Mitsubishi Electric w-MEXT Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual
Mitsubishi Electric w-MEXT Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual

Mitsubishi Electric w-MEXT Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual

Ccomputer room air conditioner
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

COMPUTER ROOM AIR CONDITIONER
w-MEXT
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
ORIGINAL INSTRUCTIONS
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere questo manuale ed il manuale dell'unità esterna prima dell'installazione
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual before installation.
INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN
Für einen sicheren und korrekten Gebrauch lesen Sie vor der Installation diese Anleitung und die Anleitung des Außengerätes.
MANUEL D'INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
Pour une utilisation sûre et correcte, lire ce manuel et le manuel de l'unité externe avant l'installation.
INSTALLATIE-, GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
Lees voor een veilig en correct gebruik alvorens het apparaat te installeren eerst deze handleiding en de handleiding van de
buitenunit.
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Para un uso seguro y correcto, lea este manual y el manual de la unidad exterior antes de la instalación.
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ, ΧΡΉΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗΣ
Για μια σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε το εγχειρίδιο αυτό και το εγχειρίδιο της εξωτερικής μονάδας πριν από την
εγκατάσταση.
MANUAL DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
Para uma utilização segura e correta, leia este manual e o manual da unidade externa antes da instalação.
INSTALLATIONS-, BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL
For sikker og korrekt brug, læs denne manual og brugsanvisningen til udendørsenheden inden installation
HANDBOK FÖR INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
För säker och korrekt användning, läs denna bruksanvisning och bruksanvisningen till den externa enheten före installationen
KURULUM, KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU
Güvenli ve doğru bir kullanım için, kurulumdan önce işbu kılavuzu ve harici ünitenin kılavuzunu okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
Для безопасной и правильной эксплуатации прочитайте это руководство и руководство внешнего блока, прежде чем
приступать к установке оборудования.
INSTALLASJONS-, BRUK- OG VEDLIKEHOLDSHÅNDBOK
For sikker og korrekt bruk, les denne bruksanvisningen og installasjonshåndboken til utendørsenheten før installasjon.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
W celu zapewnienia bezpiecznej i prawidłowej ekspolatacji przed instalacją należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz
instrukcją obsługi jednostki zewnętrznej.
ASENNUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS
Lue tämä ja ulkolaitteen ohjekirja ennen asennusta taataksesi turvallisen ja asianmukaisen käytön.
MANUAL DE INSTALARE, UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
Pentru o utilizare sigură și corectă, citiți acest manual și manualul unității exterioare, înainte de instalare.
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPAÑOL
EΛΛΗΝΙΚΆ
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
TÜRKÇE
РУССКИЙ
NORSK
POLSKI
SUOMI
ROMÂNĂ

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric w-MEXT

  • Page 1: Conserver Ce Manuel Dans Un Endroit Connu Et Facile

    COMPUTER ROOM AIR CONDITIONER w-MEXT INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL ORIGINAL INSTRUCTIONS MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE ITALIANO Per un uso sicuro e corretto, leggere questo manuale ed il manuale dell’unità esterna prima dell’installazione INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL ENGLISH For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual before installation.
  • Page 2: Table Of Contents

    Italiano ..TABELLA INTERVENTI DI MANUTENZIONE GENERALE ......15 ..CONTROLLO PORTATA D’ACQUA E PULIZIA ESTERNA SCAMBIATORI . 15 ..Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla macchina, è PULIZIA E/O SOSTITUZIONE FILTRI ARIA........... 15 ..MANUTENZIONE STRAORDINARIA ............. 15 necessario leggere attentamente il presente manuale e ..
  • Page 3: Documentazione Allegata

    Italiano sicurezza e quella di coloro che, in tali operazioni, possono interagire. i requisiti normativi e legislativi, eseguendo tutte le operazioni di installazione e allacciamento a regola d’arte. Movimentatori: sono coloro che sistemano opportunamente la macchina e applicano tutte Ad installazione completata, prima di rendere operativa la macchina, egli dovrà...
  • Page 4: Elenco Pittogrammi Interni Alla Macchina

