pictogrammes

    11. Toute modification de ce produit hors du contrôle de Tractel , ou ® toute suppression de pièce en faisant partie, exonèrent Tractel ® de sa responsabilité. 12. Toute opération de démontage de ce produit non décrite dans ce manuel, ou toute réparation effectuée hors du contrôle de Tractel exonèrent Tractel...
  • Page 20: Pictogrammes

    « Superviseur » : Personne ou service responsable de la gestion et de la sécurité d’utilisation du produit décrit dans ce manuel. « Technicien » : Personne qualifiée et familière avec le produit, en charge des opérations de maintenance décrites et permises par le manuel.
  • Page 21: Marquages

    b) Une notice d’instruction d’emploi et d’entretien. c) Une déclaration de conformité CE. d) Un mousqueton et un crochet en « S ». 3.2. Marquages Capacité N° de série Écran LCD Bouton ON/OFF Bouton Tare Bouton UNIT/HOLD Précision Corps du capteur Alésage pour accessoires Symbole des unités Information de tarage...
  • Page 22: Utilisations

    5. Utilisations Le superviseur veillera à confier l’installation du produit à un technicien. Le superviseur s’assurera que l’opérateur ait pris connaissance du présent manuel d’installation, utilisation et maintenance avant d’utiliser le produit. 5.1. Mise en place des piles Les deux piles 1,5 V « AAA » ne sont pas fournies avec le produit : •...
  • Page 23: Fonctions

    N° Affichage COMMENTAIRES À la mise sous tension. Affichage de tous les segments + – actifs. Réinitialisation de toutes les fonctions. Durée de l’affichage : 2 secondes. Affichage de la capacité en kg (ex. 200 kg). Durée de l’affichage : 2 secondes. Affichage de la dernière date d’ajustage.
  • Page 24: Fonction Charge De Crête

    L’opérateur appuie 2 secondes sur le bouton TARE. La valeur du poids actuellement mesuré est mémorisée. L’afficheur passe à « 0.0 ». Le témoin « Net » (mesure NETTE) est activé. L'opérateur charge 55 kg de matériel dans le récipient. L’afficheur indique 55 soit le poids NET.
  • Page 25: Changement D'unités

    Appuyer sur le bouton UNIT/HOLD (Charge de crête). La fréquence de mesure passe à 30 Hertz. La fonction filtrage est désactivée. La fonction Tare est inhibée. La fonction est accessible, quelle que soit l’unité. Appliquer un effort variable de traction sur l’appareil. Relâcher tout effort sur l’appareil.
  • Page 26: Ajustage

    5.4.6. Ajustage La périodicité d'ajustage de l'appareil dépend de la réglementation locale et de l'utilisation faite de l'appareil. Il est possible de contrôler et de réajuster l’appareil si nécessaire. Les boutons sont identifiés comme suit : • ON/OFF : bouton Marche-Arrêt (rep. D, fig. 1). •...
  • Page 27: Entretien Et Vérification Périodique

    • Insérer les 2 piles 1,5 V « AAA » en respectant les polarités. • Replacer le couvercle du boîtier des piles. 7.2. Autres vérifications Tractel préconise périodiquement : ® • De vérifier le bon état apparent du produit.
  • Page 28: Transport Et Stockage

    8. Transport et stockage Pendant son stockage et/ou son transport, le produit doit être : • Mis dans son emballage d’origine, ses piles retirées. • Conservé au sec. • Conservé à une température comprise entre -20°C et 60°C. • Protégé contre les agressions chimiques, mécaniques ou tous autres types d’agressions.
  • Page 29: Spécifications Techniques

    10. Spécifications techniques Handifor Handifor Handifor Handifor Modèle Unité Coefficient de sécurité >4 ± % Précision ± kg 0.25 Résolution 0.05 Fréquence de mesure Affichage maxi 120% de la CMU Hauteur des digits Unité d’affichage kg / daN / lbs Facteur de conversion 1kg = 0.98083 daN = 2.20462 lbs Autonomie...
  • Page 30: Anomalie De Fonctionnements Et Remèdes

    12. Anomalie de fonctionnements et remèdes Anomalies Causes possibles Remèdes Non-retour Fonction Charge de Désactiver la fonction au zéro Crête activée Charge de Crête ou initial Fonction Tare activée. Tare et afficher la valeur « BRUTE » de l’effort. Déformation L’appareil doit faire l’objet permanente du capteur d’une vérification par...
  • Page 31 Inhalt 1. Wichtige Anweisungen ............. 32 2. Definitionen und Piktogramme ..........33 2.1. Definitionen ..............33 2.2. Piktogramme..............34 3. Beschreibung und Kennzeichnung ........... 34 3.1. Präsentation..............34 3.2. Produktkennzeichnungen ..........35 3.3. Anzeige ................35 4. Zugehörige Ausrüstung ............35 5.
  • Page 32: Wichtige Anweisungen

    Kennzeichnungen oder ein Zubehörteil oder eine der Markierungen auf dem Produkt (am Ende dieses Handbuchs gezeigt) nicht mehr vorhanden oder nicht lesbar sind. Identische Kennzeichnungen sind auf Anfrage bei Tractel ® erhältlich und müssen angebracht werden, bevor dieses Produkt weiter verwendet werden kann.
  • Page 33: Definitionen Und Piktogramme

    ® enthebt Tractel jeglicher Verantwortung. ® 12. Jegliche Demontage dieses Produkts, die in diesem Handbuch nicht beschrieben ist, oder Reparaturen, die von Tractel ® nicht genehmigt wurden, entheben Tractel jeglicher Haftung, ® insbesondere, wenn Originalteile durch andere Teile aus einer anderen Quelle ersetzt werden.
  • Page 34: Piktogramme

    „Sicherheitsbeauftragter“: Person oder Organisation, die für die Verwaltung und sichere Verwendung des in diesem Handbuch beschriebenen Produkts verantwortlich ist. „Sachkundiger“: Qualifizierte Person, die mit dem Produkt vertraut und für die in diesem Handbuch beschriebenen und erlaubten Wartungsarbeiten zuständig ist. „Bediener“: Person, die das Produkt in Übereinstimmung mit den Empfehlungen für den Gebrauch in diesem Handbuch verwendet.
  • Page 35: Produktkennzeichnungen

    a) Die Handifor™ Mini-Waage. b) Ein Betriebs- und Wartungshandbuch. c) Eine CE-Konformitätserklärung. d) Ein Schnappschäkel und ein „S“-Haken. 3.2. Produktkennzeichnungen Tragfähigkeit Seriennr. LCD-Bildschirm Schalter EIN/AUS Schalter Tarierung Schalter „Hold/Unit“ Präzision Sensorkörper Öffnung für Ausrüstung Einheitensymbol Kalibrierungsinformationen Rückseite Produktkennzeichnungen des Herstellers auf der des Geräts Abdeckung des Batteriefachs 3.3.
  • Page 36: Einsatz

    5. Einsatz Der Sicherheitsbeauftragte muss sicherstellen, dass ein Sachkundiger mit der Installation des Produkts beauftragt wird. Der Sicherheitsbeauftragte muss sich vergewissern, dass der Bediener diese Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung gelesen hat, bevor er das Produkt verwendet. 5.1. Einlegen der Batterien Die beiden 1,5-V-AAA-Batterien werden nicht mit dem Produkt geliefert.
  • Page 37: Hochfahren Und Anhalten Des Geräts

    5.3. Hochfahren und Anhalten des Geräts EIN: Drücken Sie die Taste, um die Einheit einzuschalten. EIN/AUS AUS: Halten Sie zum Ausschalten der Einheit die Taste 2 Sekunden lang gedrückt. Automatisches Wenn sie nicht in Gebrauch ist, schaltet sich die AUSschalten Einheit automatisch nach 2 Minuten aus.
  • Page 38 Derzeit ist ein 25-kg-Behälter angehängt. Der Bediener drückt 2 Sekunden lang den Schalter Tarierung (TARE). Der Wert des aktuell gemessenen Gewichts wird gespeichert. Die Anzeige wechselt zu „0.0“. Die „Netto“-Anzeige ist aktiviert. Der Bediener lädt 55 kg an Ausrüstung in den Behälter. Die Anzeige zeigt 55 an, d.
  • Page 39: Funktion „Spitzenlast

