Hard Head 021718 Operating Instructions Manual

Step stool
Table of Contents
  • Tekniska Data
  • Kontroll Før Bruk
  • Tekniske Data
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Technische Daten
  • Bedienung
  • Tekniset Tiedot
  • Consignes de Sécurité
  • Vérification Avant Utilisation
  • Entretien
  • Controle Vóór Gebruik
  • Technische Gegevens

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

STEP STOOL
STEP STOOL
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
STEGPALL
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
KRAKK
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
PODEST ROBOCZY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
MONTAGETRITT
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
RAKENNUSPUKKI
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
ESCABEAU
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
HUISHOUDTRAP
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
021718

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hard Head 021718

  • Page 1 021718 STEP STOOL STEP STOOL MONTAGETRITT OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung STEGPALL RAKENNUSPUKKI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös KRAKK ESCABEAU BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine PODEST ROBOCZY HUISHOUDTRAP INSTRUKCJA OBSŁUGI BEDIENINGSINSTRUCTIES Przekład instrukcji oryginalnej...
  • Page 2 Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
  • Page 3 SÄKERHETSANVISNINGAR korroderade eller nedbrutna. • Kontrollera att andra komponenters • Inspektera produkten efter leverans och infästningspunkter i sidostyckena är i gott före första användningen för att skick. kontrollera tillstånd och funktion hos alla • Kontrollera att skruvförband och andra delar. förband inte saknas eller är lösa eller •...
  • Page 4: Tekniska Data

    gående, fordon eller dörrar. Lås dörrar (inte nödutgångar) och fönster, i Sträck dig inte för långt. arbetsområdet, där det är möjligt. • Pallen ska ställas på fötterna, inte uppochner. Placera stegen/stegpallen på • Pallen får inte placeras på hala ytor (till fast underlag.
  • Page 5 säkerhetsåtgärder om det inte är möjligt. UNDERHÅLL • Kontrollera pallens delar och gångjärn regelbundet. Smörj gångjärnen vid behov, men var försiktig så att olja inte droppar på stegpinnarna eller sidoprofilerna. • Pallen ska förvaras där den inte är utsatt för t.ex.
  • Page 6: Kontroll Før Bruk

    • Kontroller at skrueforbindelser og andre SIKKERHETSANVISNINGER forbindelser ikke mangler, er løse eller korrodert. • Inspiser produktet etter levering og før første gangs bruk for å kontrollere • Kontroller at ingen trinn/trinnpinner tilstanden og funksjonen til alle deler. mangler, er løse, slitt, korrodert eller skadet.
  • Page 7: Tekniske Data

    • Eventuelle sperrer skal være låst før bruk. Plasser stigen/krakken på et • Pallen skal plasseres på et jevnt, plant og fast underlag. stabilt underlag. • Når pallen plasseres, skal det tas hensyn Kontroller at bakken nedenfor til risikoen for kollisjon med pallen, f.eks. stigen/krakken er fri for med gående, kjøretøy eller dører.
  • Page 8 • Ikke tilbring lang tid på pallen, men ta regelmessige pauser (trøtthet er en risikofaktor). • Hold deg fast med den ene hånden mens du arbeider på pallen, eller ta ytterligere forholdsregler hvis det ikke er mulig. VEDLIKEHOLD • Kontroller pallens deler og hengsler regelmessig.
  • Page 9: Zasady Bezpieczeństwa

    • Upewnij się, że miejsca mocowania innych ZASADY BEZPIECZEŃSTWA komponentów w elementach bocznych są w dobrym stanie technicznym. • Po odbiorze produktu oraz przed pierwszym użyciem sprawdź stan oraz • Upewnij się, że nie brakuje żadnych działanie wszystkich części. połączeń śrubowych ani innych połączeń, oraz że połączenia są...
  • Page 10: Dane Techniczne

    np. z przechodzącą osobą, pojazdem lub drzwiami. Jeśli istnieje taka możliwość, Nie pochylaj się zbytnio do przodu. zablokuj drzwi i okna w obszarze roboczym (oprócz wyjść ewakuacyjnych). • Podest należy ustawiać na stopkach, Umieść drabinę / podest nie odwrotnie. roboczy na stabilnym podłożu. •...
  • Page 11 • Nie stój zbyt długo na podeście bez regularnych przerw (zmęczenie zwiększa ryzyko wypadku). • Podczas pracy na podeście trzymaj się jedną ręką, a jeśli nie jest to możliwe, zastosuj dodatkowe środki bezpieczeństwa. KONSERWACJA • Regularnie sprawdzaj części podestu oraz zawiasy. W razie potrzeby zawiasy należy smarować, jednak trzeba uważać, aby olej nie kapał...
  • Page 12: Safety Instructions

    • Check that screw unions and other unions SAFETY INSTRUCTIONS are firmly in place and not corroded. • Inspect the product after delivery and before • Check that no steps/rungs are missing, using for the first time to check its condition loose, worn, corroded or damaged.
  • Page 13: Technical Data

    • The stool must not be placed on slippery Check that the surface under surfaces (for example, ice, glossy or the step ladder/stool is free heavily soiled surfaces) unless additional from contamination. measures are taken to prevent it from slipping. Do not step off sideways from •...
  • Page 14: Maintenance