    1.2.1 NOMENCLATURA Il codice alfanumerico del modello macchina, riportato nella targhetta di identificazione, rappresenta precise specifiche tecniche che sono indicate nella figura riportata. Modello: w-MEXT O 022 <H> Messa a terra Verificare efficienza scarico w-MEXT Serie 1.1.7...
  • Page 5: Targa Identificativa

    Italiano 1.2.2 TARGA IDENTIFICATIVA CONDIZIONI ARIA AMBIENTE La tipologia di macchina è riportata nell’etichetta applicata direttamente sulla macchina Temperatura aria ambiente: normalmente all’interno del pannello del quadro elettrico. 14°C temperatura minima a bulbo umido. In essa sono riportati i riferimenti e tutte le indicazioni indispensabili alla sicurezza di 27°C...
  • Page 6: Installazione

    Italiano OBBLIGO OBBLIGO La macchina deve essere collocata in un’area ad accesso l’installazione deve rispettare le prescrizioni della norma EN 378-3 e consentito solo agli OPERATORI, MANUTENTORI ed ai TECNICI; in delle norme vigenti locali, tenendo in particolare conto della...
  • Page 7: Staffa Per Fissaggio Macchina A Muro

    Italiano FORATURA PAVIMENTO SOPRAELEVATO MACCHINE UNDER 2.2.4 VASCA RACCOLTA CONDENSA (VERSIONE UNDER) Vasca di raccolta addizionale in peraluman per versione Under. Questo componente deve essere considerato come un dispositivo di sicurezza da installare nel pavimento sotto l'unità in caso di perdite d'acqua.
  • Page 8: Ostacoli Su Circolazione Aria Per Macchine Under / Over

    Italiano 2.3.1 DETERMINAZIONE PERDITE DI CARICO CIRCUITO IDRAULICO IN DISCLOCAMENTO Il calcolo delle perdite di carico del circuito idraulico deve essere definito in fase di progettazione dell’impianto. Per maggiori informazioni fare riferimento al Manuale Tecnico dell’unità. 2.3.2 COLLEGAMENTO IDRAULICO ALLE BATTERIE ALETTATE Il presente schema è...
  • Page 9: Contenuto D'acqua Per Metro Lineare Di Tubazione

    Italiano 2.3.4 CONTENUTO D’ACQUA PER METRO LINEARE DI TUBAZIONE 2.3.7 QUALITÀ DELL’ACQUA Diametro tubi 1/2" 3/4" 1” 2” 3” 1/4" 1/2" 1/2" OBBLIGO Litri 0,37 0,58 1,02 1,38 2,21 3,85 5,28 I valori indicati in tabella devono essere garantiti durante tutto il ciclo di vita della macchina 2.3.5...
  • Page 10: Collegamento Idraulico Scarico Condensa

    Italiano COLLEGAMENTO IDRAULICO SCARICO CONDENSA Le caratteristiche della rete di alimentazione devono soddisfare le norme IEC 60204-1 e le norme vigenti locali ed essere adeguate agli assorbimenti della macchina riportati nello L'allacciamento dello scarico condensa deve essere eseguito come definito in fase di schema elettrico.
  • Page 11: Collegamenti Aeraulici

    Italiano COLLEGAMENTI AERAULICI 2.6.2 PERDITE DI CARICO LATO ARIA I valori della pressione statica utile, nominale e massima, della macchina Il dimensionamento delle canalizzazioni deve essere definito in fase di progettazione sono indicati nel relativo Bollettino tecnico. dell’impianto. Le perdite di carico nei canali devono essere minime; valori elevati provocheranno un aumento del consumo di energia elettrica dei ventilatori.
  • Page 12: Valvola 3 Vie 0-10V (Accessorio)