    5.4.3. Funktion „Spitzenlast“ Anzeige Anmerkungen Das Gerät ist einsatzbereit. Keine Kraft auf das Gerät ausüben. Drücken Sie den Schalter HOLD/ UNITS (Schalter Spitzenlast). Die Messfrequenz wechselt zu 30 Hertz. Die Filterfunktion ist deaktiviert. Die Tarierungsfunktion ist blockiert. Die Funktion ist unabhängig von der Einheit verfügbar.
  • Page 40: Einstellung

    Im Falle einer Überlastung muss die auf dem Sensor lastende Kraft unbedingt vollständig aufgehoben und geprüft werden, dass das SURCHARGE Produkt erneut Null anzeigt. Voir § Wenn das Produkt auch einen Wert für eine Kraft anzeigt, obwohl es keiner Krafteinwirkung unterworfen ist, wurde es permanent verformt.
  • Page 41: Anwendungsverbote

    Drücken Sie „TARE“. Auf dem Bildschirm wird „_--_“ und anschließend für 2 Sekunden „PASS“ (Bestanden) angezeigt. Konfiguration des Einstellungsdatums: Auf dem Bildschirm wird „XX.XX’ (JJ.MM)“ angezeigt. Wenn die erste Zahl blinkt, drücken Sie „HOLD/UNITS“, um die Zahl auszuwählen. Drücken Sie „TARE“, um zur nächsten Zahl zu gehen.
  • Page 42: Wartung Und Regelmäßige Prüfung

    • Legen Sie die beiden 1,5-V-AA-Batterien ein und prüfen Sie dabei die Polaritäten. • Bringen Sie die Abdeckung des Batteriegehäuses wieder an. 7.2. Andere Überprüfungen Tractel empfiehlt Folgendes in regelmäßigen Abständen: ® • Eine Inspektion des Produktäußeren. • Die Reinigung des Sensors mit einem trockenen Tuch.
  • Page 43: Technische Daten

    und synthetische Materialien getrennt wurden. Diese Materialien müssen von darauf spezialisierten Unternehmen recycelt werden. Bei der Entsorgung dürfen nur geschulte Fachkräfte das Produkt demontieren, um seine Bauteile zu trennen. Muss als folgende Bauteil Abfallart behandelt werden Produktgehäuse Aluminium Elektronikgehäuse (Kunststoff) Normaler Abfall Leiterplatte und Anzeige Elektronik...
  • Page 44: Vorschriften Und Normen

    11. Vorschriften und Normen Das in diesem Handbuch beschriebene Produkt erfüllt folgende Vorschriften und Normen: Europäische Normen Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Verweise auf EMV-Normen: 2004/108/EG. 12. Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursachen Behebung Kein Funktion „Spitzenlast“ Deaktivieren Sie anfängliches aktiviert die Spitzenlast- ode Zurücksetzen Tarierungsfunktion ist Tarierungsfunktion aktiviert.
  • Page 45 Inhoud 1. Prioriteitsinstructies ..............46 2. Definities en pictogrammen ............47 2.1. Definities ................. 47 2.2. Pictogrammen..............48 3. Beschrijving en markering ............48 3.1. Presentatie..............48 3.2. Markeringen ..............49 3.3. Display ................49 4. Bijbehorende apparatuur ............50 5.
  • Page 46: Prioriteitsinstructies

    Gebruik het product ook niet als een van de markeringen op het product, zoals getoond aan het einde van deze handleiding, niet langer aanwezig of leesbaar is. Identieke labels kunnen op verzoek bij Tractel worden ® verkregen en moeten worden aangebracht voordat u dit product weer in gebruik neemt.
  • Page 47: Definities En Pictogrammen

    11. Elke wijziging aan dit product zonder goedkeuring van Tractel ® of het verwijderen van enig onderdeel zal Tractel van elke ® aansprakelijkheid ontslaan. 12. Elke demontage van dit product die niet in deze handleiding wordt beschreven of reparatiewerkzaamheden die niet...
  • Page 48: Pictogrammen

    ‘Supervisor’: Persoon of partij die verantwoordelijk is voor het beheer en veilig gebruik van het product dat in de handleiding wordt beschreven. ‘Monteur’: Gekwalificeerd persoon die bekend is met het product en verantwoordelijk is voor de onderhoudswerkzaamheden die in de handleiding worden beschreven en toestemming voor wordt verleend.
  • Page 49: Markeringen

    De apparatuur wordt geleverd in een kartonnen doos met daarin: a) de Handifor™-microweger. b) een gebruiks- en onderhoudshandleiding. c) een CE-conformiteitsverklaring. d) een karabijnhaak en een S-haak. 3.2. Markeringen Capaciteit Serienummer LCD-scherm ON/OFF-knop Tarra-knop Hold/unit-knop Precisie Sensorbehuizing Gat voor toebehoren Eenheidssymbool Kalibratie-informatie Achterkant...
  • Page 50: Bijbehorende Apparatuur

    4. Bijbehorende apparatuur product alleen compatibel bijbehorende hefaccessoires. 5. Gebruik De supervisor moet ervoor zorgen dat een monteur het product installeert. De supervisor moet ervoor zorgen dat de operator deze handleiding voor installatie, bediening en onderhoud heeft gelezen voordat hij het product gebruikt. 5.1.
  • Page 51: Opstarten En Stoppen Van Het Apparaat

    5.3. Opstarten en stoppen van het apparaat ON: Druk op de toets om het toestel in te schakelen. ON/OFF OFF: Houd de toets 2 seconden ingedrukt om het toestel uit te schakelen. Als het apparaat niet wordt gebruikt, schakelt het na Auto-OFF 2 minuten automatisch uit.
  • Page 52 Er hangt momenteel een reservoir van 25 kg. De operator drukt 2 seconden op de TARE-knop. De waarde van het gewicht dat momenteel wordt gemeten wordt opgeslagen. Het display gaat naar “0.0”. De indicator “Net” is geactiveerd. De bestuurder laadt 55 kg apparatuur in het reservoir.
  • Page 53: Functie Voor Piekbelasting

    5.4.3. Functie voor piekbelasting N° Display Opmerkingen Apparaat klaar voor gebruik. Geen kracht op het apparaat. Druk op de toets HOLD/UNITS (piekbelasting). De meetfrequentie gaat naar 30 Hertz. De filterfunctie is gedeactiveerd. De tarrafunctie is geblokkeerd. De functie is beschikbaar ongeacht de eenheid.
  • Page 54: Afstelling

    In geval van overbelasting is het noodzakelijk om de volledige kracht van de sensor te halen en te controleren of het product nu SURCHARGE weer nul aangeeft. Voir § Als het product een krachtwaarde aangeeft, zelfs als het niet aan kracht wordt blootgesteld, is het permanent vervormd.
  • Page 55: Verboden Gebruik

    Hang een lading op die overeenkomt met de maximale capaciteit van het apparaat. Druk op “TARE”. Het display geeft ‘_--_’ aan en vervolgens “PASS” gedurende 2 seconden. Configuratie van de afsteldatum: het display geeft ‘XX.XX’ (JJ.MM) aan. Wanneer het eerste cijfer knippert, drukt u op “HOLD/UNITS”...
  • Page 56: Onderhoud En Periodieke Controle

    • Plaats de 2 1,5V “AAA”-batterijen en let daarbij op de polariteit. • Plaats het klepje van het batterijvak terug. 7.2. Andere controles Tractel raadt aan om regelmatig: • De buitenzijde van het product te controleren • De sensor te reinigen met een droge doek •...
  • Page 57: Technische Specificaties