    MAINTENANCE • Check the parts on the stool and the hinges at regular intervals. Lubricate the hinges when necessary, but be careful not to drip oil on the steps or side rails. • Stools should be stored where they are not exposed to rain or snow.
  • Page 15 SICHERHEITSHINWEISE KONTROLLE VOR GEBRAUCH • Stellen Sie sicher, dass die Füße und • Überprüfen Sie das Produkt nach der Seitenteile des Produkts nicht verformt, Lieferung und vor dem ersten Gebrauch, rissig, korrodiert oder gebrochen sind. um Zustand und Funktion aller Teile zu •...
  • Page 16: Technische Daten

    • Eventuell vorhandene Sperren müssen vor Kontrollieren, dass die Leiter/ der Verwendung verriegelt werden. der Montagetritt vor der Verwendung vollständig • Der Montagetritt muss auf einem ebenen, aufgeklappt ist. flachen und unbeweglichen Untergrund aufgestellt werden. Überstrecken Sie sich bei der •...
  • Page 17 • Es müssen Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, damit Kinder nicht auf dem Montagetritt spielen können. • Konzentrieren Sie sich beim Auf- und Absteigen vom Montagetritt. • Achten Sie beim Auf- und Absteigen vom Montagetritt auf das Gleichgewicht. • Tragen Sie beim Stehen auf dem Montagetritt geeignetes Schuhwerk.
  • Page 18 • Tarkista, etteivät ruuviliitokset ja muut TURVALLISUUSOHJEET liitokset ole puutteellisia, löysiä tai syöpyneitä. • Tarkasta kaikkien osien kunto ja toiminta toimituksen jälkeen ja ennen ensimmäistä • Tarkista, ettei askelmia/askelmapalkkeja käyttökertaa. puutu, ole löysällä, kuluneet, syöpyneet tai vaurioituneet. • Tarkasta tuote jokaisen käyttöpäivän alussa silmämääräisesti vaurioiden varalta •...
  • Page 19: Tekniset Tiedot

    työalueen ovet (ei hätäuloskäyntejä) ja ikkunat mahdollisuuksien mukaan. Aseta tikkaat/rakennuspukki tukevalle alustalle. • Rakennuspukki on asetettava jaloilleen, ei ylösalaisin. Tarkista, että tikkaiden/ • Rakennuspukkia ei saa asettaa liukkaalle rakennuspukin alusta ei ole pinnalle (kuten jäälle, kiiltäville pinnoille likaantunut. tai voimakkaasti likaantuneille kiinteille pinnoille), ellei sen liukumisen estämiseksi Älä...
  • Page 20 • Pidä kiinni yhdellä kädellä, kun työskentelet rakennuspukilla, tai toteuta muita turvatoimia, jos tämä ei ole mahdollista. HUOLTO • Tarkista rakennuspukin osat ja saranat säännöllisesti. Voitele saranat tarvittaessa, mutta varo, ettei öljyä tipu askelmille tai sivuprofiileille. • Rakennuspukki on varastoitava paikassa, jossa se ei ole alttiina esimerkiksi sateelle tai lumelle.
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ VÉRIFICATION AVANT UTILISATION • Vérifiez que les pieds et les éléments • Inspectez le produit à la livraison et avant latéraux produit ne sont pas déformés, la première utilisation pour vérifier l’état fissurés, corrodés ou cassés. et le fonctionnement de toutes les pièces. •...
  • Page 22 • Les dispositifs de blocage éventuels Contrôlez que l’escabeau est doivent être verrouillés avant utilisation. entièrement déplié avant de • L’escabeau doit être placé sur une base l’utiliser. régulière, plane et non mobile. • Lors de l’installation de l’escabeau, tenez Ne vous penchez pas trop en compte des risques de collision, par avant.
  • Page 23: Entretien

    • Gardez votre équilibre lorsque vous montez sur l’escabeau ou que vous en descendez. • Portez des chaussures appropriées lorsque vous êtes sur l’escabeau. • Évitez les charges latérales importantes, par exemple en perçant dans des briques ou du béton. •...
  • Page 24: Controle Vóór Gebruik

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES CONTROLE VÓÓR GEBRUIK • Controleer of de poten en zijstukken niet • Controleer het product na levering en vóór vervormd, gebarsten, gecorrodeerd of het eerste gebruik om de toestand en de afgebroken zijn. functie van alle onderdelen te controleren. •...
  • Page 25: Technische Gegevens

    • De trap moet op een gelijkmatige, vlakke Controleer voor gebruik of de en vaste ondergrond worden gezet. ladder/huishoudtrap volledig • Bij het neerzetten van de trap moet rekening is uitgeklapt. worden gehouden met het gevaar van botsen tegen de trap, bijv. met voetgangers, Probeer niet te ver te reiken.
  • Page 26 • Draag geschikt schoeisel wanneer u op de trap staat. • Voorkom krachtige zijbelasting, bijvoorbeeld bij boren in baksteen en beton. • Blijf niet langdurig op het trapje staan zonder regelmatige onderbrekingen (vermoeidheid is een risicofactor). • Houd u met één hand vast terwijl u vanaf het trapje werkt, of neem aanvullende veiligheidsmaatregelen als dat niet mogelijk is.

Table of Contents