Storz IMAGE1 S HX Series Instruction Manual

Storz IMAGE1 S HX Series Instruction Manual

Camera heads
Hide thumbs Also See for IMAGE1 S HX Series:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

GEBRAUCHSANWEISUNG
IMAGE1 S™ HX-Kameraköpfe TH 110 HX, TH 111 HX-P
INSTRUCTION MANUAL
IMAGE1 S™ HX Camera Heads TH 110 HX, TH 111 HX-P
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cabezales de la cámara IMAGE1 S™ HX TH 110 HX, TH 111 HX-P

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IMAGE1 S HX Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Storz IMAGE1 S HX Series

  • Page 1 GEBRAUCHSANWEISUNG IMAGE1 S™ HX-Kameraköpfe TH 110 HX, TH 111 HX-P INSTRUCTION MANUAL IMAGE1 S™ HX Camera Heads TH 110 HX, TH 111 HX-P MANUAL DE INSTRUCCIONES Cabezales de la cámara IMAGE1 S™ HX TH 110 HX, TH 111 HX-P...
  • Page 3 Thank you for placing your trust in the name Agradecemos la confianza que ha depositado KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt KARL STORZ. Like all of our other products, en la marca KARL STORZ. Este producto, unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und this product is the result of years of experience como todos los demás, es el resultado de...
  • Page 5 Benutzer von KARL STORZ of KARL STORZ devices usuarios de equipos e instrumentos Geräten und Instrumenten ....... III and instruments ........III de KARL STORZ ..........III Sicherheitshinweise ........4 Safety instructions ........4 Instrucciones de seguridad .......4 2. 1 Erklärung zu Warn- und 2.
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Table of contents Índice 7. 4. 3 Manuelle Reinigung........19 7. 4. 3 Manual cleaning ........19 7. 4. 3 Limpieza manual ........19 7. 4. 4 Manuelle Desinfektion ......19 7. 4. 4 Manual disinfection ........19 7. 4. 4 Desinfección manual ......19 7.
  • Page 7 Inhaltsverzeichnis Table of contents Índice 8. 8. 7 Resert XL HLD (2,0 %ige 8. 8. 7 Resert XL HLD (2.0 % hydrogen 8. 8. 7 Resert XL HLD (solución de Wasserstoffperoxidlösung) .....39 peroxide solution)........39 peróxido de hidrógeno al 2,0 %) ....39 8.
  • Page 8 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Sicherheitshinweise sind Maßnahmen zum Schutz Safety instructions are measures intended to Las instrucciones de seguridad son medidas para des Anwenders und Patienten vor Gefährdungen, protect the user and patients form the risks which proteger al usuario y al paciente contra riesgos die durch den Gebrauch des Systems entstehen could arise through the use of the system.
  • Page 9 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 2. 2 Allgemeine 2. 2 General safety information 2. 2 Instrucciones generales de Sicherheitshinweise seguridad WARNING: Read this instruction manual WARNUNG: Lesen Sie diese Gebrauchs- CUIDADO: Lea detenidamente este thoroughly before using the equipment. anweisung genau durch, bevor Sie das Manual de instrucciones antes de poner Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 10 KARL STORZ endoscopic cameras que se utilizan con cámaras endoscópicas Kameras eingesetzt werden, müssen must comply with IEC 60601-2-18, the KARL STORZ han de cumplir la norma der Norm für medizinische elektrische standard for medical electrical equipment referente a equipos electromédicos Geräte – Besondere Festlegungen für die –...
  • Page 11 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 2. 3 Zweckbestimmung 2. 3 Intended Use Camera Heads 2. 3 Uso previsto Der Kamerakopf wird mit der Kamera­Kontroll­ The camera head is used together with the El cabezal de cámara se utiliza junto con la einheit verwendet und wird mit einem Teleskop camera control unit (CCU) and is attached to unidad de control de la cámara, y se conecta a un...