    Op het moment van verwijdering mogen alleen getrainde personen het product ontmantelen om de onderdelen te scheiden. Te worden behandeld als Onderdeel afval van het type Behuizing van het product Aluminium Elektronische behuizing (kunststof) Gewoon afval Printplaat en display Elektronica Batterijen Accumulator 10.
  • Page 58: Voorschriften En Normen

    11. Voorschriften en normen Het in deze handleiding beschreven product voldoet aan het volgende: Europese normen Machinerichtlijn 2006/42/EC Referentie van EMC-normen: 2004/108/EC. 12. Probleemoplossing Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen Geen initiële De piekbelastingfunctie Deactiveer de reset is geactiveerd. piekbelasting- of De tarrafunctie is tarrafunctie en bekijk geactiveerd.
  • Page 59 Índice 1. Instrucciones generales de seguridad ........60 2. Definiciones y pictogramas............61 2.1. Definiciones ..............61 2.2. Pictogramas ..............62 3. Descripción y marcado ............. 62 3.1. Presentación ..............62 3.2. Marcas ................63 3.3. Visualización ..............63 4. Equipo asociado ............... 64 5.
  • Page 60: Instrucciones Generales De Seguridad

    Debe proporcionarse una copia de este manual al operador, el cual debe llevarlo consigo en todo momento. Puede solicitar más copias a Tractel ® No utilice este producto en caso de que este, sus accesorios...
  • Page 61: Definiciones Y Pictogramas

    11. Modificar este producto sin el consentimiento de Tractel , así ® como extraer cualquiera de sus componentes, exime a Tractel ® de toda responsabilidad legal. 12. Desmontar este producto de alguna forma que no aparezca descrita en este manual, o llevar a cabo un trabajo de reparación sin el consentimiento de Tractel...
  • Page 62: Pictogramas

    entregado a un estado de puesta en marcha (o conexión de otros elementos para la puesta en marcha). “Supervisor”: persona o parte interesada responsable de la gestión del producto descrito en el manual y de la seguridad a la hora de utilizarlo. “Técnico”: persona experta y familiarizada con el producto;...
  • Page 63: Marcas

    El equipo se suministra en una caja de cartón que contiene: a) La pesadora micro Handifor™. b) Un manual de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento. c) La declaración CE de conformidad. d) Un mosquetón y un gancho en “S”. 3.2. Marcas Capacidad Número de serie Pantalla LCD...
  • Page 64: Equipo Asociado

    4. Equipo asociado El producto solo es compatible con sus accesorios de elevación. 5. Usos El supervisor debe asegurarse de asignar a un técnico para que se ocupe de la instalación del producto. Antes de comenzar a utilizar el producto, el supervisor debe asegurarse de que el operador haya revisado esta instalación, así...
  • Page 65: Puesta En Marcha Y Parada Del Dispositivo

    El producto funciona correctamente en un intervalo de temperatura entre -10 °C y +50 °C. Si desea utilizarlo a una temperatura superior, el producto debe disponer de protección térmica. 5.3. Puesta en marcha y parada del dispositivo ON: pulse el botón para encender la unidad. ON/OFF OFF: mantenga pulsado el botón durante 2 segundos para apagar la unidad.
  • Page 66: Función De Tara

    5.4.2. Función de tara N° Visualización Comentarios Dispositivo listo para funcionar. Sin carga suspendida. Indicador “Gr” (valor BRUTO de la medición) activado. Hay un recipiente de 25 kg suspendido. El operador pulsa el botón “TARE” (tara) durante 2 segundos. Se guarda el valor del peso medido actualmente.
  • Page 67: Función De Carga Máxima

    negativo. Por ejemplo, con una disminución de 25 kg la indicación sería “-25.0”. 5.4.3. Función de carga máxima N° Visualización Comentarios Dispositivo listo para funcionar. No hay fuerza en el dispositivo. Pulse el botón “HOLD/UNITS” (mantener/unidades) (carga máxima). La frecuencia de medición va a 30 hercios.
  • Page 68: Ajuste

    En caso de una sobrecarga, es preciso liberar por completo la carga del sensor y comprobar que en el producto vuelve a aparecer un SURCHARGE valor cero. Voir § Si el producto indica un valor de fuerza pese a que este no se encuentre sometido a ninguna fuerza, se habrá...
  • Page 69: Usos Prohibidos

    Pulse “TARE”. El dispositivo indica “_--_” y, a continuación, “PASS” durante 2 segundos. Configuración de la fecha de ajuste: la pantalla indica “XX.XX” (AA.MM). Cuando parpadee el primer dígito, pulse “HOLD/UNITS” para seleccionar el dígito. Pulse “TARE” para ir al dígito siguiente. Continúe de la misma manera para completar la fecha de ajuste.
  • Page 70: Otras Verificaciones

    ® carácter anual antes de que caduque el certificado y deje de ser válido. Puede solicitar a Tractel que preste estos servicios. ® 8. Transporte y almacenamiento Durante su almacenamiento y/o transporte, el producto: •...
  • Page 71: Especificaciones Técnicas

    Componente Tipo de residuo Cuerpo del producto Aluminio Carcasa electrónica (plástico) Residuo ordinario Placa de circuito impreso y Componentes electrónicos pantalla Pilas Acumulador 10. Especificaciones técnicas Handifor Handifor Handifor Handifor Modelo Unidad Coeficiente de seguridad >4 ± % Precisión ± kg 0,25 Resolución 0,05...
  • Page 72: Normativa Y Estándares

    11. Normativa y estándares El producto que aparece descrito en este manual está en consonancia con: Estándares europeos Directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas Referencia a estándares EMC: 2004/108/CE. 12. Resolución de problemas Problemas Posibles causas Soluciones No se realiza Función de carga Desactive la función de el reinicio...
  • Page 73 Contenuto 1. Istruzioni preliminari..............74 2. Definizioni e pittogrammi ............75 2.1. Definizioni ............... 75 2.2. Pittogrammi..............76 3. Descrizione e marcatura............76 3.1. Presentazione ..............76 3.2. Marcature................ 76 3.3. Display ................77 4. Attrezzature associate .............. 77 5. Usi .................... 77 5.1.
  • Page 74: Istruzioni Preliminari

    11. Qualsivoglia modifica del prodotto senza l’approvazione di Tractel o rimuozione di qualsiasi componente esonera Tractel ® ® da ogni responsabilità. 12. Smontare il prodotto diversamente da quanto descritto nel presente manuale o ripararlo senza l’approvazione di Tractel ®...
  • Page 75: Definizioni E Pittogrammi

    Tractel da ogni responsabilità. ® 13. I dinamometri Dynafor™ sono accessori di sollevamento soggetti alle norme di sicurezza applicabili alla rispettiva categoria di dispositivi. 14. Al termine della vita utile, il prodotto deve essere rottamato in modo da non essere più...
  • Page 76: Pittogrammi

    2.2. Pittogrammi “PERICOLO”: Posto all’inizio di un paragrafo, indica i comportamenti da adottare per prevenire lesioni da lievi a letali nonché danni all’ambiente. “IMPORTANTE”: Posto all’inizio di un paragrafo, indica i comportamenti da adottare per prevenire guasti o danni al prodotto che potrebbero mettere indirettamente in pericolo la vita o la salute degli operatori o di altre persone e/o danneggiare l’ambiente.
  • Page 77: Display

    Pulsante HOLD/UNITS Precisione Corpo del sensore Foro per accessori Simbolo dell’unità Informazioni sulla calibrazione Retro del Coperchio del vano batterie, marcature del produttore dispositivo 3.3. Display Indicatore batterie Indicatore picco di carico Segno di misurazione Indicatore NETTO (valore netto della misura) Indicatore LORDO (valore lordo della misura) Valore di forza Separatore decimale...
  • Page 78: Installazione

    • Togliere il coperchio del vano batterie usando un cacciavite a croce. • Posizionare le due batterie “AAA” da 1,5 V controllando le polarità. • Riposizionare il coperchio del vano batterie. 5.2. Installazione Durante l’installazione è assolutamente necessario: Assicurarsi che il punto o i punti di ancoraggio della linea di carico siano sufficientemente robusti per sopportare la forza che verrà...
  • Page 79: Funzioni

