Flux F 570 Translation Of The Original Operating Instructions

Flux F 570 Translation Of The Original Operating Instructions

Progressive cavity pump
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'instructions d'origine
Exzenterschneckenpumpe
F 570, F 580
Seite 1–61
Progressive cavity pump
F 570, F 580
Page 67–126
Pompe à vis excentrée
F 570, F 580
Pages 131–193

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the F 570 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Flux F 570

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduction de la notice d’instructions d’origine Exzenterschneckenpumpe F 570, F 580 Seite 1–61 Progressive cavity pump F 570, F 580 Page 67–126 Pompe à vis excentrée F 570, F 580 Pages 131–193...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Allgemeines ......................1 Hersteller........................1 Rücksendungen ....................... 2 Erforderliche und ergänzende Dokumentation ............3 Darstellung von Informationen .................. 3 1.4.1 Sicherheitshinweise ....................3 1.4.2 Symbole ........................4 Sicherheit ........................ 5 Bestimmungsgemäße Verwendung................5 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung ..............6 Allgemeine Sicherheitshinweise ................
  • Page 3 Drehzahlgeber ....................... 17 3.2.9 Typenschild ......................19 Funktionsbeschreibung ..................20 Komponenten ......................20 4.1.1 Komponenten der Maschine (F 570) ..............21 4.1.2 Komponenten der Exzenterschneckenpumpe (F 570) ..........22 4.1.3 Komponenten der Maschine (F 580) ..............23 4.1.4 Komponenten der Exzenterschneckenpumpe (F 580) ..........24 4.1.5...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis 11.2 Wartungsplan ......................58 Außerbetriebnahme ..................... 59 12.1 Sicherheit ....................... 59 Entsorgung ......................60 13.1 Hinweise ........................ 60 Verzeichnisse ....................... 61 14.1 Abbildungsverzeichnis.................... 61 14.2 Tabellenverzeichnis ....................61 Mitgeltende Dokumente ..................62 Anhang ....................... 196 Betriebsanleitung VISCOPOWER...
  • Page 5: Allgemeines

    Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig lesen und verstanden haben. Sind in dieser Betriebsanleitung Dokumentationen von Zulieferern (als Anlage) ent- halten, übernimmt FLUX-GERÄTE GMBH keine Gewähr für deren Inhalt, einzelne Aussa- gen, technische Daten usw. © FLUX-GERÄTE GMBH: Technische Änderungen vorbehalten.
  • Page 6: Rücksendungen

    RMA-Nummer und dem Produkt an die FLUX-GERÄTE GMBH gesendet werden. Der RMA-Prozess ist auf der FLUX-Website unter folgendem Link beschrieben: https://www.flux-pumps.com/de-DE/service/abwicklung-ruecklieferungen-und-reklamationen- rma.html HINWEIS Produkte, die ohne RMA-Begleitschein und RMA-Nummer zu FLUX-GERÄTE GMBH gesandt wer- den, können nicht angenommen werden. Betriebsanleitung VISCOPOWER...
  • Page 7: Erforderliche Und Ergänzende Dokumentation

    Allgemeines Erforderliche und ergänzende Dokumentation Die im Anhang dieser Betriebsanleitung aufgelisteten Dokumente (Zulieferdokumentation der Komponenten etc.) sind Bestandteil des Lieferumfangs und unbedingt zu beachten. Die Exzenterschneckenpumpe mit entsprechendem Motor darf erst in Betrieb genommen werden, wenn die Zulieferdokumentation vorliegt und diese gelesen und verstanden wurde. Darstellung von Informationen Zum vereinfachten und sicheren Arbeiten mit dieser Betriebsanleitung werden einheitliche Sicherheitshinweise, Symbole, Begriffe und Abkürzungen verwendet.
  • Page 8: Symbole

    Allgemeines GEFAHR Dieser Warnhinweis kennzeichnet eine Gefahr mit hohem Risiko, die zu Tod oder schwerer Verlet- zung führt, wenn sie nicht vermieden wird. WARNUNG Dieser Warnhinweis kennzeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risiko, die zu Tod oder schwerer Ver- letzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. VORSICHT Dieser Warnhinweis kennzeichnet eine Gefahr mit geringem Risiko, die zu leichter oder mittel- schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
  • Page 9: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Die Exzenterschneckenpumpe mit entsprechendem Motor wurde gemäß den allgemein an- erkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personenschä- den und Sachschäden, wenn Sie die Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung nicht beachten. Die Exzenterschneckenpumpe mit entsprechendem Motor ist nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheitsbewusst und gefahrenbewusst unter Beach- tung der Betriebsanleitung zu nutzen.
  • Page 10: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheit Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt ebenfalls ein, dass Sie diese Betriebsanlei- tung und insbesondere das Kapitel 2 Sicherheit vollständig gelesen und verstanden haben. Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt, wenn Sie die Maschine:  Anders verwenden, als im Abschnitt 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung beschrie- ben.
  • Page 11: Arbeiten Im Explosionsgefährdeten Bereich

    Sicherheit Arbeiten im explosionsgefährdeten Bereich  Die Technische Richtlinien brennbare Flüssigkeiten (TRbF) und die Explosionsschutz- Richtlinien der Berufsgenossenschaft Rohstoffe und Chemische Industrie (BG RCI) be- achten.  Beim Fördern brennbarer Medien der Explosionsgruppen IIA und IIB und den Tempe- raturklassen T1 bis T4 nur Exzenterschneckenpumpen verwenden, die für den Einsatz in Kategorie 1 (ZONE 0) zugelassen sind.
  • Page 12: Anforderungen An Den Explosionsschutz

    Sicherheit 2.4.1 Anforderungen an den Explosionsschutz Kategorie 1 (ZONE 0) Der außenliegende Teil der Exzenterschneckenpumpe zwischen Saugöffnung und Druckstutzen. Kategorie 2 (ZONE 1) Der außenliegende Teil der Exzenterschneckenpumpe zwischen Druckstutzen und Verbindungsteil für einen Motor und der innenlie- gende Teil der Exzenterschneckenpumpe (bei bestimmungsgemä- ßer Förderung ist der innenliegende Teil durch das geförderte Me- dium bedeckt).
  • Page 13: Wartungspersonal

    Sicherheit 2.5.4 Wartungspersonal Das Wartungspersonal muss:  Über eine entsprechende Ausbildung verfügen (z. B. Industriemechaniker).  Aufbau und Funktion der Exzenterschneckenpumpen kennen.  Wartungs-, Schmier- und/oder Reinigungsstellen kennen.  Gefahren erkennen und entsprechende Maßnahmen treffen.  Im Umgang mit den Produktionsmitteln geschult sein. 2.5.5 Elektrofachkraft Eine Elektrofachkraft muss: ...
  • Page 14: Befähigte Person

    Sicherheit 2.5.9 Befähigte Person Eine befähigte Person muss durch ihre Berufsausbildung, ihre Berufserfahrung und ihre zeit- nahe berufliche Tätigkeit über die erforderlichen Fachkenntnisse zur Prüfung der Arbeitsmit- tel verfügen (z. B. Werkzeuge, Geräte, Maschinen oder Anlagen). Persönliche Schutzausrüstung Der Betreiber muss Schutzausrüstungen für das Personal in ausreichendem Maß zur Verfü- gung stellen.
  • Page 15: Grenzen Der Maschine

    Sicherheit Grenzen der Maschine Zeitliche Grenzen Die voraussichtliche Lebensdauer ergibt sich aus der Anwendung, den Umgebungsbedin- gungen und dem Arbeitsschichtmodell des Betreibers. Räumliche Grenzen Die räumlichen Grenzen ergeben sich aus dem Platzbedarf der Maschine. Gefahrenbereich Gefahrenbereiche sind durch die Bauweise weitestgehend reduziert. Abhängig vom geför- derten Medium können Oberflächen heiß...
  • Page 16: Elektrische Betriebsmittel

    Eigenschaften der Exzenterschneckenpumpe negativ verändern und dadurch die ak- tive und/oder passive Sicherheit beeinträchtigen. Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Ansprechpartner im Service bei FLUX-GERÄTE GMBH unter Angabe der Seriennummer. Die Baugruppen werden in der Regel vormontiert geliefert. Nicht alle Einzelteile einer Bau- gruppe sind als Ersatzteil verfügbar.
  • Page 17: Technische Daten

    Bauformen, Bauteile und Motoren werden in den technischen Daten berück- sichtigt. Kennzeichnung 3.1.1 Typcode Der Typenschlüssel setzt sich folgendermaßen zusammen: Tabelle 3 Typcode Position und Bedeutung Typcode Erläuterung 1: Typ F 570 Getriebeausführung (Kollektormotoren, Druckluft- motoren, spezielle Asynchron- motoren) F 580 Motorflanschausführung (Asynchronmotor, Druckluft- motoren) 2: Anwendung Food...
  • Page 18 8: Welle Torsionswelle Gelenkwelle 9: Rotor- und Statorgeometrie 10: Stator Werkstoff NBR hell PTFE PFTE 11: Motorschnittstelle Motorflansch (FLUX-Abmes- sungen) Getriebe i = 7 Verdrehsiche- rung Getriebe i = 16 G16L Getriebe i = 16 Verdrehsiche- rung 12: Drehzahlgeber Leer: Ohne Drehzahlgeber Drehzahlgeber Typcode –...
  • Page 19: Identifizierung

