Storz IMAGE1 S COVIEW TH 100 H3-Z Instruction Manual

Storz IMAGE1 S COVIEW TH 100 H3-Z Instruction Manual

Hide thumbs Also See for IMAGE1 S COVIEW TH 100 H3-Z:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

GEBRAUCHSANWEISUNG
IMAGE1 S™ H3 Kameraköpfe
TH 100 H3-Z, TH 101 H3-ZI, TH 103 H3-P, TH 104 H3-ZA, TH 106 H3-M COVIEW
INSTRUCTION MANUAL
IMAGE1 S™ H3 camera heads
TH 100 H3-Z, TH 101 H3-ZI, TH 103 H3-P, TH 104 H3-ZA, TH 106 H3-M COVIEW
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cabezales de la cámara IMAGE1 S™ H3
TH 100 H3-Z, TH 101 H3-ZI, TH 103 H3-P, TH 104 H3-ZA, TH 106 H3-M COVIEW
®
®
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Storz IMAGE1 S COVIEW TH 100 H3-Z

  • Page 1 GEBRAUCHSANWEISUNG IMAGE1 S™ H3 Kameraköpfe TH 100 H3-Z, TH 101 H3-ZI, TH 103 H3-P, TH 104 H3-ZA, TH 106 H3-M COVIEW ® INSTRUCTION MANUAL IMAGE1 S™ H3 camera heads TH 100 H3-Z, TH 101 H3-ZI, TH 103 H3-P, TH 104 H3-ZA, TH 106 H3-M COVIEW ®...
  • Page 3: Wichtiger Hinweis Für Die Benutzer Von Karl Storz Geräten Und Instrumenten

    Thank you for your expression of confidence in cuanto a la intervención planeada. KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt the KARL STORZ name. Like all of our other Le agradecemos la confianza que ha depositado unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und products, this product is the result of years of en la marca KARL STORZ.
  • Page 5: Table Of Contents

    Wichtiger Hinweis für die Important note for users of Indicaciones importantes para Benutzer von KARL STORZ Geräten KARL STORZ devices and instruments .. III usuarios de equipos e instrumentos de und Instrumenten ........III KARL STORZ ..........III 1. 1 Intended use ...........
  • Page 6 Inhaltsverzeichnis Table of contents Índice 7. 3. 1 Manuelle Wischdesinfektion ....19 7. 4 Inspection and care .......21 7. 2. 2 Advertencias generales ......17 7. 3. 2 Manuelle Reinigung........20 7. 5 Packaging systems ........21 7. 3 Preparación de la limpieza y desinfección 19 7.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    To ensure the safe Diese Gebrauchsanweisung soll nur als and efficient use of this KARL STORZ product, it Este manual debe emplearse únicamente como Ergänzung zu der Gebrauchsanweisung für is essential that you read the entire video system complemento del manual de instrucciones de los KARL STORZ Videosysteme dienen, die Ihrer...
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 2. 2 Allgemeine 2. 2 General safety information 2. 2 Instrucciones generales de Sicherheitshinweise seguridad WARNING: Read this instruction manual thoroughly before using the equipment. WARNUNG: Lesen Sie diese CUIDADO: Lea detenidamente este Gebrauchsanweisung genau durch, bevor manual de instrucciones antes de poner el Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 9 CUIDADO: Todos los aparatos Geräte (z. B. HF-Chirurgiesonden), die HF surgical probes) used in conjunction endoscópicos (p. ejem. sondas zusammen mit KARL STORZ Endoskopie- with KARL STORZ endoscopic cameras quirúrgicas de AF) que se utilizan con Kameras eingesetzt werden, müssen must comply with IEC/EN 60601-2-18, the cámaras endoscópicas KARL STORZ...
  • Page 10: Geräteabbildungen

    Geräteabbildungen Images of the equipment Imágenes del equipo Geräteabbildungen Images of the equipment Imágenes del equipo 1 2 3 1 2 3 4 5 6 1 4 5 6 TH 100 H3-Z TH 101 H3-ZI TH 106 H3-M COVIEW ® 4 5 6 TH 104 H3-ZA TH 103 H3-P...
  • Page 11: Symbolerläuterungen

    Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos 4. 1 Symbole zur Bedienung 4. 1 Symbols for operation 4. 1 Símbolos referentes al manejo Aparato tipo CF/resistente a la Gerät Typ CF/Defib. resistent Type CF device/Defib. resistant desfibrilación CE-Kennzeichnung CE marking...
  • Page 12: Bedienungshinweise

    Bedienungshinweise Operating instructions Instrucciones de uso Bedienungshinweise Operating instructions Instrucciones de uso 5. 1 Frequenz des High-Definition- 5. 1 Frequency of the High 5. 1 Frecuencia del cabezal de Kamerakopfes (50/60 Hz) Definition camera head la cámara High Definition (50/60 Hz) (50/60 Hz) Die IMAGE1 S™...
  • Page 13: Fokus Einstellen

    Bedienungshinweise Operating instructions Instrucciones de uso 5. 2. 2 Fokus einstellen 5. 2. 2 Adjusting the focus 5. 2. 2 Ajuste del enfoque Die Bildschärfe kann durch Drehen des The focus can be adjusted by turning the focusing La nitidez de la imagen puede ajustarse girando el Fokusrings/-rads am Kameraobjektiv eingestellt ring/knob on the camera lens.
  • Page 14: Bedientasten Verwenden

    (como la and use of the camera head buttons, please um das Menü „Optionen“ tecla Enter en los teclados refer to the KARL STORZ IMAGE1 S™ (Art. No.: aufzurufen. de ordenador); mantenga 96206286D) and KARL STORZ IMAGE1 presionado este botón durante Weitere Informationen zur Programmierung (Art.
  • Page 15: Bedienung Des Mikroskop-Kamerakopfes

    TV IMAGE1 S™ H3-M COVIEW a un microscopio ® anschließen zu können, wird ein TV-Adapter adaptor is required (e.g. KARL STORZ QUINTUS ® quirúrgico se necesita un adaptador de televisión benötigt (z. B. KARL STORZ QUINTUS ® TV adaptor). Screw the camera head carefully (por ejem.
  • Page 16: Anschließen Des Kamerakabels

    (como la operation of the camera head buttons, please refer um das Menü „Optionen“ tecla Enter en los teclados to the KARL STORZ IMAGE1 instruction manual. aufzurufen. de ordenador); mantenga presionado este botón durante Ausführliche Anweisungen zur Programmierung...
  • Page 17: Technische Beschreibung

    Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas 6. 1 Technische Daten 6. 1 Specifications 6. 1 Datos técnicos IMAGE1 S™ H3 Kameraköpfe IMAGE1 S™ H3 camera heads Cabezales de cámara IMAGE1 S™ H3 Bildsensor 3 x 1/3" Image sensor 3 x 1/3" Sensor de 3 x 1/3"...
  • Page 18: Lager- Und Betriebsbedingungen

    Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas 6. 2 Lager- und 6. 2 Storage and operating 6. 2 Condiciones de Betriebsbedingungen conditions almacenamiento y servicio Relevante Lager- und Betriebsbedingungen der Refer to the compatible camera control unit Las condiciones de almacenamiento y servicio Gebrauchsanweisung der kompatiblen Kamera- (CCU) manual for relevant storage and operating correspondientes las encontrará...
  • Page 19: Aufbereitung

    Aufbereitung Reprocessing Preparación Aufbereitung Reprocessing Preparación Im folgenden Kapitel finden Sie Informationen The following chapter provides information on the El siguiente capítulo ofrece información para el zur Pflege und Reinigung der IMAGE1 S™ H3 care and cleaning of the IMAGE1 S™ H3 camera mantenimiento y la limpieza de los cabezales de Kameraköpfe.
  • Page 20: Aufbereitung

    Aufbereitung Reprocessing Preparación 7. 2 Aufbereitung 7. 2 Reprocessing 7. 2 Preparación 7. 2. 1 Referenztabelle 7. 2. 1 Reference chart 7. 2. 1 Tabla de referencia Überblick Aufbereitung (empfohlene Verfahren)/Reprocessing Overview (recommended procedures)/Acondicionamiento - Sinopsis (procedimientos recomendados) Sterilisation/ High-Level-Desinfektion/ Sterilization/ High-level Disinfection/ Esterilización...
  • Page 21: Allgemeine Warnhinweise