  • Page 12 Geräteabbildungen Images of the equipment Imágenes del equipo Geräteabbildungen Images of the equipment Imágenes del equipo TH 110 HX TH 111 HX-P 1 Instrumentenkupplung 1 Instrument coupler 1 Acoplamiento para instrumentos 2 Fokusring/­rad 2 Focusing ring/knob 2 Anillo/rueda de enfoque 3 Bedientaste: Scrollen im Menü...
  • Page 13 Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos 4. 1 Symbole zur Bedienung 4. 1 Symbols for operation 4. 1 Símbolos referentes al manejo Aparato tipo CF/resistente a la Gerät Typ CF/Defib. resistent Type CF device/Defib. resistant desfibrilación CE-Kennzeichnung CE marking...
  • Page 14 Bedienungshinweise Operating instructions Instrucciones de uso Bedienungshinweise Operating instructions for Instrucciones de uso de los IMAGE1 S™ HX- the IMAGE1 S™ HX camera cabezales de la cámara Kameraköpfe heads IMAGE1 S™ HX 5. 1 Frequenz der IMAGE1 S™ HX- 5. 1 Frequency of the IMAGE1 S™ 5.
  • Page 15 Bedienungshinweise Operating instructions Instrucciones de uso HINWEIS: Für weitere Informationen bzgl. NOTE: For further information regarding NOTA: Para obtener información adicional Lichtkabel beachten Sie die Anleitung light cables, please refer to the manual acerca del cable de luz, tenga en cuenta „Fiberglas-Lichtkabel“...
  • Page 16 Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas 6. 1 Technische Daten 6. 1 Specifications 6. 1 Datos técnicos IMAGE1 S™ HX-Kameraköpfe IMAGE1 S™ HX camera heads Cabezales de la cámara IMAGE1 S™ HX Bildsensor 1/3" Image sensor 1/3" Sensor de imagen 1/3"...
  • Page 17 Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas 6. 3 Normenkonformität 6. 3 Standard compliance 6. 3 Conformidad con las normas Nach IEC 60601-1; IEC 60601-2-18; According to IEC 60601-1; IEC 60601-2-18; Según CEI 60601-1; CEI 60601-2-18; UL 60601-1: UL 60601-1: UL 60601-1: •...
  • Page 18 Aufbereitung Reprocessing Preparación (nicht validiert für US- (not validated for US (no validada para clientes de amerikanische Kunden) customers) los EE. UU.) Aufbereitung (nicht validiert Reprocessing (not validated Preparación (no validada für US-amerikanische for US customers) para clientes de los EE.UU.) Kunden) In the following chapter, you will find information El siguiente capítulo ofrece información para la...
  • Page 19 Aufbereitung Reprocessing Preparación (nicht validiert für US- (not validated for US (no validada para clientes de amerikanische Kunden) customers) los EE. UU.) 7. 2 Aufbereitung 7. 2 Reprocessing 7. 2 Preparación 7. 2. 1 Referenztabelle 7. 2. 1 Reference chart 7.
  • Page 20 Beschädigung von Medizinprodukten. de productos químicos no autorizados VORSICHT: Die länderspezifischen must be observed. por KARL STORZ conlleva el riesgo de Gesetze und Vorschriften sind zu befolgen. deterioro de los productos médicos. ADVERTENCIA: Observe las leyes y normativas específicas de cada país.
  • Page 21 Return the damaged roturas o grietas permiten la infiltración de eindringt und es beschädigt. Den camera head to KARL STORZ for repair. líquidos en el cable de la cámara y, por beschädigten Kamerakopf zur Reparatur tanto, su deterioro. Envíe el cabezal de CAUTION: Chemical residue on the an KARL STORZ senden.
  • Page 22 Kameraköpfe mit down disinfection, return camera heads ni desinfectarse. Envíe los cabezales beschädigten Kabeln nach durchgeführter with damaged cables to KARL STORZ for de cámara con cables deteriorados a Wischdesinfektion zur Reparatur an repair. KARL STORZ para su reparación después KARL STORZ senden.
  • Page 23: Manuelle Reinigung