    F 570 / F 580 Einführungsjahr 2022 3.1.3 Ex-Kennzeichnung Die Ex-Kennzeichnung der Pumpentypen F 570 ..EX.. und F 580 ..EX.. ist: II 1/2 G Ex h IIB T4…T3 Ga/Gb. Kenndaten Die technischen Daten für separate Einrichtungen und Zukaufteile entnehmen Sie der dazu- gehörigen technischen Dokumentation.
  • Page 20: Betriebsbedingungen Und Umgebungsbedingungen

    Technische Daten 3.2.4 Betriebsbedingungen und Umgebungsbedingungen Kenndaten – Betriebsbedingungen und Lagerbedingungen Tabelle 8 Benennung Wert Umgebungstemperatur min. -20 °C Umgebungstemperatur max. 40 °C Flüssigkeitstemperatur min. -10 °C* Flüssigkeitstemperatur min. (Ex-Bereich) 0 °C Flüssigkeitstemperatur max. (Ex-Bereich) 40 °C bei Temperaturklasse T4 >...
  • Page 21: Drehzahlgeber

    Technische Daten 3.2.8 Drehzahlgeber ® Der Drehzahlgeber ist für den Einsatz mit FLUXTRONIC geeignet. GEFAHR Explosions- und Brandgefahr Lebensgefahr durch Explosionen und Brände bei Arbeiten im explosionsgefährdeten Bereich.  Lesen Sie das Kapitel 2.4 Arbeiten im explosionsgefährdeten Bereich.  Den Drehzahlgeber nur über eigensichere Geräte betreiben. HINWEIS Die Montage auf ferritischem Untergrund beeinträchtigt das Schaltverhalten.
  • Page 22: Abbildung 2: Anschlussschema (Unbetätigt)

    Technische Daten Mechanische Daten Drehzahlgeber – Mechanische Daten Tabelle 13 Benennung Wert Gehäusewerkstoff X8CrNiS18-9 (1.4305) Sechskantmutter DIN 936, niedrige Form, Edelstahl A2 Verguss Epoxid-Harz klar Schutzart IP65 nach DIN VDE 0470 T1 Thermische Daten Drehzahlgeber – Thermische Daten Tabelle 14 Benennung Wert Einsatz- und Lagertemperatur min.
  • Page 23: Typenschild

    Technische Daten 3.2.9 Typenschild Die Inhalte des Typenschilds hängen von der jeweiligen Ausführung ab. Abbildung 3: Typenschild (Symbolbild) Betriebsanleitung VISCOPOWER...
  • Page 24: Funktionsbeschreibung

     Gleitringdichtungen Aufgrund des Baukastenprinzips können sich die Komponenten in Größe und Bauform unter- scheiden. Im Folgenden werden die Unterschiede zwischen der Getriebeausführung F 570 und der Motorflanschausführung F 580 beispielhaft auf Basis von 1000 mm Eintauchtiefe herausgestellt. Beide Varianten gibt es auch in einer Ausführung zum horizontalen Einsatz, die sich nur im Aufbau der Peripherie und durch eine Clampverbindung am Statorgehäuse...
  • Page 25: Komponenten Der Maschine (F 570)

    Funktionsbeschreibung 4.1.1 Komponenten der Maschine (F 570) Abbildung 4: Komponenten einer Peripherie (Symbolbild) Pos. Bedeutung Pos. Bedeutung Auslaufbogen Exzenterschneckenpumpe Schlauchleitung Fass Kollektormotor Betriebsanleitung VISCOPOWER...
  • Page 26: Komponenten Der Exzenterschneckenpumpe (F 570)

    Funktionsbeschreibung 4.1.2 Komponenten der Exzenterschneckenpumpe (F 570) Abbildung 5: Komponenten der Exzenterschneckenpumpe Pos. Bedeutung Pos. Bedeutung Rotor Pumpenrohr O-Ring zwischen Rotor und Pumpen- O-Ring zwischen Pumpenrohr und Dich- welle tungsträger Pumpenwelle Gleitringdichtung (offen) Clampverbindung zwischen Dichtungs- Gegenring der Gleitringdichtung träger und Pumpenrohr Clampverbindung zwischen Dichtungs- Dichtungsträger...
  • Page 27: Komponenten Der Maschine (F 580)

    Funktionsbeschreibung 4.1.3 Komponenten der Maschine (F 580) Abbildung 6: Komponenten einer Peripherie (Symbolbild) Pos. Bedeutung Pos. Bedeutung Auslaufbogen Exzenterschneckenpumpe Schlauchleitung Anklemmvorrichtung Haltebügel Fass Asynchronmotor Betriebsanleitung VISCOPOWER...
  • Page 28: Komponenten Der Exzenterschneckenpumpe (F 580)

    Funktionsbeschreibung 4.1.4 Komponenten der Exzenterschneckenpumpe (F 580) Abbildung 7: Komponenten der Exzenterschneckenpumpe Pos. Bedeutung Pos. Bedeutung Rotor Pumpenrohr O-Ring zwischen Rotor und Pumpen- O-Ring zwischen Pumpenrohr und Dich- welle tungsträger Pumpenwelle Gleitringdichtung (offen) Clampverbindung zwischen Dichtungs- Gegenring der Gleitringdichtung träger und Pumpenrohr Clampverbindung zwischen Dichtungs- Dichtungsträger träger und Motoranbindung...
  • Page 29: Gleitringdichtung

    Funktionsbeschreibung 4.1.5 Gleitringdichtung Die Gleitringdichtung gibt es in einer offenen und einer geschlossenen Ausführung. Abbildung 8: Gleitringdichtungen Pos. Bedeutung Pos. Bedeutung Offene Gleitringdichtung Geschlossene Gleitringdichtung Gegenring Gegenring Betriebsanleitung VISCOPOWER...
  • Page 30: Transport & Lagerung

     Bei transportablem Einsatz unbedingt ein sicheres explosionsgeschütztes Tragehilfs- mittel verwenden. Transportgewicht Tabelle 16 Transportgewicht Komponente Masse/Gewicht Exzenterschneckenpumpe F 570 9 kg* Exzenterschneckenpumpe F 580 9,8 kg* *Bei 1500 mm Eintauchtiefe (maximales Gewicht) Lagerung Rückstände beförderter Medien vollständig entfernen, damit sie nicht aushärten und sich in der Exzenterschneckenpumpe festsetzen.
  • Page 31: Montage Und Installation

    Montage und Installation Montage und Installation Die Montage umfasst die Verbindung zwischen Exzenterschneckenpumpe und Motor sowie die Installation in der Peripherie. Sicherheit GEFAHR Explosions- und Brandgefahr Lebensgefahr durch Explosionen und Brände bei Arbeiten im explosionsgefährdeten Bereich.  Lesen Sie das Kapitel 2.4 Arbeiten im explosionsgefährdeten Bereich. GEFAHR Gesundheitsgefährdende Dämpfe Abhängig vom geförderten Medium besteht Lebensgefahr durch gesundheitsgefähr-...
  • Page 32: Montage Zwischen Exzenterschneckenpumpe Und Motor

    Montage und Installation Montage zwischen Exzenterschneckenpumpe und Motor Exzenterschneckenpumpe F 570 und Motor verbinden 1. Setzen Sie den Motor an der Zentrierung am Getriebe an. 2. Ziehen Sie die Überwurfmutter an.  Die Exzenterschneckenpumpe und der Motor sind jetzt miteinander verbunden.
  • Page 33 Montage und Installation Exzenterschneckenpumpe F 580 und Asynchronmotor oder Druckluftmotor verbinden Da der Motor ein höheres Gewicht hat, kann er mittels Hebezeug über einen Haltebügel be- festigt werden. WARNUNG Herabstürzende Lasten Aufgrund des Gewichts des Motors kann dieser beim Anheben zum Platzieren nicht vor- hersehbare Lastreaktionen zeigen, wodurch sich Personen schwer verletzen können.
  • Page 34 Montage und Installation 3. Hängen Sie den Motor samt Haltebügel am Haken eines geeigneten Hebezeugs ein. 4. Ziehen Sie die vier Sechskantschrauben im Gewinde des Haltebügels leicht an. Betriebsanleitung VISCOPOWER...
  • Page 35 Montage und Installation 5. Hängen Sie die Exzenterschneckenpumpe an den Nuten in die Sechskantschrauben ein und verdrehen Sie die Exzenterschneckenpumpe so in der Nut, dass ihr Gewicht von den Sechskantschrauben getragen wird. HINWEIS Die Sechskantschrauben müssen zusammen mit den zugehörigen Unterlegscheiben angebracht werden.
  • Page 36: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Installation der Maschine in der Peripherie Die Installation der Maschine in der Peripherie erfolgt bei der F 570 und der F 580 auf nahezu identische Weise. Aufgrund des höheren Gewichts der Motoren kann bei der Motor- flanschausführung nicht auf ein geeignetes Hebezeug verzichtet werden. Beide Varianten gibt es auch in einer Ausführung zum horizontalen Einsatz, die sich nur im Aufbau der Peri-...
  • Page 37 Inbetriebnahme Exzenterschneckenpumpe in Fass aufstellen HINWEIS Um zu verhindern, dass Einzelteile in das Fass fallen, führen Sie die folgenden Schritte aus, bevor sich die Exzenterschneckenpumpe über dem Fass befindet. 1. Befestigen Sie die Schlauchleitung am Druckstutzen der Exzenterschneckenpumpe mittels einer geeigneten Klemme. 2.
  • Page 38: Sicherheit