    Desinfektion, Pflege und Sterilisation von Care and Sterilization of KARL STORZ desinfección, mantenimiento y esterilización KARL STORZ Instrumenten“ und die Instruments’ and the accompanying de los instrumentos de KARL STORZ” y la produktbegleitenden Unterlagen. documentation. documentación adjunta al producto. WARNUNG: Infektionsgefahr: Diese WARNING: Risk of infection: These CUIDADO: Riesgo de infección.
  • Page 22 KARL STORZ Instrumenten“ kann unter Instruments’ can be downloaded or desinfección, mantenimiento y esterilización www.karlstorz.com heruntergeladen oder requested by visiting www.karlstorz.com. de los instrumentos de KARL STORZ” en angefordert werden. www.karlstorz.com. CAUTION: Inspect the camera head VORSICHT: Vor und nach der cable for breaks and cracks before and ADVERTENCIA: Antes y después...
  • Page 23: Vorbereitung Der Reinigung Und Desinfektion

    Heavy soiling must be removed from the camera Reparatur an KARL STORZ senden. de cámara con cables deteriorados head immediately after use. As a general rule, y enviarlos a KARL STORZ para su Grobe Verunreinigungen müssen unmittelbar KARL STORZ recommends manual precleaning reparación.
  • Page 24: Manual Cleaning

    Aufbereitung Reprocessing Preparación 7. 3. 2 Manuelle Reinigung 7. 3. 2 Manual cleaning 7. 3. 2 Limpieza manual Der Kamerakopf und das Kamerakopfkabel The camera head and camera head cable Sumerja completamente el cabezal de la cámara müssen vollständig und vorzugsweise in eine must be completely immersed, preferably in a y su cable en una solución enzimática de pH-neutrale enzymatische Reinigungslösung...
  • Page 25: Prüfung Und Pflege

    Kameraköpfe mit beschädigten down disinfection, return camera heads o grietas. Los cabezales de la cámara con Kabeln dürfen nicht sterilisiert oder with damaged cables to KARL STORZ for cables deteriorados no deben esterilizarse desinfiziert werden. Kameraköpfe mit repair. ni desinfectarse. Los cabezales de la beschädigten Kabeln nach durchgeführter...
  • Page 26: Dampfsterilisation Im Fraktionierten Vorvakuum-Verfahren Nur Für Autoklavierbare Kameraköpfe

    Folgende Verfahren zur Sterilisation wurden The following sterilization methods have been Los siguientes procedimientos de von KARL STORZ für IMAGE1 S™ H3 validated and approved by KARL STORZ for esterilización para el cabezal de cámara Kameraköpfe validiert und freigegeben: IMAGE1 S™ H3 camera heads: IMAGE1 S™ H3 han sido validados y autorizados por KARL STORZ:...
  • Page 27: Wasserstoffperoxid

    Aufbereitung Reprocessing Preparación Der autoklavierbare Kamerakopf und das The autoclavable camera head and the camera El cabezal de cámara esterilizable en autoclave y Kamerakopfkabel müssen im Gravitationsverfahren head cable must be sterilized using a gravitation el cable del cabezal deben ser esterilizados con bei 121 °C –...
  • Page 28: Steris Amsco

    Folgende STERRAD Sterilisierungsverfahren The following STERRAD sterilization Los siguientes procedimientos de ® ® wurden von KARL STORZ für IMAGE1 S™ H3 methods have been validated and approved esterilización STERRAD para cabezales de ® Kameraköpfe validiert und freigegeben: by KARL STORZ for IMAGE1 S™ H3 camera cámara IMAGE1 S™ H3 han sido validados y heads: aprobados por KARL STORZ:...
  • Page 29: Ethylenoxid-Sterilisation (Eo)