    Aufbereitung Reprocessing Preparación (nicht validiert für US- (not validated for US (no validada para clientes de amerikanische Kunden) customers) los EE. UU.) 7. 4. 2 Manuelle Vorreinigung 7. 4. 2 Manual precleaning 7. 4. 2 Limpieza manual previa 7. 4. 2. 1 Bürsten der Oberflächen 7.
  • Page 24: Montage, Prüfung Und Pflege

    Kameraköpfe mit down disinfection, return camera heads ni desinfectarse. Envíe los cabezales beschädigten Kabeln nach durchgeführter with damaged cables to KARL STORZ for de cámara con cables deteriorados a Wischdesinfektion zur Reparatur an repair. KARL STORZ para su reparación después KARL STORZ senden.
  • Page 25: Verpackungssysteme

    Aufbereitung Reprocessing Preparación (nicht validiert für US- (not validated for US (no validada para clientes de amerikanische Kunden) customers) los EE. UU.) • Den Kamerakopfstecker mit • Wipe the camera head connector with a cotton • Limpie el conector del cabezal de cámara con 70 %igem Isopropylalkohol getränkten tip applicator soaked in 70 % isopropyl alcohol un bastoncillo de algodón empapado en alcohol...
  • Page 26: Sterilisation

    “Limpieza, desinfección, conservación y esteriliza­ detailliert beschrieben. Die Wahl des Verfahrens KARL STORZ Instruments’. The procedure must ción de los instrumentos de KARL STORZ”. La elec­ muss unter Berücksichtigung der jeweiligen be selected taking the respective applicable ción del procedimiento deberá realizarse de acuerdo...
  • Page 27: Sterilisation - Steris ® Amsco

    Aufbereitung Reprocessing Preparación (nicht validiert für US- (not validated for US (no validada para clientes de amerikanische Kunden) customers) los EE. UU.) 7. 7. 2 Wasserstoffperoxid (H 7. 7. 2 Hydrogen peroxide (H 7. 7. 2 Esterilización con peróxido de Sterilisation –...
  • Page 28: Chemische Niedertemperatur

    Aufbereitung Reprocessing Preparación (nicht validiert für US- (not validated for US (no validada para clientes de amerikanische Kunden) customers) los EE. UU.) 7. 7. 4 Chemische Niedertemperatur- 7. 7. 4 Chemical low-temperature 7. 7. 4 Esterilización química a baja Sterilisation mit Peressigsäure sterilization with peracetic acid –...
  • Page 29: High-Level-Desinfektion

    Folgende Verfahren zur High-Level- The following high-level disinfection methods Los siguientes procedimientos para la Desinfektion wurden von KARL STORZ have been validated and approved by desinfección de alto nivel han sido validados validiert und freigegeben: KARL STORZ: y autorizados por KARL STORZ:...
  • Page 30: Resert Xl Hld (2,0 %Ige Wasserstoffperoxidlösung)

    Aufbereitung Reprocessing Preparación (nicht validiert für US- (not validated for US (no validada para clientes de amerikanische Kunden) customers) los EE. UU.) Den Kamerakopf und den Kartenstecker mit Dry the camera head and the card­edge Seque el cabezal de cámara y el enchufe de einem flusenarmen, sterilen Tuch abtrocknen.
  • Page 31: Begrenzung Der Wiederaufbereitung

    Aufbereitung Reprocessing Preparación (nicht validiert für US- (not validated for US (no validada para clientes de amerikanische Kunden) customers) los EE. UU.) 7. 8 Begrenzung der 7. 8 Reprocessing limits 7. 8 Limitación de la repreparación Wiederaufbereitung The end of the product’s service life is largely El fin de la vida útil del producto depende Das Ende der Produktlebensdauer wird determined by wear, reprocessing methods, the...
  • Page 32: Aufbereitung (Nur Für Us-Amerikanische Kunden)