    Inbetriebnahme Sicherheit GEFAHR Explosions- und Brandgefahr Lebensgefahr durch Explosionen und Brände bei Arbeiten im explosionsgefährdeten Bereich.  Lesen Sie das Kapitel 2.4 Arbeiten im explosionsgefährdeten Bereich. GEFAHR Gesundheitsgefährdende Dämpfe Abhängig vom geförderten Medium besteht Lebensgefahr durch gesundheitsgefähr- dende Gase.  Tragen Sie einen Atemschutz. ...
  • Page 39 Inbetriebnahme WARNUNG Freilaufende Antriebswelle Einzugsgefahr und Verletzungsgefahr durch freilaufende Antriebswelle des Motors.  Betreiben Sie den Motor nie ohne Exzenterschneckenpumpe!  Schalten Sie die Maschine nur ein, wenn sie ordnungsgemäß in der Peripherie installiert wurde. WARNUNG Unvorhersehbarer Anlauf des Motors Verletzungsgefahr durch herausspritzendes Medium.
  • Page 40: Vor Der Inbetriebnahme Im Explosionsgefährdeten Bereich

    Inbetriebnahme  Drehstrommotoren nur mit vorgeschaltetem Motorschutzschalter in Betrieb nehmen.  Mit Installationsarbeiten an Elektromotoren dürfen nur Elektrofachkräfte beauftragt wer- den.  Den maximalen Betriebsdruck und die Betriebstemperatur beachten.  Die Verschraubungen zwischen Exzenterschneckenpumpe und Motor müssen fest an- gezogen sein. ...
  • Page 41 Inbetriebnahme 7.2.1.1 Anforderungen an den Explosionsschutz Kategorie 1 (ZONE 0) Der außenliegende Teil der Exzenterschneckenpumpe zwischen Saugöffnung und Druckstutzen. Kategorie 2 (ZONE 1) Der außenliegende Teil der Exzenterschneckenpumpe zwischen Druckstutzen und Verbindungsteil für einen Motor sowie der in- nenliegende Teil der Exzenterschneckenpumpe. Bei bestimmungsgemäßer Förderung ist der innenliegende Teil durch das geförderte Medium bedeckt.
  • Page 42: Abbildung 9: Potentialausgleich

    Inbetriebnahme 7.2.1.2 Potentialausgleich herstellen Wenn die Exzenterschneckenpumpe mit einem Motor im Ex-Bereich betrieben wird, ist ein Potentialausgleich zwingend notwendig. Als Potentialausgleich muss eine elektrisch leitende Verbindung zwischen Motor und Exzenterschneckenpumpe nach DIN EN 60079-0 und DIN EN 60079-14 hergestellt werden. Abbildung 9: Potentialausgleich Pos.
  • Page 43 Inbetriebnahme Ablauf 1. Befestigen Sie das Massekabel (3) an der dafür vorgesehenen Schraube des explosi- onsgeschützten Pumpenrohrs. 2. Befestigen Sie das Massekabel (7) an der dafür vorgesehenen Schraube des explosi- onsgeschützten Motors. HINWEIS Als Potentialausgleich ist eine leitende Verbindung zwischen Motor und Exzenterschneckenpumpe nach DIN EN 60079-0 und DIN EN 60079-14 herzustellen.
  • Page 44: Bedienung Und Betrieb

    Bedienung und Betrieb Bedienung und Betrieb Die Maschine wird über den Einschalter und Ausschalter am Motor gestartet. Genauere In- formationen entnehmen Sie der Zuliefererdokumentation des betreffenden Motors. Sicherheit GEFAHR Explosions- und Brandgefahr Lebensgefahr durch Explosionen und Brände bei Arbeiten im explosionsgefährdeten Bereich.
  • Page 45 Bedienung und Betrieb WARNUNG Freilaufende Antriebswelle Einzugsgefahr und Verletzungsgefahr durch freilaufende Antriebswelle des Motors.  Betreiben Sie den Motor nie ohne Exzenterschneckenpumpe!  Schalten Sie die Maschine nur ein, wenn sie ordnungsgemäß in der Peripherie installiert wurde. WARNUNG Unvorhersehbarer Anlauf des Motors Verletzungsgefahr durch herausspritzendes Medium.
  • Page 46: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Hilfe bei Störungen Sicherheit GEFAHR Explosions- und Brandgefahr Lebensgefahr durch Explosionen und Brände bei Arbeiten im explosionsgefährdeten Bereich.  Lesen Sie das Kapitel 2.4 Arbeiten im explosionsgefährdeten Bereich. GEFAHR Gesundheitsgefährdende Dämpfe Abhängig vom geförderten Medium besteht Lebensgefahr durch gesundheitsgefähr- dende Gase.
  • Page 47: Störungen Beseitigen

    Hilfe bei Störungen WARNUNG Freilaufende Antriebswelle Einzugsgefahr und Verletzungsgefahr durch freilaufende Antriebswelle des Motors.  Betreiben Sie den Motor nie ohne Exzenterschneckenpumpe!  Schalten Sie die Maschine nur ein, wenn sie ordnungsgemäß in der Peripherie installiert wurde. WARNUNG Unvorhersehbarer Anlauf des Motors Verletzungsgefahr durch herausspritzendes Medium.
  • Page 48: Störungstabelle

    Hilfe bei Störungen 9.2.1 Störungstabelle Tabelle 17 Störungstabelle Störung Ursache Maßnahme Medium tritt oberhalb der Gleitringdichtung de- Wechseln Sie die Gleitringdichtung Exzenterschneckenpumpe fekt/verschlissen Gleitringdichtung liegt Fetten Sie die Wellenfläche am Gleit- nicht richtig auf Gegenring ringsitz mit einem geeigneten Schmiermittel Medium tritt zwischen den Dichtungen an den Schalten Sie die Exzenterschnecken-...
  • Page 49: Demontage Und Reinigung

    Demontage und Reinigung Demontage und Reinigung Damit die Exzenterschneckenpumpe vollständig gereinigt werden kann oder Komponenten ausgetauscht werden können, muss sie demontiert werden. Die Demontage zwischen der Motorflanschausführung und der Getriebeausführung erfolgt auf nahezu identische Weise. Nachfolgend wird die Demontage zur Reinigung anhand der Motorflanschausführung be- schrieben.
  • Page 50 Demontage und Reinigung  Folgende persönliche Schutzausrüstung muss angelegt werden: o Handschutz o Fußschutz o Schutzbrille (abhängig vom geförderten Medium) o Atemschutz (abhängig vom geförderten Medium)  Die Exzenterschneckenpumpe darf nur von geschultem Personal demontiert werden.  Den Motor vor der Demontage von der Exzenterschneckenpumpe entfernen. ...
  • Page 51: Vorbereitende Arbeiten

    Demontage und Reinigung 10.2 Vorbereitende Arbeiten  Folgende Dokumente müssen vor Beginn der Demontage griffbereit sein: o Zeichnung der Exzenterschneckenpumpe o Betriebsanleitungen der Anbauteile – Zulieferdokumentation  Vor dem Beginn der Demontage sind alle zu lösenden Bauteile gegen Herabfallen, Umstürzen oder Verschieben zu sichern. ...
  • Page 52: Komponenten

    Demontage und Reinigung 10.3 Komponenten Abbildung 10: Komponenten der Exzenterschneckenpumpe Pos. Bedeutung Pos. Bedeutung Rotor Pumpenrohr O-Ring zwischen Rotor und Pumpen- O-Ring zwischen Pumpenrohr und Dich- welle tungsträger Pumpenwelle Gleitringdichtung (offen) Clampverbindung zwischen Dichtungs- Gegenring der Gleitringdichtung träger und Pumpenrohr Clampverbindung zwischen Dichtungs- Dichtungsträger träger und Motoranbindung...
  • Page 53 Demontage und Reinigung Motoranbindung samt Pumpenwelle und Rotor von Pumpenrohr lösen HINWEIS Führen Sie die Demontage in senkrechter Position über einem geeigneten Behälter aus, damit keine Medien auslaufen. Trotz Entleerung des Pumpenrohrs befindet sich weiterhin Medium zwi- schen Rotor und Stator. 1.
  • Page 54 Demontage und Reinigung Statorgehäuse und Stator von Pumpenrohr lösen 1. Schrauben Sie das Statorgehäuse vom Pumpenrohr (Linksgewinde). HINWEIS Optional zur Schraubverbindung zwischen Statorgehäuse und Pumpenrohr gibt es auch eine Aus- führung mit Clampverbindung. 2. Entnehmen Sie das Statorgehäuse vom Pumpenrohr. 3.
  • Page 55 Demontage und Reinigung Rotor von Pumpenwelle lösen HINWEIS Wenn eine Rotorwelle verbaut ist, kann der Rotor nicht von der Pumpenwelle demontiert werden. 1. Schrauben Sie den Rotor mithilfe zweier Schraubenschlüssel (Schlüsselweite 18) von der Pumpenwelle. 2. Entnehmen Sie den O-Ring zwischen Pumpenwelle und Rotor. ...
  • Page 56 Demontage und Reinigung 3. Schrauben Sie die Pumpenwelle mit einem Schraubenschlüssel (Schlüsselweite 24) aus der Lagerwelle. 4. Entnehmen Sie die Gleitringdichtung von der Lagerwelle. 5. Lösen Sie die Clampverbindung zwischen Motoranbindung und Dichtungsträger. Betriebsanleitung VISCOPOWER...
  • Page 57 Demontage und Reinigung 6. Entnehmen Sie den Dichtungsträger von der Lagerwelle. 7. Drücken Sie den Gegenring der Gleitringdichtung mit Handkraft von der Antriebsseite aus dem Dichtungsträger.  Die Gleitringdichtung ist jetzt vollständig freigelegt. Betriebsanleitung VISCOPOWER...
  • Page 58: Montage Der Exzenterschneckenpumpe