    Visualizzazione della portata in kg (ad es. 200 kg). Durata della visualizzazione: 2 secondi. Visualizzazione della data dell’ultima taratura. AA.MM (10.09: anno 2010, settembre) Durata della visualizzazione: 2 secondi. Dispositivo pronto all’uso. Unità di misura predefinita: ultima unità selezionata; indicatore “Gr” (valore di misura LORDO) attivato.
  • Page 80: Funzione Di Picco Di Carico

    L’operatore preme il pulsante TARA. Il display indica 80, ovvero il peso LORDO. L’indicatore “Net” viene disattivato; l’indicatore “Gr.” viene attivato. L’operatore preme il pulsante TARA. Il display indica 55,0, ovvero il peso NETTO. Premendo successivamente il pulsante TARA, il display alterna gli indicatori “Net”...
  • Page 81: Cambio Delle Unità Di Misura

    Applicare una forza di trazione variabile sul dispositivo. Rilasciare qualsiasi forza sul dispositivo. Il valore di forza massimo rimane fisso sullo schermo. Per abbandonare la funzione: premere il pulsante HOLD/UNITS (picco di carico). La frequenza di misura torna a 3 hertz. Tornare alla fase 1.
  • Page 82: Taratura

    5.4.6. Taratura La frequenza di taratura del dispositivo dipende dai regolamenti locali e dalla misura in cui il dispositivo viene usato. Se necessario, è possibile controllare e ritarare il dispositivo. I pulsanti sono identificati come segue: • ON/OFF: pulsante di avvio/arresto (elemento D, fig. 1). •...
  • Page 83: Usi Vietati

    • Posizionare le due batterie “AAA” da 1,5 V controllando le polarità. • Riposizionare il coperchio del vano batterie. 7.2. Altre ispezioni Tractel raccomanda di: • effettuare un’ispezione visiva del prodotto a intervalli regolari • pulire regolarmente i sensori con un panno asciutto •...
  • Page 84: Trasporto E Stoccaggio

    8. Trasporto e stoccaggio Durante il trasporto e lo stoccaggio, il prodotto deve essere: • imballato nella confezione originale e senza batterie • stoccato in un ambiente asciutto • stoccato a una temperatura compresa tra -20°C e 60°C • protetto da agenti chimici, meccanici o di altro tipo. 9.
  • Page 85: Specifiche Tecniche

    10. Specifiche tecniche Handifor Handifor Handifor Handifor Modello Unità Coefficiente di >4 sicurezza ±% Accuratezza ±kg 0,25 Risoluzione 0,05 Frequenza misurata Max. display 120% della SWL Altezza Unità di misura kg/daN/lbs display Fattore di conversione 1 kg = 0,98083 daN = 2,20462 lbs Durata utile della batteria Grado di protezione IP...
  • Page 86: Risoluzione Dei Problemi

    12. Risoluzione dei problemi Problemi Possibili cause Rimedi Nessun reset Funzione di picco di Disattivare la funzione di iniziale carico attivata. picco di carico o di tara Funzione di tara e visualizzare il valore attivata. “LORDO” della forza. Deformazione Prima di continuare permanente del a usare il dispositivo, sensore in seguito a...
  • Page 87 Índices 1. Instruções de prioridade ............88 2. Definições e pictogramas ............89 2.1. Definições ............... 89 2.2. Pictogramas: ..............90 3. Descrição e marcação .............. 90 3.1. Apresentação ..............90 3.2. Marcações ..............91 3.3. Visor ................91 4. Equipamento associado ............91 5.
  • Page 88: Instruções De Prioridade

    Etiquetas idênticas podem ser obtidas da Tractel ® pedido e devem ser afixadas antes de se continuar a utilizar este produto.
  • Page 89: Definições E Pictogramas

    Tractel liberta a Tractel de qualquer responsabilidade, ® ® especialmente se peças originais forem substituídas por peças de outra origem. 13. Um dinamómetro Dynafor™ é um acessório de elevação e devem ser aplicados os regulamentos de segurança aplicáveis a essa categoria de equipamento.
  • Page 90: Pictogramas

    “Operador”: indivíduo que utiliza o produto em conformidade com as instruções neste manual. “MR”: intervalo de medição (escala completa). “SWL”: carga de trabalho segura. 2.2. Pictogramas: PERIGO: quando inserido no início de um parágrafo, indica instruções para prevenir lesões que variam de danos menores a fatais, bem como ambientais.
  • Page 91: Marcações

    3.2. Marcações Capacidade Número de série Ecrã LCD Botão de ligar/desligar Botão de tara Botão de carga de ponta/unidades Precisão Corpo do sensor Furo para acessórios Símbolo das unidades Informação calibração Traseira Tampa da caixa de pilhas Marcações do fabricante aparelho 3.3.
  • Page 92: Utilizações

    5. Utilizações O supervisor deve certificar-se de que um técnico é encarregue da instalação do produto. O supervisor deve certificar- se de que o operador verificou este manual de instalação, operação e manutenção antes de utilizar o produto. 5.1. Instalar as baterias As duas baterias de “AAA”...
  • Page 93: Ligar E Desligar O Aparelho

    5.3. Ligar e desligar o aparelho LIGAR: Premir o botão para ligar a unidade. LIGAR/ DESLIGAR: Premir o botão mantendo-o premido DESLIGAR durante 2 segundos para desligar a unidade. Desligar Se não for utilizada, ao fim de 2 minutos a unidade automático desliga-se automaticamente.
  • Page 94 Um recipiente de 25 kg está agora suspenso. O operador prime 2 segundos o botão TARA. O valor do peso medido atualmente é memorizado. A visualização passa para “0.0”. O indicador “Net” (medição RESULTANTE) está ativado. O operador carrega 55 kg de material no recipiente.
  • Page 95: Função De Carga De Ponta

    5.4.3. Função de carga de ponta N° Visor Comentários Aparelho pronto a funcionar. Nenhuma força no aparelho. O operador dá um impulso no botão HOLD/UNITS (Carga de ponta). A frequência de medições passa para 30 Hertz. A função filtragem está desativada. A função Tara está...
  • Page 96: Aferição

    Em caso de sobrecarga, é imperativo libertar totalmente a força no sensor e verificar que o produto está novamente a mostrar zero. SURCHARGE Se o produto indicar um valor de força mesmo quando não é sujeito Voir § a qualquer força, o mesmo foi permanentemente deformado. Nesse caso, o produto deve ser absolutamente verificado pelo fabricante antes de se continuar a utilizá-lo.
  • Page 97: Utilizações Não Autorizadas

    Configurar a data de aferição: o visor indica ‘XX.XX’ (AA. MM). Quando o primeiro dígito pisca, premir “HOLD/UNITS” para selecionar o dígito. Premir “TARE” para passar ao dígito seguinte. E assim sucessivamente para completar a data de aferição. Premir “TARE” para sair do modo de configuração da data; o visor indica “END”.
  • Page 98: Outras Verificações

    • Coloque as 2 baterias “AAA” de 1,5 V tendo em atenção as polaridades. • Volte a colocar a tampa do compartimento das baterias. 7.2. Outras verificações A Tractel recomenda periodicamente: ® • Inspecionar o aspeto do produto; • Limpar o sensor regularmente com um pano seco;...
  • Page 99: Especificações Técnicas

    A ser tratado como um Componente resíduo do tipo Corpo do produto Alumínio Alojamento eletrónico (plástico) Resíduo comum Placa de circuito impresso e visor Eletrónica Baterias Acumulador 10. Especificações técnicas Handifor Handifor Handifor Handifor Modelo Unidade Coeficiente de segurança >4 ±% Precisão ±kg...
  • Page 100: Regulamentos E Normas