    Italiano 2.13 RIPRESA RETRO (ACCESSORIO) Non disponibile per versione Under e Dislocamento. L’accessorio prevede la ripresa dell’aria dal retro dell’unità e la pannellatura anteriore cieca. L’apertura di ripresa aria posteriore è dimensionata per la totale portata aria. La realizzazione dell’apertura posteriore è a carico del Cliente.
  • Page 13: Interfaccia Utente

    Italiano Se le operazioni sono state eseguite correttamente, il display del microprocessore 3.2.3 GESTIONE DEI LED DEI TASTI deve essere acceso. I led dei tasti si illuminano nei seguenti casi. Chiave Nome Descrizione Fisso in caso di allarme e lampeggiante DISPLAY MICROPROCESSORE in caso di segnalazione.
  • Page 14: Arresto Di Emergenza

    Italiano Livello DISPLAY MICROPROCESSORE Guasto Causa Soluzione Intervento Verificare perdite di carico impianto Servizio Verificare pulizia filtri unità Utente MANUTENZIONE INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Microprocessore: gestisce il processo di funzionamento consentendo di impostare i parametri e di monitorare le condizioni di funzionamento.
  • Page 15: Tabella Interventi Di Manutenzione Generale

    Italiano TABELLA INTERVENTI DI MANUTENZIONE GENERALE MANUTENZIONE STRAORDINARIA Nel caso si rendano necessarie operazioni di manutenzione straordinaria, contattare un FREQUENZA DI INTERVENTO Centro di Assistenza/Distributore-Filiale autorizzato dal Costruttore. Inizio stagione Inizio stagione Ogni INTERVENTO DA ESEGUIRE Ogni 500 ore...
  • Page 16 Italiano UM_w-MEXT_01_Z_10_20_ML ISTRUZIONI ORIGINALI...
  • Page 17: Contents

    English ..EXTRAORDINARY MAINTENANCE ............... 30 ..DISPOSAL OF THE MACHINE ............... 30 Before carrying out any operation on the machine, you must carefully read this manual and make sure you understand all GENERAL PROVISIONS the instructions and information given.
  • Page 18: Attached Documentation

    English Maintenance person: The person authorised by the owner to carry out on the machine all Put the machine only to the uses foreseen by the manufacturer. Improper use of the operations of regulation and checking expressly indicated in this manual, and which must machine may pose risks to the health and safety of the persons and cause financial losses.
  • Page 19: List Of Machine Internal Symbols

    NOMENCLATURE The alphanumerical code of the model of the machine, which is given on the identification Earth connection Check the drain plate, represents precise technical specifications which are indicated in the figure. Model: w-MEXT O 022 <H> 1.1.7 ACOUSTIC DATA Standard machine acoustic data in full load operating conditions.
  • Page 20: Identification Plate

    English 1.2.2 IDENTIFICATION PLATE ROOM AIR CONDITIONS The type of machine is shown on the label on the machine, normally found in the electrical Ambient air temperature: panel. 14°C minimum temperature with wet bulb. The label provides the reference data and all the essential information required to ensure 27 °C...
  • Page 21: Installation

    English OBLIGATION OBLIGATION The machine must be placed in an area only accessible by The unit must be installed according to the requirements of OPERATORS, MAINTENANCE PEOPLE and TECHNICIANS; if this is standard EN 378-3 and the local regulations in force, in particular...
  • Page 22: Machine Wall Installation Bracket

    English ELEVATED FLOOR PERFORATION FOR UNDER MACHINES 2.2.4 CONDENSATE TANK (UNDER VERSION) Additional Under version peraluman collection tank. This component must be treated as a safety device, installed in the floor under the machine, to collect any water leaks.
  • Page 23: Air Circulation Obstacles For Under / Over Machines