    Demontage und Reinigung 10.4 Montage der Exzenterschneckenpumpe HINWEIS Die Montage der Exzenterschneckenpumpe erfolgt in umgekehrter Reihenfolge wie die Demontage. HINWEIS Bei der Montage zwischen Statorgehäuse und Stator ist darauf zu achten, dass die Nut des Stators in der Nase des Statorgehäuses positioniert wird. HINWEIS Bei der Montage zwischen geschlossener Gleitringdichtung und Welle ist darauf zu achten, dass der Stift der geschlossenen Gleitringdichtung in der Nut der Welle positioniert wird.
  • Page 59: Wartung Und Instandhaltung

    Wartung und Instandhaltung Wartung und Instandhaltung Um den Verschleiß zu reduzieren sowie Ausfälle und Störungen zu vermeiden, müssen die vorgeschriebenen Wartungsarbeiten und Instandhaltungsarbeiten regelmäßig entsprechend dem Wartungsplan durchgeführt werden. 11.1 Sicherheit HINWEIS Beim Instandsetzen der Exzenterschneckenpumpe muss der Motor abgenommen werden. HINWEIS Alle Motoren gemäß...
  • Page 60 Wartung und Instandhaltung WARNUNG Laufende Welle und laufender Rotor Schnittgefahr und Verletzungsgefahr durch laufende Welle und laufenden Rotor.  Fassen Sie nicht in die Saugöffnung oder den Druckstutzen der Exzenterschneckenpumpe! WARNUNG Freilaufende Antriebswelle Einzugsgefahr und Verletzungsgefahr durch freilaufende Antriebswelle des Motors. ...
  • Page 61 Wartung und Instandhaltung  Folgende persönliche Schutzausrüstung muss angelegt werden: o Handschutz o Fußschutz o Schutzbrille (abhängig vom geförderten Medium) o Gehörschutz (abhängig vom Emissionsschalldruck) o Atemschutz (abhängig vom geförderten Medium)  Die Maschine darf nur vom Wartungspersonal gewartet und in Stand gehalten werden. ...
  • Page 62: Wartungsplan

    Wartung und Instandhaltung 11.2 Wartungsplan Komponente Wartungstätigkeit O-Ringe Regelmäßige Sichtprüfung auf Verschleiß O-Ringe Bei Verschleiß wechseln Gleitringdichtung Regelmäßige Sichtprüfung auf Verschleiß Gleitringdichtung Bei Verschleiß wechseln Gleitringdichtung Nach jedem Gebrauch reinigen Exzenterschneckenpumpe Sichtprüfung auf Leckagen Gleitflächen der Gleitringdichtung Nach der Reinigung, vor der Inbetriebnahme und nach längerer Standzeit schmieren (empfohlenes Fett: Klüber- synth UH1 14-151) Sitz der Gleitringdichtung auf der Welle...
  • Page 63: Außerbetriebnahme

    Außerbetriebnahme Außerbetriebnahme 12.1 Sicherheit  Folgende persönliche Schutzausrüstung muss angelegt werden: o Handschutz o Fußschutz o Schutzbrille (abhängig vom geförderten Medium) o Gehörschutz (abhängig vom Emissionsschalldruck) o Atemschutz (abhängig vom geförderten Medium)  Die Maschine darf nur von geschultem Personal außer Betrieb genommen werden. Betriebsanleitung VISCOPOWER...
  • Page 64: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung 13.1 Hinweise  Die Exzenterschneckenpumpe und zugehörige Komponenten nach nationalen Bestim- mungen entsorgen.  Betriebsstoffe, insbesondere Öle und Fette, nach nationalen Bestimmungen und nach den jeweils gültigen Sicherheitsdatenblättern entsorgen.  Exzenterschneckenpumpe in transportfähige Komponenten zerlegen.  Medien getrennt auffangen und fachgerecht entsorgen. ...
  • Page 65: Verzeichnisse

    Verzeichnisse Verzeichnisse 14.1 Abbildungsverzeichnis Abbildung 1: Gefahrenbereich ....................... 11 Abbildung 2: Anschlussschema (unbetätigt) ..................18 Abbildung 3: Typenschild (Symbolbild) ....................19 Abbildung 4: Komponenten einer Peripherie (Symbolbild) ..............21 Abbildung 5: Komponenten der Exzenterschneckenpumpe ..............22 Abbildung 6: Komponenten einer Peripherie (Symbolbild) ..............23 Abbildung 7: Komponenten der Exzenterschneckenpumpe ..............
  • Page 66: Mitgeltende Dokumente

    Mitgeltende Dokumente Mitgeltende Dokumente Tabelle 18 Mitgeltende Dokumente Bezeichnung/Bauteil Hersteller Montageblatt – Kupplung auf Motor FLUX-GERÄTE GMBH Betriebsanleitung VISCOPOWER...
  • Page 67 Table of contents Table of contents General information ..................... 67 Manufacturer ......................67 Returns ........................68 Required and supplementary documentation ............69 Presentation of information ..................69 1.4.1 Safety instructions ....................69 1.4.2 Symbols ......................... 70 Safety ........................71 Intended use ......................71 Improper use ......................
  • Page 68 Components ......................86 4.1.1 Components of the machine (F 570) ..............87 4.1.2 Components of the progressive cavity pump (F 570) ..........88 4.1.3 Components of the machine (F 580) ..............89 4.1.4 Components of the progressive cavity pump (F 580) ..........90 4.1.5...
  • Page 69 Table of contents 11.1 Safety ........................120 11.2 Maintenance schedule ..................122 Decommissioning ....................123 12.1 Safety ........................123 Disposal ......................124 13.1 Information ......................124 Lists ........................125 14.1 List of figures ......................125 14.2 List of tables ......................125 Applicable documents ..................
  • Page 70: General Information

    If these operating instructions contain documentation from suppliers (as attachment), FLUX-GERÄTE GMBH does not accept any liability for their contents, individual statements, technical data, etc. © FLUX-GERÄTE GMBH: Technical changes reserved.
  • Page 71: Returns

    FLUX-GERÄTE GMBH together with the RMA number and the product. The RMA process is described on the FLUX website under the following link: https://www.flux-pumps.com/en-DE/service/settlement-of-returns-and-complaints-rma.html NOTICE Products sent to FLUX-GERÄTE GMBH without RMA form and RMA number cannot be accepted. Operating instructions VISCOPOWER...
  • Page 72: Required And Supplementary Documentation

    General information Required and supplementary documentation The documents listed in the attachments of these operating instructions (supplier documen- tation for components, etc.) are part of the scope of delivery and must be observed. The progressive cavity pump with corresponding motor must not be put into operation before the supplier documentation is available and has been read and understood.
  • Page 73: Symbols

    General information DANGER This warning indicates a high-risk danger that will result in death or serious injury if not avoided. WARNING This warning indicates a medium-risk danger which could result in death or serious injury if not avoided. CAUTION This warning indicates a low-risk danger that may result in minor or moderate injury if not avoided. NOTICE This notice provides information on possible damage to property or the environment that does not result in personal injury.
  • Page 74: Safety

    Safety Safety The progressive cavity pump with corresponding motor was manufactured in accordance with generally recognised rules of technology. Nevertheless, there is a risk of personal injury and damage to property if the safety instructions in these operating instructions are not ob- served.
  • Page 75: Improper Use

    Safety Improper use A use is considered improper if the machine:  is used other than described in section 2.1 Intended use.  is used under operating conditions that differ from those described in these operating instructions.  is exposed to severe weather conditions. The operator of the machine, not the manufacturer, is liable for any personal injury and dam- age to property resulting from improper use.
  • Page 76: Working In Potentially Explosive Atmospheres

    Safety Working in potentially explosive atmospheres  Observe the Technical Guidelines for Flammable Liquids (TRbF) as well as explosion protection guidelines for raw materials and the chemical industry as laid down by statu- tory accident insurance and prevention institutions (BG RCI). ...
  • Page 77: Explosion Protection Requirements

    Safety 2.4.1 Explosion protection requirements Category 1 (ZONE 0) The outer part of the progressive cavity pump between the suction opening and the discharge connection. Category 2 (ZONE 1) The outer part of the progressive cavity pump between the dis- charge connection and the connection part for a motor and the in- ner part of the progressive cavity pump (when pumping as in- tended, the inner part is covered by the pumped medium).
  • Page 78: Maintenance Personnel

    Safety 2.5.4 Maintenance personnel Maintenance personnel must:  be appropriately trained (e.g. industrial technician).  be familiar with the structure and function of the progressive cavity pump.  know maintenance, lubrication and/or cleaning points.  be able to identify any dangers and take appropriate action. ...
  • Page 79: Qualified Personnel

    Safety 2.5.9 Qualified personnel Qualified personnel must have the necessary expertise to inspect work equipment (e.g. tools, devices, machines or installations) on the basis of professional training, professional experi- ence and recent professional activity. Personal protective equipment The operator must provide sufficient protective equipment for the personnel. Supervisors must ensure that the protective equipment is being used.
  • Page 80: Machine Limits

    Safety Machine limits Temporal limits The expected service life results from the application, the ambient conditions and the opera- tor's work shift model. Spatial limits The spatial limits result from the space requirements of the machine. Danger area Danger areas are reduced as much as possible by the structure of the machine. Depending on the pumped medium, hot surfaces may occur.
  • Page 81: Electrical Equipment

    Spare parts can be obtained from your FLUX service contact after specification of the serial number. The assemblies are usually delivered pre-assembled. Not all individual parts of assemblies are available as spare parts.
  • Page 82: Technical Data