    11. Regulamentos e normas O produto descrito neste manual cumpre o seguinte: Normas europeias Diretiva 2006/42/EC, relativa às máquinas Referências de normas EMC: 2004/108/EC. 12. Resolução de problemas Anomalias Possíveis causas Soluções Não retorno Função de carga de Desativar a função ao zero ponta ativada.
  • Page 101 Innhold 1. Prioriterte instruksjoner............102 2. Definisjoner og piktogrammer..........103 2.1. Definisjoner ..............103 2.2. Piktogrammer ............... 104 3. Beskrivelse og merking ............104 3.1. Presentasjon ..............104 3.2. Merkinger ..............104 3.3. Display ................105 4. Tilleggsutstyr................105 5. Bruksområder ................. 105 5.1.
  • Page 102: Prioriterte Instruksjoner

    10. Tractel vil ikke være ansvarlig for bruk av produktet i en ® monteringskonfigurasjon som ikke er beskrevet i denne håndboken. 11. Endringer gjort på produktet uten godkjenning av Tractel eller ® fjerning av en komponentdel frigjør Tractel fra ethvert ansvar.
  • Page 103: Definisjoner Og Piktogrammer

    17. Produktet er ikke godkjent for kommersielle transaksjoner. 18. Som en del av løpende forbedringer av produktet, forbeholder Tractel seg retten til å foreta endringer på produktet. ® 2. Definisjoner og piktogrammer 2.1.
  • Page 104: Piktogrammer

    2.2. Piktogrammer FARE: I begynnelsen av et avsnitt angir det instruksjoner for å forhindre skader, fra små til dødelige, og også miljøskade. VIKTIG: I begynnelsen av et avsnitt angir det instruksjoner for å forhindre feil eller skade på produktet som ikke direkte vil føre til fare for liv eller helse for operatører eller andre personer og/eller som kan skade miljøet.
  • Page 105: Display

    Målerens hovedenhet Hull for tilbehør Enhetssymbol Kalibreringsinformasjon Baksiden Batteriromdeksel Produsentens merking av enheten 3.3. Display Batteriindikator Indikator for topplast Målesymbol NET-indikator (Nettoverdi av måling) BRUTTO-indikator (bruttoverdi av måling) Kraftverdi Desimalpunkt Enhetsindikator 4. Tilleggsutstyr Produktet er kun kompatibelt med dets løftetilbehør. 5.
  • Page 106: Montering

    5.2. Montering Under montering er det absolutt nødvendig å: Sørge for at festepunktet eller festepunktene for lastelinjen er tilstrekkelig solide for kraften som blir lagt på. Sørge for at løfteutstyret i begge ender av produktet er kompatible og i samsvar med gjeldende lokale forskrifter. Lås løfteutstyret riktig.
  • Page 107: Funksjoner

    5.4. Funksjoner 5.4.1. Automatisk null Ved oppstart vil displayet vise «0» så lenge den målte kraften er mindre enn 10 % av enhetens maksimale kapasitet. 5.4.2. Tareringsfunksjon Display Kommentarer Enheten er klar til bruk. Ingen last hengt opp Br-indikator (BRUTTO-måling) aktivert.
  • Page 108: Topplastfunksjon

    Hvis operatøren trykker på TARE- knappen i to sekunder. Ny tara: Gå tilbake til trinn 3. Funksjonen startes på nytt (gå tilbake til trinn 1) når enheten slås av. Merk: Hvis en tara er definert, for eksempel ved 50 % av enhetens kapasitet, og gir derfor en indikasjon på...
  • Page 109: Overbelastning

    5.4.5. Overbelastning Når kraften på måleren overgår maksimumskapasiteten til produktet med mer enn 20% (f.eks. 100 kg lastet med 120 kg) viser det integrerte displayet statusmeldingen for overbelastning «- HI -» vist under. I tilfelle overbelastning er det viktig å slippe kraften på måleren helt og kontrollere at produktet igjen viser null.
  • Page 110: Forbudte Bruksområder

    Trykk «TARE». Displayet viser ‘_--_’ og deretter «PASS» i to sekunder. Konfigurere justeringsdatoen: displayet viser ‘XX.XX’ (ÅÅ. MM). Når det første sifferet blinker, trykk «HOLD/UNITS» for å velge sifferet. Trykk «TARE» for å gå til neste siffer. Fortsett på samme måte for å fullføre justeringsdatoen. Trykk «TARE»...
  • Page 111: Andre Verifiseringer

    7.2. Andre verifiseringer Tractel anbefaler å gjøre følgende med jevne mellomrom: • Inspisere utseendet til produktet • Rengjøre sensoren regelmessig med en tørr klut • Inspisere dimensjonene til produktet Tractel anbefaler også årlig rekalibrering før det gyldig sertifikatet ® utløper.
  • Page 112: Tekniske Spesifikasjoner

    10. Tekniske spesifikasjoner Handifor Handifor Handifor Handifor Modell Enhet Sikkerhetskoeffisient >4 ± % Presisjon ± kg 0,25 Oppløsning 0,05 Målingsfrekvens Maks. display 120 % av SWL Høyde på sifre Visningsenhet kg/daN/lbs Konverteringsfaktor 1 kg = 0,98083 daN = 2,20462 lbs Batteritid IP-rangering IP40...
  • Page 113: Feilsøking

    12. Feilsøking Problem Mulige årsaker Løsninger Ingen Topplastfunksjon er Deaktiver funksjonen innledende aktivert Toppbelastning eller tilbakestilling Tareringsfunksjon er Tara og vis «BRUTTO»- aktivert. verdien til kraften. Permanent Apparatet bør deformasjon av kontrolleres av sensoren etter en produsenten før du håndteringsfeil; fortsetter å...
  • Page 114 Innehåll 1. Prioritetsinstruktioner ...............115 2. Definitioner och piktogram ............116 2.1. Definitioner..............116 2.2. Piktogram...............117 3. Beskrivning och markering ............117 3.1. Presentation..............117 3.2. Markeringar..............117 3.3. Skärm ................118 4. Associerade redskap ...............118 5. Användning ................118 5.1. Sätta i batterier ..............119 5.2. Installation..............119 5.3. Starta och stoppa enheten..........119 5.4.
  • Page 115: Prioritetsinstruktioner

    En kopia av denna bruksanvisning måste göras tillgänglig för alla operatörer. Ytterligare kopior kan erhållas på begäran från Tractel ® Använd inte denna produkt om någon av etiketterna på den eller någon av dess tillbehör eller någon av markeringarna på...
  • Page 116: Definitioner Och Piktogram

    Tractel från allt ansvar, särskilt om originaldelar byts ® ut mot delar från en annan källa. 13. En Dynafor™ dynamometer är ett lyfttillbehör och de säkerhetsbestämmelser som gäller för den kategorin av utrustning måste tillämpas. 14. När produkten slutligen tas ur bruk måste den skrotas på...
  • Page 117: Piktogram

    ”MR”: Mätintervall (full skala). ”SWL”: Säker arbetsbelastning. 2.2. Piktogram FARA: När det placeras i början av ett stycke indikerar det instruktioner för att förhindra skador som sträcker sig från mindre till dödliga och även miljöskador. VIKTIGT: När det placeras i början av ett stycke indikerar det instruktioner för att förhindra produktsvikt eller skada som inte direkt skulle äventyra operatörens eller andra individs liv eller hälsa och/eller som kan skada miljön.
  • Page 118: Skärm

    Tomviktsknapp Håll-/enhetsknapp Precision Sensorkropp Hål för tillbehör Enhetssymbol Kalibreringsinformation Baksidan Lock för batterifack Tillverkarens märkning enheten 3.3. Skärm Batteriindikator Toppbelastningsindikator Mätningssymbol NET-indikator (mätningens nettovärde) GROSS-indikator (mätningens bruttovärde) Kraftvärde Decimalpunkt Enhetsindikator 4. Associerade redskap Produkten är endast kompatibel med dess lyfttillbehör. 5.
  • Page 119: Sätta I Batterier