    English 2.3.1 DETERMINATION OF THE HYDRAULIC CIRCUIT PRESSURE DROPS DISPLACEMENT The calculation of the pressure drops of the hydraulic circuit must be defined during the design of the system. For more information refer to the Technical Manual of the unit.
  • Page 24: Water Content Per Linear Metre Of Pipeline

    English 2.3.4 WATER CONTENT PER LINEAR METRE OF PIPELINE 2.3.7 WATER QUALITY Pipe diameter 1/2" 3/4" 1” 2” 3” 1/4" 1/2" 1/2" OBLIGATION Litres 0.37 0.58 1.02 1.38 2.21 3.85 5.28 The valuesshown in the table must be guaranteed during the entire life cycle of the machine.
  • Page 25: Hydraulic Connection Of The Condensate Drain

    English HYDRAULIC CONNECTION OF THE CONDENSATE DRAIN The characteristics of the power supply network must comply with the IEC 60204-1 standards and the local standards in force, and be adequate for the absorption The connection of the condensate drain must be carried out as decided during the design requirements shown in the wiring diagram.
  • Page 26: Air Connections

    English AIR CONNECTIONS 2.6.2 CANNEL AIR SIDE PRESSURE DROPS The useful nominal and maximum static pressure values of the machine are The sizing of the ducts must be defined during the system design stage. indicated in the relevant Technical Bulletin.
  • Page 27: Damper With Spring Return (Accessory)

    English 2.13 REAR VIEW (ACCESSORY) Not available for Under and Displacement versions. The accessory requires air return from the back of the unit and blind front panelling. The rear air return opening is sized for the total air flow.
  • Page 28: User Interface

    English 3.2.3 KEY LED MANAGEMENT MICROPROCESSOR DISPLAY The key led indicators turn on in the following instances. Name Description Fixed in case of alarm and flashing in case of signal. [ALARM] Once the [ALARM] key is pressed, the led becomes fixed.
  • Page 29: Emergency Stop

    English MICROPROCESSOR DISPLAY MAINTENANCE MAINTENANCE INSTRUCTIONS OBLIGATION Both regular and extraordinary maintenance activities must be carried out by AUTHORISED TRAINED INDIVIDUALS equipped Microprocessor: manages the operation process, with the possibility of setting parameters with all the necessary personal protective equipment.
  • Page 30: General Maintenance Work Table

    English GENERAL MAINTENANCE WORK TABLE EXTRAORDINARY MAINTENANCE In case of need of repairs, contact a Service Centre/Distributor-Branch authorized by the WORK INTERVALS manufacturer. Start of season Every 500 Start of season Every WORK TO BE CARRIED OUT hours Every 1000 hours...
  • Page 31 English UM_w-MEXT_01_Z_10_20_ML TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS...
  • Page 32: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch ..KONTROLLE DER WASSERDURCHFLUSSMENGE UND EXTERNE Vor allen Arbeiten an der Maschine dieses Handbuch REINIGUNG DER WÄRMETAUSCHER ................. 45 ..REINIGUNG UND/ODER LUFTFILTERAUSTAUSCH ........45 aufmerksam lesen und sicherstellen, dass alle erteilten ..AUSSERORDENTLICHE WARTUNG ............. 45 ..
  • Page 33: Beiliegende Dokumentation

    Deutsch verwenden, müssen sie die Hinweise an der Maschine befolgen, um ihre Sicherheit und Anforderung muss auch in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen zur Sicherheit am jene der Personen zu gewährleisten, die bei diesen Vorgängen interagieren können. Arbeitsplatz erfolgen.
  • Page 34: Liste Der Piktogramme In Der Maschine

    Der auf dem Typenschild angegebene alphanumerische Code des Maschinenmodells bezeichnet die genauen technischen Daten, die in der dargestellten Abbildung abgebildet Verbrennungsgefahr Gerät unter Innenteil in sind. Spannung Bewegung Modell: w-MEXT O 022 <H> w-MEXT Serie Dual Fluid-System Erdung Abgaswirkungsgrad prüfen Luftzufuhr 1.1.7...
  • Page 35: Typenschild