    Marking 3.1.1 Type code The type code is composed as follows: Position and meaning Type code Explanation 1: Type F 570 Gearbox version (commutator motors, air motors, special asynchronous motors) F 580 Motor flange version (asyn- chronous motors, air motors)
  • Page 83 Type code Explanation 9: Rotor and stator geometry 10: Stator material NBR light PTFE PFTE 11: Motor interface Motor flange (FLUX dimensi- ons) Gearbox i = 7 Anti-rotation de- vice Gearbox i = 16 G16L Gearbox i = 16 Anti-rotation device...
  • Page 84: Identification

    Year of introduction 2022 3.1.3 Ex marking The Ex marking of pump types F 570 ..EX.. and F 580 ..EX.. is: II 1/2 G Ex h IIB T4…T3 Ga/Gb. Characteristics The technical data for separate equipment and purchased parts can be found in the associ- ated technical documentation.
  • Page 85: Operating And Ambient Conditions

    Technical data 3.2.4 Operating and ambient conditions Designation Value Min. ambient temperature -20 °C Max. ambient temperature 40 °C Min. fluid temperature -10 °C* Max. fluid temperature 100 °C* Min. fluid temperature (Ex range) 0 °C Max. fluid temperature (Ex range) 40°C for temperature class T4 >...
  • Page 86: Speed Sensor

    Technical data 3.2.8 Speed sensor ® The speed sensor is suitable for use with FLUXTRONIC DANGER Explosion and fire hazard Risk of death from explosions and fires when working in potentially explosive atmos- pheres.  Read chapter 2.4 Working in potentially explosive atmospheres. ...
  • Page 87 Technical data Mechanical data Designation Value Housing material X8CrNiS18-9 (1.4305) Hexagon nut DIN 936, low shape, stainless steel A2 Casting Epoxy resin clear Protection class IP65 according to DIN VDE 0470 T1 Thermal data Designation Value Min. use and storage temperature - 30 °C Max.
  • Page 88: Type Plate

    Technical data 3.2.9 Type plate The contents of the type plate depend on the respective version. Figure 3: Type plate (symbol image) Operating instructions VISCOPOWER...
  • Page 89: Functional Description

    Due to the modular principle, the components can differ in size and design. In the following, the differences between the gearbox version F 570 and the motor flange version F 580 are illustrated in an example on the basis of an immersion depth of 1000 mm. Both variants are also available in a version for horizontal use, which only differ in design of peripherals and a clamp connection at the stator housing.
  • Page 90: Components Of The Machine (F 570)

    Functional description 4.1.1 Components of the machine (F 570) Figure 4: Peripheral components (symbol image) Pos. Meaning Pos. Meaning Outlet Progressive cavity pump Hose line Drum Commutator motor Operating instructions VISCOPOWER...
  • Page 91: Components Of The Progressive Cavity Pump (F 570)

    Functional description 4.1.2 Components of the progressive cavity pump (F 570) Figure 5: Components of the progressive cavity pump Pos. Meaning Pos. Meaning Rotor Pump tube O-ring between rotor and pump shaft O-ring between pump tube and seal car- rier...
  • Page 92: Components Of The Machine (F 580)

    Functional description 4.1.3 Components of the machine (F 580) Figure 6: Peripheral components (symbol image) Pos. Meaning Pos. Meaning Outlet Progressive cavity pump Hose line Clamping device Retaining bracket Drum Asynchronous motor Operating instructions VISCOPOWER...
  • Page 93: Components Of The Progressive Cavity Pump (F 580)

    Functional description 4.1.4 Components of the progressive cavity pump (F 580) Figure 7: Components of the progressive cavity pump Pos. Meaning Pos. Meaning Rotor Pump tube O-ring between rotor and pump shaft O-ring between pump tube and seal car- rier Pump shaft Mechanical seal (open) Clamp connection between seal carrier...
  • Page 94: Mechanical Seal

    Functional description 4.1.5 Mechanical seal The mechanical seal is available as open and a closed version. Figure 8: Mechanical seals Pos. Meaning Pos. Meaning Open mechanical seal Closed mechanical seal Counter ring Counter ring Operating instructions VISCOPOWER...
  • Page 95: Transport & Storage

     For portable use, be sure to use a safe, explosion-proof carrying aid. Transport weight Component Mass/weight Progressive cavity pump F 570 9 kg* Progressive cavity pump F 580 9.8 kg* *At 1500 mm immersion depth (maximum weight)
  • Page 96: Storage

    Transport & storage Storage Residues of conveyed media must be completely removed so that they do not harden and become stuck in the progressive cavity pump. 5.3.1 Storage conditions  Suspend the progressive cavity pump from a fixture.  Do not store outdoors. ...
  • Page 97: Assembly And Installation

    Assembly and installation Assembly and installation Assembly includes the connection between the progressive cavity pump and the motor as well as the installation in peripherals. Safety DANGER Explosion and fire hazard Risk of death from explosions and fires when working in potentially explosive atmos- pheres.
  • Page 98: Assembly Between Progressive Cavity Pump And Motor

    Assembly and installation Assembly between progressive cavity pump and motor Connecting the progressive cavity pump F 570 and motor 1. Place the motor at the centring at the gearbox. 2. Tighten the union nut.  The progressive cavity pump and the motor are now connected to each other.
  • Page 99 Assembly and installation Connecting the progressive cavity pump F 580 and asynchronous motor or air motor As the motor is heavy, it can be attached by means of lifting gear via a retaining bracket. WARNING Falling loads Due to the weight of the motor, unexpected load reactions may occur when it is lifted for positioning with the consequence of serious personal injury.
  • Page 100 Assembly and installation 3. Suspend the motor together with the retaining bracket at the hook of a suitable hoist. 4. Lightly tighten the four hexagonal screws in the thread of the retaining bracket. Operating instructions VISCOPOWER...
  • Page 101 Assembly and installation 5. Engage the progressive cavity pump with the grooves at the hexagonal screws and turn the progressive cavity pump in the groove in such a way that its weight is supported by the hexagonal screws. NOTICE The hexagonal screws must be fitted together with the corresponding washers. 6.
  • Page 102: Commissioning

    Installation of the machine in peripherals Installation of the machine in peripherals is almost identical for F 570 and F 580. Due to the higher weight of the motors, a suitable lifting gear is required for the motor flange version.
  • Page 103 Commissioning Setting up the progressive cavity pump in a drum NOTICE To prevent individual parts from falling into the drum, carry out the following steps before positioning the progressive cavity pump over the drum. 1. Attach the hose line with a suitable clamp to the discharge connection of the progres- sive cavity pump.
  • Page 104: Safety

    Commissioning Safety DANGER Explosion and fire hazard Risk of death from explosions and fires when working in potentially explosive atmos- pheres.  Read chapter 2.4 Working in potentially explosive atmospheres. DANGER Vapours hazardous to health Depending on the pumped medium, there is a risk of death due to hazardous gases. ...
  • Page 105 Commissioning WARNING Free-running drive shaft Risk of drawing in and injury due to free-running drive shaft of the motor.  Do not operate the motor without the progressive cavity pump!  Only switch on the machine if it has been properly installed in the peripherals. WARNING Unpredictable start-up of the motor Risk of injury due to medium spraying out.
  • Page 106: Before Commissioning In Potentially Explosive Atmospheres

    Commissioning  Installation work at electric motors may only be carried out by qualified electricians.  Observe the maximum operating pressure and operating temperature.  The screw connections between the progressive cavity pump and the motor must be securely tightened. ...
  • Page 107 Commissioning 7.2.1.2 Establishing equipotential bonding If the progressive cavity pump is operated with a motor in an Ex area, equipotential bonding is mandatory. Equipotential bonding must be established in the form of an electrically con- ductive connection between the motor and the progressive cavity pump in accordance with DIN EN 60079-0 and DIN EN 60079-14.
  • Page 108 Commissioning Proceed as follows 1. Secure the earth cable (3) to the dedicated screw at the explosion-proof pump tube. 2. Secure the earth cable (7) to the dedicated screw at the explosion-proof motor. NOTICE A conductive connection between the motor and the progressive cavity pump must be established as equipotential bonding in accordance with DIN EN 60079-0 and DIN EN 60079-14.
  • Page 109: Operation And Use

    Operation and use Operation and use The machine is started via the on/off switch on the motor. For more detailed information, please refer to the supplier documentation for the respective motor. Safety DANGER Explosion and fire hazard Risk of death from explosions and fires when working in potentially explosive atmos- pheres.
  • Page 110 Operation and use WARNING Free-running drive shaft Risk of drawing in and injury due to free-running drive shaft of the motor.  Do not operate the motor without the progressive cavity pump!  Only switch on the machine if it has been properly installed in the peripherals. WARNING Unpredictable start-up of the motor Risk of injury due to medium spraying out.
  • Page 111: Help With Faults

    Help with faults Help with faults Safety DANGER Explosion and fire hazard Risk of death from explosions and fires when working in potentially explosive atmos- pheres.  Read chapter 2.4 Working in potentially explosive atmospheres. DANGER Vapours hazardous to health Depending on the pumped medium, there is a risk of death due to hazardous gases.
  • Page 112: Troubleshooting

    Help with faults WARNING Free-running drive shaft Risk of drawing in and injury due to free-running drive shaft of the motor.  Do not operate the motor without the progressive cavity pump!  Only switch on the machine if it has been properly installed in the peripherals. WARNING Unpredictable start-up of the motor Risk of injury due to medium spraying out.
  • Page 113: Fault Table

    Help with faults 9.2.1 Fault table Fault Cause Measure Medium leaks above Mechanical seal defective / Replace the mechanical seal the progressive cavity worn pump Mechanical seal not posi- Grease the shaft surface on the sliding ring seat with suitable lubricant tioned correctly on counter ring Medium leaks be-...
  • Page 114: Disassembly And Cleaning