    5.1. Sätta i batterier De två AAA-batterierna på 1,5 V medföljer inte produkten: • Ta bort locket till batterifacket med en kryssmejsel. • Sätt i de två AAA-batterierna på 1,5 V. Var noga med att sätta i polerna rätt. • Sätt tillbaka batterifackets lock. 5.2.
  • Page 120: Funktioner

    Visar senaste justeringsdatum. ÅÅ.MM (10.09: år 2010, september) Visningslängd: två sekunder. Enhet redo att användas. Standardenhet: senast valda enhet. Gr-indikatorn (BRUTTO-mätning) aktiverad. 5.4. Funktioner 5.4.1. Automatisk nollställning När enheten startas visar skärmen 0 så länge som den uppmätta kraften är mindre än tio procent av enhetens maximala kapacitet. 5.4.2.
  • Page 121: Toppbelastningsfunktion

    Operatören trycker på TARE- knappen. Skärmen visar 55.0, dvs. NETTO- vikten. När operatören trycker flera gånger på TARE-knappen växlar skärmen mellan Net- och Gr-indikatorn. Lasten kan ökas under båda förhållanden. Skillnaden mellan BRUTTO och NETTO kommer alltid att vara vikten som lagras i steg 3. Om operatören håller in TARE- knappen i två...
  • Page 122: Ändra Enheter

    För att avsluta funktionen: tryck på knappen HOLD/UNITS (toppbelastning). Mätfrekvensen återgår till 3 Hertz. Gå tillbaka till steg 1. Funktionen återupptas (återgår till steg 1) när enheten stängs av. 5.4.4. Ändra enheter Håll in knappen HOLD/UNITS (ref. F, fig. 1) för att bläddra igenom enheterna (kg, daN, lbs) och släpp knappen HOLD/UNITS för att välja enhet.
  • Page 123: Förbjuden Användning

    Stäng av enheten. Ingen last ska hängas upp. Håll ON/OFF intryckt och tryck sedan på HOLD/UNITS fyra gånger i följd tills 50 visas. Släpp båda knapparna. Tryck på HOLD/UNITS för att välja Handifor-kapacitet som ska kalibreras. Bekräfta valet av kapacitet genom att trycka på ON/OFF-knappen.
  • Page 124: Underhåll Och Periodisk Verifiering

    • Sätt i de två AAA-batterierna på 1,5 V. Var noga med att sätta i polerna rätt. • Sätt tillbaka batterifackets lock. 7.2. Andra kontroller Tractel rekommenderar att periodiskt: • Inspektera produktens utseende • Rengöra sensorn med en torr trasa • Inspektera produktens mått Tractel rekommenderar även årlig omkalibrering innan det giltiga...
  • Page 125: Tekniska Specifikationer

    Vid tidpunkten för kassering får endast utbildade personer demontera produkten för att separera dess komponenter. Ska behandlas som avfall Komponent av typen Produktkropp Aluminium Elektronik i höljen (plast) Vanligt avfall Mönsterkort och skärm Elektronik Batterier Ackumulator 10. Tekniska specifikationer Handifor Handifor Handifor Handifor...
  • Page 126: Regleringar Och Standarder

    11. Regleringar och standarder Produkten som beskrivs i denna bruksanvisning följer följande: Europeiska standarder Maskindirektivet 2006/42/EG Referens för elektromagnetiska kompatibilitetsstandarder: 2004/108/EG. 12. Felsökning Problem Möjliga orsaker Åtgärder Ingen initial Toppbelastningsfunktionen Avaktivera funktionen återställning aktiverad för toppbelastning Tomviktsfunktionen eller tomvikt och visa aktiverad.
  • Page 127 Sisältö 1. Ensisijaiset ohjeet ..............128 2. Määritelmät ja piktogrammit ........... 129 2.1. Määritelmät ..............129 2.2. Piktogrammit ..............130 3. Kuvaus ja merkinnät ............... 130 3.1. Tuotekuvaus ..............130 3.2. Merkinnät ..............130 3.3. Näyttö ................131 4. Liittyvät laitteet ................ 131 5.
  • Page 128: Ensisijaiset Ohjeet

    Tractel -yhtiön hyväksyntää vapauttavat ® Tractel -yhtiön vastuusta. ® 12. Mikä tahansa tämän tuotteen purkaminen, jota ei ole kuvattu tässä käyttöoppaassa, tai mitkä tahansa korjaustyöt, joita Tractel -yhtiö ei ole hyväksynyt, vapauttavat Tractel -yhtiön ® ®...
  • Page 129: Määritelmät Ja Piktogrammit

    17. Tuotetta ei ole hyväksytty kaupallisiin tarkoituksiin. 18. Tractel -yhtiö pidättää oikeuden tehdä muutoksia tuotteeseen ® osana jatkuvaa tuotekehitystä. 2. Määritelmät ja piktogrammit 2.1.
  • Page 130: Piktogrammit

    2.2. Piktogrammit VAARA: Kun kuva on sijoitettu kappaleen alkuun, se osoittaa ohjeet ympäristövahinkojen ja loukkaantumisten (lievistä vahingoista kuolemaan johtaviin) estämiseksi. TÄRKEÄÄ: Kun kuva on sijoitettu kappaleen alkuun, se osoittaa ohjeet sellaisten vikojen tai vahinkojen estämiseksi, jotka eivät suoraan vaaranna käyttäjien tai muiden ihmisten henkeä tai terveyttä...
  • Page 131: Näyttö

    Anturin runko Lisävarusteiden aukko Yksikkösymboli Taarauspäivämäärä Laitteen Paristolokeron kansi Valmistajan merkinnät selkäpuoli 3.3. Näyttö Pariston ilmaisin Huippukuorman ilmaisin Mittauksen merkki NETTO-merkkivalo (mittauksen nettoarvo) BRUTTO-merkkivalo (mittauksen bruttoarvo) Voima-arvo Desimaalierotin Yksikkömerkkivalo 4. Liittyvät laitteet Tuote on yhteensopiva vain sille tarkoitettujen nostoapuvälineiden kanssa. 5.
  • Page 132: Asennus

    5.2. Asennus Asennuksen aikana on ehdottoman välttämätöntä: Varmistaa, että kuormalinjan ankkuripiste tai -pisteet ovat riittävän kestäviä kohdistuvaan voimaan nähden. Varmistaa, että nostoapulaitteet tuotteen molemmissa päissä ovat yhteensopivia ja noudattavat voimassa olevia paikallisia määräyksiä. Lukitse nostoapuvälineet oikein. Anna tuotteen asettua linjaan vapaasti, voiman suuntaisesti. Tarkista että...
  • Page 133: Toiminnot

    Laite on valmis käytettäväksi. Oletusyksikkö: viimeinen valittu Merkkivalo ”Gr” (BRUTTOMITTAUS) palaa. 5.4. Toiminnot 5.4.1. Automaattinen nollaus Käynnistettäessä näytössä on ”0” niin kauan, kun mitattu kuormitus on alle 10 % laitteen maksimikapasiteetista. 5.4.2. Taaratoiminto N° Näyttö Kommentit Laite on valmis käytettäväksi. Mitään kuormaa ei riipu.
  • Page 134: Huippukuormatoiminto

    Käyttäjä painaa TAARA-painiketta. Näytössä on 55.0, eli nettopaino. Jos painat peräkkäin TAARA- painiketta, näyttö ja merkkivalot vaihtuvat välillä ”Net” ja ”Gr.” ja takaisin. Voit nostaa kuormitusta molemmissa tapauksissa, ero BRUTON ja NETON välillä on paino, joka tallentuu vaiheessa 3. Jos käyttäjä painaa TAARA- painiketta 2 sekuntia.
  • Page 135: Yksikköjen Muuttaminen