    Aufbereitung Reprocessing Preparación 7. 6. 5 Ethylenoxid-Sterilisation (EO) 7. 6. 5 Ethylene oxide sterilization (EO) 7. 6. 5 Esterilización con óxido de etileno (OE) Das Ethylenoxid-Verfahren ist mit 100 % The ethylene oxide procedure is validated with Ethylenoxid bei 55 °C mit einer Haltezeit von 30 100 % ethylene oxide at 55 °C and a hold time of El procedimiento con óxido de etileno ha sido bis 45 Minuten validiert.
  • Page 30: Cidex

    Preparación Folgende Verfahren zur High-Level The following high-level disinfection methods Los siguientes procedimientos de Desinfektion wurden von KARL STORZ für have been validated and approved by desinfección de alto nivel han sido validados IMAGE1 S™ H3 Kameraköpfe validiert und KARL STORZ for the IMAGE1 S™ H3 camera y autorizados por KARL STORZ para...
  • Page 31: Begrenzung Der Wiederaufbereitung

    Aufbereitung Reprocessing Preparación VORSICHT: Den Kamerakopf nicht länger CAUTION: Do not leave the camera ADVERTENCIA: No deje el cabezal de la als 60 Minuten in der Lösung belassen. head in the solution for any longer than cámara durante más de 60 minutos en la 60 minutes.
  • Page 32: Instandhaltung

    Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Instandhaltung Maintenance Mantenimiento 8. 1 Wartung und 8. 1 Maintenance and 8. 1 Mantenimiento y control Sicherheitsüberprüfung safety check técnico de seguridad 8. 1. 1 Wartung 8. 1. 1 Maintenance 8. 1. 1 Mantenimiento Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend Preventive maintenance is not essential.
  • Page 33: Instandsetzung

    Después de concluida su vida útil, deseche el Elektronikschrott zu entsorgen. equipo como residuo electrónico. Please ask either KARL STORZ SE & Co. KG, a Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige KARL STORZ subsidiary or your specialist dealer Para ello, consulte a KARL STORZ SE & Co. KG, Sammelstelle bei KARL STORZ SE &...
  • Page 34: Reparatur Und Garantie

    Erhalt des reparierten Gerätes wieder an returned to KARL STORZ as soon as you receive presta un aparato similar, el cual habrá de ser KARL STORZ zurückzugeben ist.
  • Page 35: Verantwortlichkeit

    Limitation of liability 9. 2 Responsabilidad Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for failure or Como fabricantes de este equipo somos für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des deterioration in the safe operation, operational responsables de su seguridad, fiabilidad y Gerätes nur dann als verantwortlich, wenn:...
  • Page 36: Kompatible Kamerakontrolleinheiten

    Kompatible Compatible camera control Unidades de control de la Kamerakontrolleinheiten units cámara compatibles Kompatible Compatible camera control Unidades de control de la Kamerakontrolleinheiten units cámara compatibles Artikel Bestell-Nr. Article Order no. Artículo Nº de art. IMAGE 1 HUB™ HD 22 2010 20-1xx* IMAGE 1 HUB™...
  • Page 37: Ersatzteile, Empfohlenes Zubehör

    * Für ein sicheres und angenehmes Arbeiten * For safe and comfortable working with * Para un trabajo seguro y cómodo con mit KARL STORZ Kameras empfehlen wir die KARL STORZ cameras we recommend the use las cámaras KARL STORZ ENDOVISION, Verwendung von sterilen Überzügen.
  • Page 38: Niederlassungen

    E-Mail: asiakaspalvelu@karlstorz.fi Phone: +27 21 417 2600, Fax: +27 21 421 5103 Chengdu, 6100414, People’s Republic of China KARL STORZ Endoskop Polska Marketing Sp. z o.o. E-Mail: info@karlstorz.co.za Ontario, L5N 3R3, Canada Phone: +86 28 86587977, Fax: +86 28 86587975 KARL STORZ SE &...
  • Page 40 KARL STORZ SE & Co. KG KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 Mittelstraße 8 78532 Tuttlingen 78532 Tuttlingen Postfach 230 Postfach 230 78503 Tuttlingen 78503 Tuttlingen Germany Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105...

This manual is also suitable for:

Image1 s coview th 101 h3-ziImage1 s coview th 103 h3-pImage1 s coview th 104 h3-zaImage1 s coview th 106 h3-m

Table of Contents