    Disassembly and cleaning Disassembly and cleaning For complete cleaning and replacement of components, the progressive cavity pump must be disassembled. Disassembly is almost identical for both the motor flange version and the gearbox version. Disassembly for cleaning is described below based on the motor flange ver- sion.
  • Page 115: Preparations

    Disassembly and cleaning  The following personal protective equipment must be used: o Hand protection o Protective footwear o Eye protection (depending on the pumped medium) o Respiratory protection (depending on the pumped medium)  The progressive cavity pump may only be disassembled by qualified and authorised personnel.
  • Page 116: Components

    Disassembly and cleaning 10.3 Components Figure 10: Components of the progressive cavity pump Pos. Meaning Pos. Meaning Rotor Pump tube O-ring between rotor and pump shaft O-ring between pump tube and seal car- rier Pump shaft Mechanical seal (open) Clamp connection between seal carrier Counter ring of mechanical seal and pump tube Clamp connection between seal carrier...
  • Page 117 Disassembly and cleaning Detaching the motor connection including pump shaft and rotor from the pump tube NOTICE Carry out disassembly in a vertical position over a suitable container to prevent leakage of media. Even after emptying the pump tube, there is still medium between the rotor and the stator. 1.
  • Page 118 Disassembly and cleaning Detaching the stator housing and stator from the pump tube 1. Unscrew the stator housing from the pump tube (left-hand thread). NOTICE As an option to the screw connection between stator housing and pump tube, there is also a version with a clamp connection.
  • Page 119 Disassembly and cleaning Detaching the rotor from the pump shaft NOTICE If a rotor shaft is installed, the rotor cannot be disassembled from the pump shaft. 1. Unscrew the rotor from the pump shaft using two spanners (spanner size 18). 2.
  • Page 120 Disassembly and cleaning 3. Unscrew the pump shaft from the bearing shaft using a spanner (spanner size 24). 4. Remove the mechanical seal from the bearing shaft. 5. Loosen the clamp connection between the motor connection and the seal carrier. Operating instructions VISCOPOWER...
  • Page 121 Disassembly and cleaning 6. Remove the seal carrier from the bearing shaft. 7. Push the counter ring of the mechanical seal out of the seal carrier from the drive side.  The mechanical seal is now completely exposed. Operating instructions VISCOPOWER...
  • Page 122: Assembly Of The Progressive Cavity Pump

    Disassembly and cleaning 10.4 Assembly of the progressive cavity pump NOTICE Assembly of the progressive cavity pump is done in reverse order of disassembly. NOTICE For assembly between the stator housing and the stator, make sure that the groove of the stator is positioned in the lug of the stator housing.
  • Page 123: Maintenance And Servicing

    Maintenance and servicing Maintenance and servicing To reduce wear and tear and to avoid breakdowns and faults, prescribed maintenance and servicing must be carried out regularly in accordance with the maintenance schedule. 11.1 Safety NOTICE When repairing the progressive cavity pump, the motor must be removed. NOTICE Regularly check all motors in accordance with applicable and country-specific regulations and accident prevention regulations.
  • Page 124 Maintenance and servicing WARNING Running shaft and running rotor Risk of cutting and injury from the running shaft and rotor.  Do not reach into the suction opening or the discharge connection of the progressive cavity pump! WARNING Free-running drive shaft Risk of drawing in and injury due to free-running drive shaft of the motor.
  • Page 125: Maintenance Schedule

    Maintenance and servicing  Make sure that electrical connections are not damaged.  PTFE stators and the rotors are Ex-marked on the front. Only these may be used as spare parts.  If the Ex symbol is no longer recognisable, the respective parts must be replaced. 11.2 Maintenance schedule Component Maintenance activity...
  • Page 126: Decommissioning

    Decommissioning Decommissioning 12.1 Safety  The following personal protective equipment must be used: o Hand protection o Protective footwear o Eye protection (depending on the pumped medium) o Hearing protection (depending on emission sound pressure) o Respiratory protection (depending on the pumped medium) ...
  • Page 127: Disposal

    Disposal Disposal 13.1 Information  Dispose of the progressive cavity pump and associated components in accordance with national regulations.  Any operating substances, in particular oil and grease, must be disposed of in accord- ance with national regulations and applicable safety data sheets. ...
  • Page 128: Lists

    Lists Lists 14.1 List of figures Figure 1: Danger area ........................77 Figure 2: Wiring diagram (unactuated) .................... 84 Figure 3: Type plate (symbol image) ....................85 Figure 4: Peripheral components (symbol image) ................87 Figure 5: Components of the progressive cavity pump ..............88 Figure 6: Peripheral components (symbol image) ................
  • Page 129: Applicable Documents

    Applicable documents Applicable documents Designation/component Manufacturer Assembly sheet – Coupling on motor FLUX-GERÄTE GMBH Operating instructions VISCOPOWER...
  • Page 130 Table des matières Table des matières Généralités ......................131 Fabricant ......................131 Retours ........................ 132 Documentation nécessaire et complémentaire ............. 133 Présentation des informations ................133 1.4.1 Consignes de sécurité ..................133 1.4.2 Symboles ......................134 Sécurité ....................... 135 Utilisation conforme à la destination ..............135 Utilisation non conforme à...
  • Page 131 Composants ......................151 4.1.1 Composants de la machine (F 570)..............152 4.1.2 Composants de la pompe à vis excentrée (F 570) ..........153 4.1.3 Composants de la machine (F 580)..............154 4.1.4 Composants de la pompe à vis excentrée (F 580) ..........155 4.1.5...
  • Page 132 Table des matières 11.1 Sécurité ........................ 188 Plan d’entretien ....................191 11.2 Mise hors service ....................192 12.1 Sécurité ........................ 192 Élimination ......................193 13.1 Remarques ......................193 Index ........................194 14.1 Table des illustrations ..................194 14.2 Liste des tableaux ....................194 Documents associés..................
  • Page 134: Généralités

    Cette notice d’utilisation permet une utilisation sûre et efficace de la pompe à vis excentrée F 570 (version avec engrenage) et F 580 (version avec bride moteur). Elle fait partie intégrante de la pompe à vis excentrée. Elle doit être conservée à proximité...
  • Page 135: Retours

    Pour que les retours puissent être traités en toute sécurité et rapidement, il faut demander un bordereau d’accompagnement RMA et l’envoyer avec le numéro RMA et le produit à FLUX-GERÄTE GMBH. La procédure RMA est décrite sur le site web de FLUX au lien suivant : https://www.flux-pumps.com/en-DE/service/settlement-of-returns-and-complaints-rma.html REMARQUE Les produits envoyés à...
  • Page 136: Documentation Nécessaire Et Complémentaire

    Généralités Documentation nécessaire et complémentaire Les documents énumérés dans l’annexe de cette notice d’utilisation (documentation fournis- seur des composants, etc.) font partie intégrante de la livraison et doivent impérativement être respectés. La pompe à vis excentrée avec le moteur correspondant ne doit être mise en service que lorsque la documentation fournisseur est disponible et que celle-ci a été...
  • Page 137: Symboles

    Généralités DANGER Cette mise en garde identifie un danger à haut risque qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Cette mise en garde indique un danger à risque modéré qui peut entraîner la mort ou des blessures graves s’il n’est pas évité.
  • Page 138: Sécurité

    Sécurité Sécurité La pompe à vis excentrée avec le moteur correspondant a été fabriquée conformément aux règles techniques généralement reconnues. Il existe néanmoins un risque de dommages corporels et matériels si vous ne respectez pas les consignes de sécurité de cette notice d’utilisation.
  • Page 139: Utilisation Non Conforme À La Destination

    Sécurité Pour que l’utilisation soit conforme à la destination, il faut également avoir lu et compris inté- gralement cette notice d’utilisation, et en particulier le chapitre 2 Sécurité. Utilisation non conforme à la destination Est considérée comme utilisation non conforme : ...
  • Page 140: Travailler Dans Une Zone À Risque D'explosion

    Sécurité Travailler dans une zone à risque d’explosion  Respecter les directives techniques relatives aux liquides inflammables (TRbF) et les directives relatives à la protection contre les explosions de l’association professionnelle des matières premières et de l’industrie chimique (BG RCI). ...
  • Page 141: Exigences En Matière De Protection Antidéflagrante

    Sécurité 2.4.1 Exigences en matière de protection antidéflagrante Catégorie 1 (ZONE 0) La partie extérieure de la pompe à vis excentrée entre l’orifice d’aspiration et la tubulure de refoulement. Catégorie 2 (ZONE 1) La partie extérieure de la pompe à vis excentrée entre la tubulure de refoulement et la pièce de liaison pour un moteur et la partie intérieure de la pompe à...
  • Page 142: Personnel Chargé De L'entretien

    Sécurité 2.5.4 Personnel chargé de l’entretien Le personnel chargé de l’entretien doit :  disposer d’une formation appropriée (par exemple, mécanicien industriel).  connaître la structure et le fonctionnement des pompes à vis excentrée.  connaître les points d’entretien, de lubrification et/ou de nettoyage. ...
  • Page 143: Personne Qualifiée

    Sécurité 2.5.9 Personne qualifiée Une personne qualifiée doit, par sa formation professionnelle, son expérience profession- nelle et son activité professionnelle récente, disposer des connaissances techniques néces- saires pour contrôler les équipements (par exemple, les outils, les appareils, les machines ou les installations).
  • Page 144: Limites De La Machine