    Aufbereitung Reprocessing Preparación (nur für US-amerikanische (for US customers only) (solo para clientes de Kunden) los EE. UU.) Aufbereitung (nur für US- Reprocessing (for US Preparación (solo para amerikanische Kunden) customers only) clientes de los EE.UU.) Im folgenden Kapitel finden Sie Informationen In the following chapter, you will find information El siguiente capítulo ofrece información para la zur Pflege und Reinigung der IMAGE1 S™...
  • Page 33: Aufbereitung

    Aufbereitung Reprocessing Preparación (nur für US-amerikanische (for US customers only) (solo para clientes de Kunden) los EE. UU.) 8. 2 Aufbereitung 8. 2 Reprocessing 8. 2 Preparación 8. 2. 1 Referenztabelle 8. 2. 1 Reference chart 8. 2. 1 Tabla de referencia Überblick Aufbereitung (empfohlene Verfahren)/Reprocessing Overview (recommended procedures)/Preparación –...
  • Page 34: Allgemeine Warnhinweise

    KARL STORZ. de productos químicos no autorizados Chemikalien besteht die Gefahr der CAUTION: National laws and regulations por KARL STORZ conlleva el riesgo de Beschädigung von Medizinprodukten. must be observed. deterioro de los productos médicos. VORSICHT: Die länderspezifischen ADVERTENCIA: Observe las leyes y Gesetze und Vorschriften sind zu befolgen.
  • Page 35 Return the damaged roturas o grietas permiten la infiltración de eindringt und es beschädigt. Den camera head to KARL STORZ for repair. líquidos en el cable de la cámara y, por beschädigten Kamerakopf zur Reparatur tanto, su deterioro. Envíe el cabezal de CAUTION: Chemical residue on the an KARL STORZ senden.
  • Page 36: Zubehör

    Kameraköpfe mit down disinfection, return camera heads ni desinfectarse. Envíe los cabezales beschädigten Kabeln nach durchgeführter de cámara con cables deteriorados a with damaged cables to KARL STORZ for Wischdesinfektion zur Reparatur an KARL STORZ para su reparación después repair. KARL STORZ senden.
  • Page 37: Manuelle Reinigung

    Aufbereitung Reprocessing Preparación (nur für US-amerikanische (for US customers only) (solo para clientes de Kunden) los EE. UU.) 8. 5. 1 Manuelle Reinigung 8. 5. 1 Manual cleaning 8. 5. 1 Limpieza manual 1. Den Kamerakopf unter Anwendung einer han­ 1. Thoroughly rinse the camera head using a 1.
  • Page 38: Montage, Prüfung Und Pflege

    Rückstände oder may trap residual debris. If the device shows rayaduras, etc.) en los que puedan permanecer any damage, contact KARL STORZ for repairs. residuos o impurezas. En caso de deterioro Verschmutzungen verbleiben könnten. Bei del aparato, póngase en contacto con einer Beschädigung des Geräts bitte an...
  • Page 39: Verpackungssysteme

    Folgende Verfahren zur Sterilisation The following sterilization methods have been Los siguientes procedimientos de wurden von KARL STORZ für IMAGE1 S™ validated and approved by KARL STORZ for esterilización han sido validados y HX-Kameraköpfe validiert und freigegeben: IMAGE1 S™ HX camera heads: autorizados para los cabezales de cámara IMAGE1 S™...
  • Page 40: Sterilisation - Steris ® Amsco

    Folgende Verfahren zur Sterilisation wurden The following sterilization methods have been Los siguientes procedimientos de esterili- von KARL STORZ für dieses Medizinprodukt validated and approved by KARL STORZ for zación para este producto médico han sido validiert und freigegeben: this medical device: validados y autorizados por KARL STORZ:...
  • Page 41: Ethylenoxid-Sterilisation (Eo)