    5.4.4. Yksikköjen muuttaminen Pidä HOLD/UNITS-painiketta (viite F, kuva 1) painettuna selataksesi yksiköitä (kg, daN, lb). Valitse yksikkö vapauttamalla HOLD/UNITS- painike. 5.4.5. Ylikuormitus Kun anturiin kohdistettu voima ylittää tuotteen maksimikapasiteetin yli 20 prosentilla (esim. 100 kg kuormitettuna 120 kg:lla), integroidulla näytöllä näkyy alla oleva ylikuormitustilan viesti ”- HI -”. Ylikuormituksen tapahtuessa on välttämätöntä...
  • Page 136: Kielletty Käyttö

    Kiinnitä nostoapuvälineet (koukku, liitin tai muu) ja suorita taaratoiminto painamalla TAARA-painiketta. Laitteessa näkyy ”-__-”. Enimmäiskapasiteetti näkyy näytössä. Ripusta laitteeseen sen maksimikuormitusta vastaava kuorma. Paina TAARA, näyttö ilmoittaa ”_--_” ja sitten ”PASS” 2 sekunnin ajan. Parametrien säätöpäivämäärä: näytössä on XX.XX (VV.KK). Kun ensimmäinen luku vilkkuu: valitse luku painamalla HOLD/UNITS.
  • Page 137: Huolto Ja Säännöllinen Tarkistus

    • Irrota paristolokeron kansi Phillips-ruuvimeisselillä. • Aseta kaksi 1,5 V:n AAA-paristoa paikoilleen huomioiden napaisuudet. • Aseta paristolokeron kansi takaisin paikoilleen. 7.2. Muut tarkastukset Tractel -yhtiö suosittelee säännöllisesti: ® • Tarkistamaan tuotteen ulkonäön • Puhdistamaan anturin säännöllisesti kuivalla liinalla • Tarkistamaan tuotteen mitat Tractel -yhtiö...
  • Page 138: Tekniset Tiedot

    Käsiteltävä seuraavan Komponentti tyypin jätteenä Tuotteen runko Alumiini Elektronisten osien kotelo (muovi) Tavallinen jäte Piirilevy ja näyttö Elektroniikka Paristot Ongelmajäte 10. Tekniset tiedot Handifor Handifor Handifor Handifor Malli Yksikkö Sallittu kuormaus (SWL) Turvallisuuskerroin >4 ± % Tarkkuus ± kg 0,25 Resoluutio 0,05 Mittaustaajuus...
  • Page 139: Säännökset Ja Standardit

    11. Säännökset ja standardit Tässä käyttöohjeessa kuvattu tuote on seuraavien standardien mukainen: Eurooppalaiset standardit Konedirektiivi 2006/42/EY EMC-standardien viite: 2004/108/EC. 12. Vianmääritys Käyttöhäiriöt Mahdolliset syyt Korjaustoimet Ei alkuresetointia Huippukuormatoiminto Poista huippukuorma- aktivoitu tai taaratoiminto Taaratoiminto aktivoitu. käytöstä ja näytä ”BRUTTO”- kuormituksen arvo. Anturi on pysyvästi Valmistajan on vääntynyt...
  • Page 140 Indhold 1. Vigtige instruktioner ..............141 2. Definitioner og piktogrammer ..........142 2.1. Definitioner..............142 2.2. Piktogrammer ............... 143 3. Beskrivelse og mærkning ............143 3.1. Præsentation ..............143 3.2. Mærkninger..............143 3.3. Display ................144 4. Tilhørende udstyr ..............144 5.
  • Page 141: Vigtige Instruktioner

    10. Tractel hæfter ikke for drift af dette produkt i en konfiguration, ® der ikke er beskrevet i denne manual. 11. Enhver ændring af dette produkt uden godkendelse af Tractel ® eller fjernelse af nogen komponentdel frigør Tractel fra ethvert ®...
  • Page 142: Definitioner Og Piktogrammer

    17. Produktet er ikke godkendt til kommercielle transaktioner. 18. Som en del af løbende produktforbedringer forbeholder Tractel ® sig retten til at foretage ændringer i produktet. 2. Definitioner og piktogrammer 2.1.
  • Page 143: Piktogrammer

    2.2. Piktogrammer ”FARE”: Når det placeres i begyndelsen af et afsnit, angiver det instruktioner til forebyggelse af skader, der spænder fra mindre til dødelige og også miljøskader. ”VIGTIGT”: Når det placeres i begyndelsen af et afsnit, angiver det instruktioner til forebyggelse af produktsvigt eller skader, som ikke direkte vil bringe operatørens eller andre enkeltpersoners liv eller sundhed i fare og/eller, som kan skade miljøet.
  • Page 144: Display

    Sensorkrop Hul til tilbehør Enhedssymbol Kalibreringsoplysninger På bagsiden Dæksel til batterirum Producentens mærkning af apparatet 3.3. Display Batteriindikator Spidsbelastningsindikator Målesymbol NETTO-indikator (nettoværdi af måling) BRUTTO-indikator (bruttoværdi af måling) Kraftværdi Decimaltegn Enhedsindikator 4. Tilhørende udstyr Produktet er kun kompatibelt med dets løftetilbehør. 5.
  • Page 145: Installation

    5.2. Installation Under installationen er det absolut nødvendigt at: Sørge for, at lastlinjens ankerpunkt eller -punkter er tilstrækkeligt stærke til den kraft, der påføres. Sørge for, at løfteudstyret i begge ender af produktet er kompatibelt og overholder gældende lokale regler. Fastlås løftetilbehøret korrekt.
  • Page 146: Funktioner

    Apparatet er driftsklart. Standardenhed: sidst valgte enhed ”Gr”-indikator (BRUTTO-måling) aktiveret. 5.4. Funktioner 5.4.1. Automatisk nulstilling Ved opstart viser displayet ”0”, så længe den målte kraft er mindre end 10 % af apparatets maksimale kapacitet. 5.4.2. Tara-funktion Display Kommentarer Apparatet er driftsklart. Ingen belastning ophængt ”Gr”-indikator (BRUTTO-måling) aktiveret.
  • Page 147: Spidsbelastningsfunktion

    Operatøren trykker på TARA- knappen. Displayet viser 55,0, dvs. NETTO- vægten. Displayet skifter frem og tilbage mellem ”Net”- og ”Gr.”-indikatorerne, når der trykkes på TARA-knappen gentagne gange. Belastningen kan øges i begge situationer. Forskellen mellem ”BRUTTO” og ”NETTO” vil altid være den vægt, der blev gemt under trin 3.
  • Page 148: Ændring Af Enheder

    Sådan afsluttes funktionen: Tryk på knappen HOLD/ENHEDER (spidsbelastning). Målefrekvensen vender tilbage til 3 Hertz. Gå tilbage til trin 1. Funktionen genstartes (gå tilbage til trin 1), når apparatet slukkes. 5.4.4. Ændring af enheder Hold knappen HOLD/ENHEDER (ref. F, fig. 1) nede for at rulle gennem enhederne (kg, daN, lbs), og slip knappen HOLD/ ENHEDER for at vælge enheden.
  • Page 149: Forbudte Anvendelsesområder

    Sluk for apparatet. Der må ikke være ophængt nogen last. Tryk på og hold tænd/sluk-knappen nede, og tryk derefter på ”HOLD/ENHEDER” 4 gange i træk, indtil ”50” vises. Slip begge knapper. Tryk på ”HOLD/ENHEDER” for at vælge den handifor- kapacitet, der skal kalibreres. Bekræft den valgte kapacitet ved tryk på...
  • Page 150: Vedligeholdelse Og Periodisk Verifikation

    • Isæt de to 1,5 V AAA-batterier, og kontroller at polerne vender rigtigt. • Sæt batteridækslet på igen. 7.2. Andre verifikationer Tractel anbefaler med jævne mellemrum: • Eftersyn af produktets udseende • Regelmæssig rengøring af sensoren med en tør klud • Eftersyn af produktets dimensioner Tractel anbefaler også...
  • Page 151: Tekniske Specifikationer

    materialer. Disse materialer skal genbruges af specialiserede organisationer. På bortskaffelsestidspunktet er det kun uddannede personer, der må demontere produktet for at adskille dets komponenter. Komponent Skal behandles som affald af typen Produktets krop Aluminium Elektronisk hus (plast) Almindeligt affald Printkort og skærm Elektronik Batterier Akkumulator...
  • Page 152: Regler Og Standarder