    Sécurité Limites de la machine Limites temporelles La durée de vie prévue dépend de l’application, des conditions environnementales et du mo- dèle de travail en équipe de l’exploitant. Limites spatiales Les limites spatiales dépendent de l’espace nécessaire à la machine. Zone dangereuse Les zones dangereuses sont largement réduites grâce du mode de construction.
  • Page 145: Matériel Électrique

    Les sous-ensembles sont généralement livrés prémontés. Les pièces détachées d’un sous- ensemble ne sont pas toutes disponibles comme pièces de rechange. Vous trouverez la liste des pièces de rechange dans l’espace client du site Internet de FLUX. Notice d’instructions VISCOPOWER...
  • Page 146: Caractéristiques Techniques

    Le code de type se compose comme suit : Position et signification Code de type Explication Modèle d’engrenage (moteurs 1 : Type F 570 universels, moteurs pneuma- tiques, moteurs asynchrones spéciaux) F 580 Version à bride du moteur (mo- teur asynchrone, moteurs...
  • Page 147 10 : Matériau du stator NBR clair PTFE PFTE 11 : Interface moteur Bride du moteur (dimensions FLUX) Engrenage i = 7 avec sécurité anti-rotation Engrenage i = 16 G16L Engrenage i = 16 avec sécurité anti-rotation 12 : Capteur de vitesse...
  • Page 148: Identification

    Année d’introduction 2022 3.1.3 Marquage Ex Le marquage Ex des types de pompes F 570 ..EX.. et F 580 ..EX.. est : II 1/2 G Ex h IIB T4…T3 Ga/Gb. Caractéristiques Les caractéristiques techniques des dispositifs et des pièces achetées séparément figurent dans la documentation technique correspondante.
  • Page 149: Capacité De Refoulement

    Caractéristiques techniques 3.2.3 Capacité de refoulement Géométrie du rotor et du stator Volume de refoulement par tour* 17 ml 33 ml 52 ml 83 ml *Le volume de refoulement réel dépend de la pompe, du moteur, du fluide et des conditions d’utilisation et peut donc fortement différer du volume indiqué.
  • Page 150: Matériaux En Contact Avec Le Fluide

    Caractéristiques techniques 3.2.6 Matériaux en contact avec le fluide Composant Matériau Tube de la pompe Acier inoxydable 1.4404 (316L) Rotor Acier inoxydable 1.4571 (316Ti) Stator PTFE / NBR / FKM Joints toriques NBR / FKM / FFKM Arbre de la pompe 1.4404 (316L) Arbre à...
  • Page 151: Capteur De Vitesse

    Caractéristiques techniques 3.2.8 Capteur de vitesse ® Le capteur de vitesse est adapté à une utilisation avec FLUXTRONIC DANGER Risque d’explosion et d’incendie Danger de mort dû aux explosions et aux incendies lors de travaux dans des zones à risque d’explosion. ...
  • Page 152 Caractéristiques techniques Caractéristiques mécaniques Désignation Valeur Matériau du carter X8CrNiS18-9 (1.4305) Écrou à six pans DIN 936, forme basse, acier inoxydable A2 Scellement Résine époxy transparente Type de protection IP65 selon DIN VDE 0470 T1 Caractéristiques thermiques Désignation Valeur Température d'utilisation et de stockage min. -30 °C Température d'utilisation et de stockage max.
  • Page 153: Plaque Signalétique

    Caractéristiques techniques 3.2.9 Plaque signalétique Le contenu de la plaque signalétique dépend de chaque modèle. Illustration 3: Plaque signalétique (image à titre d’exemple) Notice d’instructions VISCOPOWER...
  • Page 154: Description Du Fonctionnement

    En raison du principe de modularité, les composants peuvent varier en taille et en forme. Les différences entre le modèle d’engrenage F 570 et le modèle de bride de moteur F 580 sont mises en évidence ci-après à titre d’exemple en se basant sur une profondeur d’immersion de 1000 mm.
  • Page 155: Composants De La Machine (F 570)

    Description du fonctionnement 4.1.1 Composants de la machine (F 570) Illustration 4: Composants d’un périphérique (image à titre d’exemple) Pos. Signification Pos. Signification Bec d‘écoulement Pompe à vis excentrée Tuyau flexible Fût Moteur universel Notice d’instructions VISCOPOWER...
  • Page 156: Composants De La Pompe À Vis Excentrée (F 570)

    Description du fonctionnement 4.1.2 Composants de la pompe à vis excentrée (F 570) Illustration 5: Composants de la pompe excentrée à vis Pos. Signification Pos. Signification Rotor Tube de la pompe Joint torique entre le rotor et l’arbre de la...
  • Page 157: Composants De La Machine (F 580)

    Description du fonctionnement 4.1.3 Composants de la machine (F 580) Illustration 6: Composants d’un périphérique (image à titre d’exemple) Pos. Signification Pos. Signification Bec d‘écoulement Pompe à vis excentrée Tuyau flexible Dispositif de serrage Étrier de suspension Fût Moteur asynchrone Notice d’instructions VISCOPOWER...
  • Page 158: Composants De La Pompe À Vis Excentrée (F 580)

    Description du fonctionnement 4.1.4 Composants de la pompe à vis excentrée (F 580) Illustration 7: Composants de la pompe excentrée à vis Pos. Signification Pos. Signification Rotor Tube de la pompe Joint torique entre le rotor et l’arbre de la Joint torique entre le tube de la pompe et pompe le porte-joint...
  • Page 159: Garniture Mécanique

    Description du fonctionnement 4.1.5 Garniture mécanique La garniture mécanique existe en version ouverte et en version fermée. Illustration 8: Garnitures mécaniques Pos. Signification Pos. Signification Garniture mécanique ouverte Garniture mécanique fermée Contre-bague Contre-bague Notice d’instructions VISCOPOWER...
  • Page 160: Transport Et Stockage

     En cas d’utilisation transportable, utiliser impérativement un moyen de transport sûr et antidéflagrant. Poids au transport Composants Masse / poids Pompe à vis excentrée F 570 9 kg* Pompe à vis excentrée F 580 9,8 kg* *à une profondeur d’immersion de 1500 mm (poids maximum)
  • Page 161: Stockage

    Transport et stockage Stockage Éliminer complètement les résidus de fluides transportés afin d’éviter qu’ils ne durcissent et ne se fixent dans la pompe à vis excentrée. 5.3.1 Conditions de stockage  Suspendre la pompe à vis excentrée à un dispositif. ...
  • Page 162: Montage Et Installation

    Montage et installation Montage et installation Le montage comprend la connexion entre la pompe à vis excentrée et le moteur ainsi que l’installation dans la périphérie. Sécurité DANGER Risque d’explosion et d’incendie Danger de mort dû aux explosions et aux incendies lors de travaux dans des zones à...
  • Page 163: Montage Entre La Pompe À Vis Excentrée Et Le Moteur

    Montage et installation Montage entre la pompe à vis excentrée et le moteur Relier la pompe à vis excentrée F 570 et le moteur 1. Placez le moteur au niveau du centrage sur l‘engrenage. 2. Serrez l’écrou-raccord.  La pompe à vis excentrée et le moteur sont maintenant reliés entre eux.
  • Page 164 Montage et installation Relier la pompe à vis excentrée F 580 et le moteur asynchrone ou le moteur pneuma- tique Comme le moteur a un poids plus élevé, il peut être fixé à l’aide d’un engin de levage via un étrier de suspension.
  • Page 165 Montage et installation 3. Accrochez le moteur et son étrier de suspension au crochet d’un engin de levage adapté. 4. Serrez légèrement les quatre vis à tête hexagonale dans le filetage de l’étrier de sus- pension. Notice d’instructions VISCOPOWER...
  • Page 166 Montage et installation 5. Accrochez la pompe à vis excentrée par les rainures dans les vis à tête hexagonale et faites tourner la pompe à vis excentrée dans la rainure de manière à ce que son poids soit supporté par les vis à tête hexagonale. REMARQUE Les vis à...
  • Page 167: Mise En Service

    L'installation de la machine dans la périphérie se fait de manière quasiment identique pour la F 570 et la F 580. En raison du poids plus élevé des moteurs, il n’est pas possible de se pas- ser d’un engin de levage approprié pour le modèle à bride de moteur. Les deux variantes existent également dans un modèle pour une utilisation horizontale, qui ne se distingue que...
  • Page 168 Mise en service Installer une pompe à vis excentrée dans le fût REMARQUE Pour éviter que des pièces détachées ne tombent dans le fût, effectuez les opérations suivantes avant que la pompe à vis excentrée ne se trouve au-dessus du fût. 1.
  • Page 169: Sécurité

    Mise en service Sécurité DANGER Risque d’explosion et d’incendie Danger de mort dû aux explosions et aux incendies lors de travaux dans des zones à risque d’explosion.  Lisez le chapitre 2.4 Travailler dans une zone à risque d’explosion. DANGER Vapeurs dangereuses pour la santé...
  • Page 170 Mise en service AVERTISSEMENT Arbre d’entraînement en roues libres Risque de happement et de blessure dû à l’arbre d’entraînement du moteur en roues libres.  Ne faites jamais fonctionner le moteur sans la pompe à vis excentrée !  Ne mettez la machine en marche que si elle a été correctement installée dans la périphérie.
  • Page 171 Mise en service  Fixer les conducteurs d’équipotentialité à la pompe à vis excentrée, au moteur et au récipient avant l’utilisation.  Ne mettre la machine en marche que lorsque la pompe à vis excentrée se trouve dans le fluide. ...
  • Page 172: Avant La Mise En Service Dans Une Zone À Risque D'explosion