    Aufbereitung Reprocessing Preparación (nur für US-amerikanische (for US customers only) (solo para clientes de Kunden) los EE. UU.) 8. 8. 3 Ethylenoxid-Sterilisation (EO) 8. 8. 3 Ethylene oxide sterilization (EO) 8. 8. 3 Esterilización con óxido de etileno (OE) 1. Deposite el cabezal de la cámara en una ban­ 1.
  • Page 42: High-Level-Desinfektion

    Folgende Verfahren zur High-Level- The following high-level disinfection methods Los siguientes procedimientos para la Desinfektion wurden von KARL STORZ have been validated and approved by desinfección de alto nivel han sido validados validiert und freigegeben: KARL STORZ: y autorizados por KARL STORZ:...
  • Page 43: Resert Xl Hld (2,0 %Ige Wasserstoffperoxidlösung)

    Aufbereitung Reprocessing Preparación (nur für US-amerikanische (for US customers only) (solo para clientes de Kunden) los EE. UU.) 8. 8. 7 Resert XL HLD (2,0 %ige 8. 8. 7 Resert XL HLD (2.0 % hydrogen 8. 8. 7 Resert XL HLD (solución de Wasserstoffperoxidlösung) peroxide solution) peróxido de hidrógeno al 2,0 %)
  • Page 44: Instandhaltung

    Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Instandhaltung Maintenance Mantenimiento 9. 1 Wartung und 9. 1 Maintenance and 9. 1 Mantenimiento y control Sicherheitsüberprüfung safety check técnico de seguridad 9. 1. 1 Wartung 9. 1. 1 Maintenance 9. 1. 1 Mantenimiento Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend Preventive maintenance is not essential.
  • Page 45: Instandsetzung

    Después de concluida su vida útil, deseche el Elektronikschrott zu entsorgen. equipo como residuo electrónico. Please ask either KARL STORZ SE & Co. KG, a Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige KARL STORZ subsidiary or your specialist dealer Para ello, consulte a KARL STORZ SE & Co. KG, Sammelstelle bei KARL STORZ SE &...
  • Page 46: Reparaturprogramm

    Erhalt des reparierten Gerätes wieder an KARL STORZ as soon as you receive the repaired presta un aparato similar, el cual habrá de ser KARL STORZ zurückzugeben ist.
  • Page 47: Verantwortlichkeit

    Limitation of liability 9. 5 Responsabilidad Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for the safe operation, Como fabricantes de este equipo somos für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des operational reliability, and performance of this responsables de su seguridad, fiabilidad y Gerätes nur dann als verantwortlich, wenn:...
  • Page 48: Kompatible Kamera-Kontrolleinheit

    Kompatible Kamera- Compatible camera control Unidad de control de la Kontrolleinheit unit (CCU) cámara compatible Kompatible Kamera- Compatible camera control Unidad de control de la Kontrolleinheit unit (CCU) cámara compatible Artikel Bestell-Nr. Item Cat. No. Artículo N.º de artículo IMAGE1 S CONNECT™ TC 200 IMAGE1 S CONNECT™...
  • Page 49: Ersatzteile, Empfohlenes Zubehör

    * Für ein sicheres und angenehmes Arbeiten * For safe and comfortable working with * Para trabajar de forma segura y cómoda con mit KARL STORZ Kameras empfehlen wir die KARL STORZ cameras, we recommend the use las cámaras KARL STORZ, recomendamos la Verwendung von sterilen Überzügen.
  • Page 50: Niederlassungen

    E-Mail: asiakaspalvelu@karlstorz.fi Phone: +27 21 417 2600, Fax: +27 21 421 5103 Chengdu, 6100414, People’s Republic of China KARL STORZ Endoskop Polska Marketing Sp. z o.o. E-Mail: info@karlstorz.co.za Ontario, L5N 3R3, Canada Phone: +86 28 86587977, Fax: +86 28 86587975 KARL STORZ SE &...
  • Page 52 KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.com Web: www.karlstorz.com...

This manual is also suitable for:

Image1 s th 110 hxImage1 s th 111 hx-p

Table of Contents