    Deutsch 1.2.2 TYPENSCHILD RAUMLUFTBEDINGUNGEN Der Maschinentyp ist auf dem Etikett angegeben, das direkt an der Maschine angebracht Raumlufttemperatur: ist, normalerweise in der Verkleidung der Schalttafel. 14°C Min. Feuchtkugeltemperatur Es enthält die Hinweise und alle Informationen, die für einen sicheren Betrieb notwendig 27°C...
  • Page 36: Installation

    Deutsch Die Maschine muss in Innenräumen und in einer nicht aggressiver Atmosphäre installiert PFLICHT werden. Die Maschine muss an einem Ort aufgestellt werden, wo der Zugang nur dem BEDIEN-, INSTANDHALTUNGS- und TECHNISCHEN PERSONAL erlaubt ist; andernfalls muss die Maschine im Umkreis PFLICHT von mindestens zwei Metern von ihrem Außenumfang von einem...
  • Page 37: Halterung Zur Befestigung Der Maschine An Der Wand

    Deutsch BOHRUNGEN IM ERHÖHTEN BODEN DER „UNDER“-MASCHINEN 2.2.4 KONDENSATAUFFANGWANNE (VERSION UNDER) Zusätzlicher Auffangbehälter aus Peraluman für Version Under. Diese Komponente ist als Sicherheitsvorrichtung zu betrachten, die im Boden unter dem Gerät im Falle eines Wasseraustritts installiert wird. Der Wassersensor muss vom Installateur im Sammelbecken installiert werden.
  • Page 38: Hindernisse Bei Der Luftzirkulation Für Maschinen Under/Over

    Deutsch 2.3.1 BESTIMMUNG DER DRUCKVERLUSTE IM HYDRAULIKKREISLAUF QUELLLÜFTUNG Die Berechnung der Druckverluste des Hydraulikkreislaufs muss in der Planungsphase der Anlage festgelegt werden. Für weitere Informationen beziehen Sie sich bitte auf das Technische Handbuch des Geräts. 2.3.2 HYDRAULISCHER ANSCHLUSS AN DIE LAMELLENREGISTER Dieses Schema gilt für den Hydraulikkreislauf folgender Kaltwasser-Wärmetauscher...
  • Page 39: Wassermenge Pro Laufmeter Rohrleitung

    Deutsch 2.3.4 WASSERMENGE PRO LAUFMETER ROHRLEITUNG 2.3.7 WASSERQUALITÄT Rohrdurchmesser 1/2" 3/4" 1” 2” 3” PFLICHT 1/4" 1/2" 1/2" Die in der Tabelle angegebenen Werte müssen während des Liter 0,37 0,58 1,02 1,38 2,21 3,85 5,28 gesamten Lebenszyklus der Maschine gewährleistet sein.
  • Page 40: Wasseranschluss Kondenswasserauslass

    Deutsch WASSERANSCHLUSS KONDENSWASSERAUSLASS Die Eigenschaften des Versorgungsnetzes müssen der IEC Norm 60204-1 und den geltenden lokalen Gesetzesbestimmungen entsprechen und für die Stromaufnahmewerte Der Anschluss an den Kondenswasserauslass muss entsprechend der Planungsphase geeignet sein, die im Schaltplan angegeben sind. erfolgen.
  • Page 41: Lufttechnische Anschlüsse

    Deutsch LUFTTECHNISCHE ANSCHLÜSSE 2.6.2 DRUCKVERLUST LUFTSEITE Die Nenn- und Höchstwerte für den statischen Nutzdruck der Maschine sind Die Dimensionierung der Leitungen muss bereits bei der Anlagenplanung festgelegt im jeweiligen technischen Datenblatt angegeben. werden. Die Druckverluste in den Rohrleitungen dürfen nur minimal sein, da hohe Werte zu einer Erhöhung des elektrischen Energieverbrauchs der Ventilatoren führen.
  • Page 42: Klappe Mit Federrücklauf (Zubehör)