    11. Regler og standarder Produktet beskrevet i denne manual overholder følgende: Europæiske standarder Maskindirektivet 2006/42/EF Reference til EMC-standarder: 2004/108/EF. 12. Fejlfinding Forstyrrelse Mulige årsager Løsning Ingen Spidsbelastningsfunktion Deaktiver funktionen indledende aktiveret spidsbelastning eller nulstilling Tara-funktion aktiveret. tara, og vis kraftens ”BRUTTO”-værdi.
  • Page 153 Spis treści 1. Główna instrukcja ..............154 2. Definicje i piktogramy ............. 155 2.1. Definicje ................ 155 2.2. Piktogramy ..............156 3. Opis i oznaczenia ..............156 3.1. Prezentacja ..............156 3.2. Oznaczenia ..............156 3.3. Wyświetlacz ..............157 4. Sprzęt powiązany ..............157 5.
  • Page 154: Główna Instrukcja

    10. Tractel nie poniesie odpowiedzialności za korzystanie ® z produktu w konfiguracji montażu, która nie została podana w niniejszej instrukcji. 11. Wszelkie zmiany produktu wprowadzone bez zgody Tractel ® lub usunięcie dowolnej części spowodują zwolnienie Tractel ® z wszelkiej odpowiedzialności.
  • Page 155: Definicje I Piktogramy

    środki bezpieczeństwa w tym zakresie. 17. Produkt nie jest zatwierdzony do transakcji handlowych. 18. Na potrzeby ciągłej poprawy produktu, Tractel zastrzega sobie ® prawo do wprowadzania do niego zmian.
  • Page 156: Piktogramy

    „Operator”: Osoba używająca produktu zgodnie z niniejszą instrukcją. „MR”: Zakres pomiarowy (pełna skala). „SWL”: Dopuszczalne obciążenie robocze. 2.2. Piktogramy NIEBEZPIECZEŃSTWO: Umieszczony początku akapitu, wyraz ten dotyczy poleceń mających na celu zapobieganie obrażeniom, od niewielkich po śmiertelne, oraz zapobieganie zanieczyszczaniu środowiska. WAŻNE: Umieszczony na początku akapitu, wyraz ten dotyczy poleceń...
  • Page 157: Wyświetlacz

    Ekran LCD Przycisk ON/OFF (Wł./Wył.) Przycisk tarowania Przycisk wstrzymania/jednostki Precyzja Korpus czujnika Otwór na akcesoria Symbol jednostki Informacje o kalibracji Tył Pokrywa komory baterii Oznaczenia producenta urządzenia 3.3. Wyświetlacz Wskaźnik poziomu baterii Wskaźnik obciążenia szczytowego Symbol pomiaru Wskaźnik NET (Wartość netto pomiaru) Wskaźnik GROSS (Wartość...
  • Page 158: Instalowanie Baterii

    5.1. Instalowanie baterii Dwie baterie 1,5 V „AAA” nie są dołączone do produktu: • Usuń pokrywę obudowy baterii pomocą śrubokręta krzyżakowego. • Umieść dwie baterie 1,5 V „AAA”, sprawdzając ich biegunowość. • Ponownie zamontuj pokrywę obudowy baterii. 5.2. Montaż Podczas montażu, należy: Upewnić...
  • Page 159: Funkcje

    Wyświetlanie wydajności w kg (np. 200 kg). Czas trwania wyświetlania: 2 sekundy. Wyświetlanie daty ostatniej regulacji. RR.MM (10.09: rok 2010, wrzesień) Czas trwania wyświetlania: 2 sekundy. Urządzenie gotowe do pracy. Jednostka domyślna: ostatnio wybrana jednostkaWskaźnik „Gr” (pomiar GROSS) aktywny. 5.4. Funkcje 5.4.1.
  • Page 160: Funkcja Obciążenia Szczytowego

    Operator naciska przycisk TARE. Na wyświetlaczu pojawia się 80, czyli waga GROSS. Wskaźnik „Net” jest nieaktywny; wskaźnik „Gr.” jest aktywny. Operator naciska przycisk TARE. Na wyświetlaczu pojawia się 55,0, czyli waga NET. Poprzez kolejne naciśnięcia przycisku TARE, wyświetlacz przełącza się między wskaźnikami „Net”...
  • Page 161: Zmiana Jednostek

    Zastosuj zmienną siłę przyciągania do urządzenia. Zwolnij siłę działającą na urządzenie. Wartość maksymalnej siły pozostanie zamrożona na ekranie. Aby wyjść z funkcji: naciśnij przycisk HOLD / UNITS (obciążenie szczytowe). Częstotliwość pomiarów powraca na 3 herce. Powrót do kroku 1. Funkcja jest ponownie inicjowana (powrót do kroku 1) po wyłączeniu urządzenia.
  • Page 162: Zakazane Stosowanie

    Przyciski są oznaczone w następujący sposób: • ON/OFF: Przycisk uruchomienia/zatrzymania (poz. D, rys. 1). • TARE: Przycisk funkcji tarowania (poz. E, rys. 1). • HOLD/UNITS: Przycisk obciążenia szczytowego/jednostek (poz. F, rys. 1). Wyłącz urządzenie. Żaden ładunek nie powinien być zawieszony. Naciśnij i przytrzymaj przycisk „ON/OFF”, a następnie naciśnij kolejno 4 razy przycisk „HOLD/UNITS”, aż...
  • Page 163: Konserwacja I Okresowa Weryfikacja

    śrubokręta krzyżakowego. • Umieść dwie baterie 1,5 V „AAA”, sprawdzając ich biegunowość. • Ponownie zamontuj pokrywę obudowy baterii. 7.2. Weryfikacja w innym zakresie Tractel zaleca okresowo: ® • Kontrolę wyglądu produktu • Regularne czyszczenie czujnika za pomocą suchej szmatki • Kontrolę wymiarów produktu Tractel zaleca również...
  • Page 164: Utylizacja I Ochrona Środowiska

    9. Utylizacja i ochrona środowiska Produkt należy utylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju użytkowania. Produkt spełnia wymagania rozporządzenia REACH oraz dyrektywy RoHS; nie podlega dyrektywie WEEE. Poszczególne komponenty produktu należy poddać recyklingowi zgodnie z poniższą tabelą, po rozdzieleniu materiałów metalowych od plastikowych.
  • Page 165: Specyfikacje Techniczne

    10. Specyfikacje techniczne Handifor Handifor Handifor Handifor Model Jednostka Dopuszczalne obciążenie robocze Współczynnik >4 bezpieczeństwa ±% Dokładność ±kg 0,25 Rozdzielczość 0,05 Częstotliwość pomiarów Maksymalna 120% dopuszczalnego obciążenia wartość roboczego wyświetlana Wysokość cyfr Jednostka wyświetlania kg/daN/funty Współczynnik 1 kg = 0,98083 daN = 2,20462 funta przeliczeniowy Żywotność...
  • Page 166: Przepisy I Standardy

    11. Przepisy i standardy Produkt opisany w niniejszej instrukcji spełnia: Normy europejskie Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE Numer referencyjny norm EMC: 2004/108/WE. 12. Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Rozwiązania Brak Funkcja obciążenia Wyłącz funkcję wstępnego szczytowego aktywna obciążenia szczytowego resetu Włączona funkcja tary lub tary i wyświetl wartość...
  • Page 168 Fax: +33 4 72 66 25 41 Phone: +7 495 989 5135 10102, France Fax: +1 713 688 8031 Email: info.tractelsolutions@ Email: info.russia@ Phone: +33 3 25 21 07 00 tractel.com Email: info@safetygate.com tractel.com Email: info.tsas@tractel.com 139975_ind-02.12-22 © COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED - www.tractel.com...

This manual is also suitable for:

Handifor 50Handifor 100Handifor 200

Table of Contents