    Mise en service 7.2.1 Avant la mise en service dans une zone à risque d’explosion REMARQUE Si la prise ou la boîte à bornes se trouve clairement en dehors de la zone à risque d’explosion, il est possible de renoncer à la sécurité antidéflagrante au point de raccordement. ...
  • Page 173 Mise en service 7.2.1.2 Réaliser une compensation de potentiel Si la pompe à vis excentrée est utilisée avec un moteur dans une zone à risque d’explosion, une compensation de potentiel est impérative. Comme compensation de potentiel, il faut établir une liaison conductrice entre le moteur et la pompe à vis excentrée selon les normes DIN EN 60079-0 et DIN EN 60079-14.
  • Page 174 Mise en service Marche à suivre 1. Fixez le câble de masse (3) à la vis prévue à cet effet sur le tube de pompe antidéfla- grant. 2. Fixez le câble de masse (7) à la vis prévue à cet effet sur le moteur antidéflagrant. REMARQUE Comme compensation de potentiel, il faut établir une liaison conductrice entre le moteur et la pompe à...
  • Page 175: Utilisation Et Fonctionnement

    Utilisation et fonctionnement Utilisation et fonctionnement La machine est démarrée par un interrupteur de marche et un interrupteur d’arrêt sur le moteur. Pour plus d’informations, consultez la documentation du fournisseur du moteur con- cerné. Sécurité DANGER Risque d’explosion et d’incendie Danger de mort dû...
  • Page 176 Utilisation et fonctionnement AVERTISSEMENT Arbre d’entraînement en roues libres Risque de happement et de blessure dû à l’arbre d’entraînement du moteur en roues libres.  Ne faites jamais fonctionner le moteur sans la pompe à vis excentrée !  Ne mettez la machine en marche que si elle a été correctement installée dans la périphérie.
  • Page 177 Utilisation et fonctionnement  En cas d’utilisation transportable, utiliser impérativement un moyen de transport sûr et antidéflagrant. Notice d’instructions VISCOPOWER...
  • Page 178: Aide Au Dépannage

    Aide au dépannage Aide au dépannage Sécurité DANGER Risque d’explosion et d’incendie Danger de mort dû aux explosions et aux incendies lors de travaux dans des zones à risque d’explosion.  Lisez le chapitre 2.4 Travailler dans une zone à risque d’explosion. DANGER Vapeurs dangereuses pour la santé...
  • Page 179: Dépannage

    Aide au dépannage AVERTISSEMENT Arbre d’entraînement en roues libres Risque de happement et de blessure dû à l’arbre d’entraînement du moteur en roues libres.  Ne faites jamais fonctionner le moteur sans la pompe à vis excentrée !  Ne mettez la machine en marche que si elle a été correctement installée dans la périphérie.
  • Page 180: Tableau Des Dysfonctionnements

    Aide au dépannage 9.2.1 Tableau des dysfonctionnements Dysfonctionnement Cause Solution Le fluide s’échappe Garniture mécanique défec- Remplacez la garniture mécanique au-dessus de la tueuse / usée pompe à vis excen- Graissez la surface de l’arbre au ni- La garniture mécanique ne trée veau du siège de l’anneau de glisse- repose pas correctement sur...
  • Page 181: Démontage Et Nettoyage

    Démontage et nettoyage Démontage et nettoyage Pour que la pompe à vis excentrée puisse être entièrement nettoyée ou que des composants puissent être remplacés, elle doit être démontée. Le démontage entre le modèle avec bride de moteur et le modèle avec engrenage s’effectue quasiment de la même manière. Le dé- montage à...
  • Page 182 Démontage et nettoyage  Il faut porter l’équipement de protection individuelle suivant : o gants de protection o chaussures de sécurité o lunettes de protection (en fonction du fluide pompé) o masque de protection (en fonction du fluide transporté)  La pompe à vis excentrée ne doit être démontée que par un personnel formé. ...
  • Page 183: Travaux Préparatoires

    Démontage et nettoyage 10.2 Travaux préparatoires  Les documents suivants doivent se trouver à portée de main avant le début du démon- tage : o dessin de la pompe à vis excentrée o notices d’utilisation des pièces rapportées – documentation des fournisseurs ...
  • Page 184: Composants

    Démontage et nettoyage 10.3 Composants Illustration 10: Composants de la pompe excentrée à vis Pos. Signification Pos. Signification Rotor Tube de la pompe Joint torique entre le rotor et l’arbre de la Joint torique entre le tube de la pompe et pompe le porte-joint Arbre de la pompe...
  • Page 185 Démontage et nettoyage Détacher le raccordement du moteur, y compris l’arbre de la pompe et le rotor du tuyau de la pompe REMARQUE Effectuez le démontage en position verticale au-dessus d’un récipient approprié afin d’éviter toute fuite de fluide. Malgré la vidange du tube de la pompe, il y a toujours du fluide entre le rotor et le stator.
  • Page 186 Démontage et nettoyage Détacher le carter du stator et le stator du tube de la pompe 1. Dévissez le carter du stator du tube de la pompe (filetage à gauche). REMARQUE En option pour le raccord vissé entre le carter du stator et le tube de la pompe, il existe également un modèle avec un raccord clamp.
  • Page 187 Démontage et nettoyage Détacher le rotor de l’arbre de la pompe REMARQUE Si un arbre de rotor est installé, le rotor ne peut pas être démonté de l’arbre de la pompe. 1. Dévissez le rotor de l’arbre de la pompe à l’aide de deux clés (clé de 18). 2.
  • Page 188 Démontage et nettoyage 3. Dévissez l’arbre de la pompe de l'arbre-palier à l’aide d'une clé (clé de 24). 4. Retirez la garniture mécanique de l’arbre-palier. 5. Desserrez le raccord clamp entre le raccordement du moteur et le porte-joint. Notice d’instructions VISCOPOWER...
  • Page 189 Démontage et nettoyage 6. Retirez le porte-joint de l’arbre-palier. 7. Poussez la contre-bague de la garniture mécanique hors du porte-joint à la force des bras depuis le côté entraînement.  La garniture mécanique est maintenant complètement exposée. Notice d’instructions VISCOPOWER...
  • Page 190: Montage De La Pompe À Vis Excentrée

    Démontage et nettoyage 10.4 Montage de la pompe à vis excentrée REMARQUE Le montage de la pompe à vis excentrée s’effectue dans l’ordre inverse du démontage. REMARQUE Lors du montage entre le carter du stator et le stator, il faut veiller à ce que la rainure du stator soit positionnée dans l’ergot du carter du stator.
  • Page 191: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Entretien et maintenance Afin de réduire l’usure et d’éviter les pannes et les dysfonctionnements, les travaux d’entre- tien et de maintenance prescrits doivent être effectués régulièrement conformément au plan d’entretien. 11.1 Sécurité REMARQUE Le moteur doit être retiré pendant la réparation de la pompe à vis excentrée. REMARQUE Contrôler régulièrement tous les moteurs conformément aux dispositions légales et spécifiques au pays et aux prescriptions en matière de prévention des accidents.
  • Page 192 Entretien et maintenance AVERTISSEMENT Arbre et rotor en mouvement Risque de coupure et de blessure dû à l’arbre et au rotor en mouvement.  Ne mettez pas les mains dans l’orifice d’aspiration ou dans la tubulure de refoulement de la pompe à vis excentrée ! AVERTISSEMENT Arbre d’entraînement en roues libres Risque de happement et de blessure dû...
  • Page 193 Entretien et maintenance  Il faut porter l’équipement de protection individuelle suivant : o gants de protection o chaussures de sécurité o lunettes de protection (en fonction du fluide pompé) o casque antibruit (en fonction de la pression acoustique d’émission) o masque de protection (en fonction du fluide transporté) ...
  • Page 194: Plan D'entretien

    Entretien et maintenance 11.2 Plan d’entretien Activité d’entretien Composants Contrôle visuel régulier de l’usure Joints toriques Remplacer en cas d’usure Joints toriques Contrôle visuel régulier de l’usure Garniture mécanique Remplacer en cas d’usure Garniture mécanique Garniture mécanique Nettoyer après chaque utilisation Contrôle visuel pour vérifier qu’il n’y a pas de fuite Pompe à...
  • Page 195: Mise Hors Service

    Mise hors service Mise hors service 12.1 Sécurité  Il faut porter l’équipement de protection individuelle suivant : o gants de protection o chaussures de sécurité o lunettes de protection (en fonction du fluide pompé) o casque antibruit (en fonction de la pression acoustique d’émission) o masque de protection (en fonction du fluide transporté) ...
  • Page 196: Élimination

    Élimination Élimination 13.1 Remarques  Éliminer la pompe à vis excentrée et les composants associés conformément aux dis- positions nationales.  Éliminer les matières consommables, en particulier les huiles et les graisses, confor- mément aux dispositions nationales et aux fiches de données de sécurité en vigueur. ...
  • Page 197: Index

    Index Index 14.1 Table des illustrations Illustration 1:Zone dangereuse ......................141 Illustration 2:Schéma de raccordement (non actionné)............... 149 Illustration 3:Plaque signalétique (image à titre d’exemple) ..............150 Illustration 4:Composants d’un périphérique (image à titre d’exemple) ..........152 Illustration 5:Composants de la pompe excentrée à vis..............153 Illustration 6:Composants d’un périphérique (image à...
  • Page 198: Documents Associés

    Documents associés Documents associés Désignation / composant Fabricant Fiche de montage – accouplement sur moteur FLUX-GERÄTE GMBH Notice d’instructions VISCOPOWER...
  • Page 199: Annexe

    Anhang / Appendix / Annexe...

This manual is also suitable for:

F 580

Table of Contents