    Deutsch FLUSSRICHTUNG Flussrichtung entsprechend dem Pfeil auf dem Ventilgehäuse beachten, da sonst der PFLICHT Kugelhahn beschädigt werden kann. Nicht die Verbindung zwischen Servomotor und Das Ventil ist ein Zusatzgerät und ersetzt das übliche in der Maschine installierte 2-Wege- Durchflussmengenmesssystem trennen.
  • Page 43: Benutzerschnittstelle

    Deutsch Überprüfen Sie, ob sich die Leistungsschalter der Lüfter, die elektrischen Wenn diese Kombination 5 Sekunden [UP + Widerstände (falls vorhanden) und der Befeuchter (falls vorhanden) in der Position lang gedrückt wird, kann damit die LAN- ENTER + AUS befinden.
  • Page 44: Not-Aus

    Deutsch Elektrischer Türverriegelungsschalter: öffnet und schließt den Versorgungskreislauf. Defekt Ursache Lösung Maßnahmenebene  Geschwindigkeitseinstellu Position OFF (0): die Maschine wird nicht versorgt. ng der Ventilatoren Service  Position ON (I): die Maschine wird versorgt. überprüfen. MIKROPROZESSOR-DISPLAY Einstellung Überprüfen Sie den Luft-...
  • Page 45: Tabelle Allgemeine Wartungsmassnahmen

    Deutsch TABELLE ALLGEMEINE WARTUNGSMASSNAHMEN AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Sind außerordentliche Wartungsarbeiten erforderlich, bitte an einen autorisierten HÄUFIGKEIT DER MASSNAHMEN Kundendienst/Händler-Filiale des Herstellers wenden. Zu Saisonbeginn Saisonbeginn Alle 1000 AUSZUFÜHRENDE MASSNAHME Täglich Alle 500 Stunden Alle 3 HINWEIS Stunden Monate Bei Nichteinhaltung oben genannter Bestimmungen erlöschen die Alle 2 Monate Gewährleistungsrechte und jegliche Haftungsverpflichtungen des...
  • Page 46 Deutsch UM_w-MEXT_01_Z_10_20_ML TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS...
  • Page 47: Sommaire

    Français ..INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN ............. 59 ..ENTRETIEN ORDINAIRE ................59 ..Avant d'effectuer toute opération sur la machine, il est TABLEAU D'INTERVENTION D'ENTRETIEN GÉNÉRAL ......60 ..CONTRÔLE DU DÉBIT D'EAU ET PROPRETÉ EXTERNE DES nécessaire de lire attentivement ce manuel et de s'assurer ÉCHANGEURS ....................
  • Page 48: Documentation Jointe

    Français leur sécurité et celle de ceux pouvant interagir dans ces opérations. réglementaires et législatives, en effectuant toutes les opérations d'installation et de raccordement correctement. Manutentionnaires : il s'agir de ceux s'occupant du positionnement de la machine et Une fois l'installation terminée, avant de mettre la machine en marche, il devra vérifier, à...
  • Page 49: Liste Des Pictogrammes Dans La Machine

    1.2.1 NOMENCLATURE Le code alphanumérique du modèle de la machine, indiqué sur la plaque d'identification, représente des spécifications techniques précises, indiquées sur l'image. Modèle : w-MEXT O 022 <H> Mise à la terre Vérifier efficacité écoulement w-MEXT Série...
  • Page 50: Plaque D'identification

    Français 1.2.2 PLAQUE D'IDENTIFICATION CONDITIONS AIR AMBIANT Le type de la machine est indiqué sur l'étiquette appliquée sur la machine, normalement à Température air ambiant : l'intérieur du panneau du tableau électrique. 14°C température minimum à bulbe humide. Celle-ci contient les références et toutes les indications indispensables pour un 27°C...
  • Page 51: Installation

    Français OBLIGATION La machine doit être placée dans une zone à accès réservé OBLIGATION exclusivement aux OPÉRATEURS, TECHNICIENS DE l'installation doit respecter les prescriptions de la norme EN 378-3 et MAINTENANCE et aux TECHNICIENS ; en cas contraire, elle doit des normes locales en vigueur, en tenant particulièrement compte...
  • Page 52: Étrier Pour Fixation Machine Au Mur

    Français PERÇAGE SOL SURÉLEVÉ MACHINES UNDER 2.2.4 CUVE COLLECTE CONDENSATS (VERSION UNDER) Cuve de collecte supplémentaire en Peraluman pour version Under. Ce composant doit être considéré comme un dispositif de sécurité à installer au sol sous l'unité en cas de fuite d'eau.
  • Page 53: Obstacles Sur Circulation Air Pour Machines Under / Over

    Français 2.3.1 DÉTERMINATION PERTES DE CHARGE CIRCUIT HYDRAULIQUE À DÉPLACEMENT Le calcul des pertes de charge du circuit hydraulique doit être défini en phase de conception de l'installation. Pour plus d'informations, se référer au manuel technique de l'unité. 2.3.2 RACCORDEMENT HYDRAULIQUE DES BATTERIES À...
  • Page 54: Contenu D'eau Par Mètre Linéaire De Tuyauterie

    Français 2.3.4 CONTENU D'EAU PAR METRE LINEAIRE DE TUYAUTERIE 2.3.7 QUALITE DE L'EAU Diamètre 1/2" 3/4" 1” 2” 3” tuyaux 1/4" 1/2" 1/2" OBLIGATION Litres 0,37 0,58 1,02 1,38 2,21 3,85 5,28 Les valeurs indiquées dans le tableau doivent être garanties pendant toute la durée de vie de la machine...
  • Page 55: Raccordement Hydraulique Écoulement Condensats

    Français Ne pas utiliser de fluides autres que l'eau ou des mélanges d'eau avec de l'éthylène Les caractéristiques du réseau d'alimentation doivent être conformes aux normes IEC glycol/propylène glycol dans le circuit hydraulique. 60204-1 et aux normes locales en vigueur, ainsi que convenir aux puissances absorbées RACCORDEMENT HYDRAULIQUE ÉCOULEMENT...
  • Page 56: Raccordements Aérauliques

    Français RACCORDEMENTS AÉRAULIQUES 2.6.2 PERTES DE CHARGE CÔTÉ AIR Les valeurs de pression statique utile, nominale et maximale de la machine Le dimensionnement des canalisations doit être défini lors de la conception de l'installation. sont indiquées dans le Bulletin technique correspondant.
  • Page 57: Clapet Avec Retour À Ressort (Accessoire)

    Français La vanne est un accessoire et remplace la vanne à 2 voies normale installée sur la machine. OBLIGATION 2.13 REPRISE PAR L'ARRIERE (ACCESSOIRE) Ne pas débrancher la connexion entre le servomoteur et le système de mesure du débit.
  • Page 58: Interface Utilisateur

    Français Fermer la porte intérieure du tableau électrique, fermer le panneau principal et + Flèche tourner l'interrupteur électrique bloque-porte sur ON. BAS] Si les opérations ont été effectuées correctement, l'afficheur du microprocesseur [ALARME Avec terminal utilisateur ayant pour doit être allumé.
  • Page 59: Arrêt D'urgence

    Français Interrupteur électrique bloque-porte : ouvre et ferme le circuit d'alimentation. Niveau Panne Cause Solution  Position OFF (0) la machine n'est pas alimentée. d'intervention  Position ON (I) la machine est sous tension. Vérifier le point de consigne du débit d'air ou delta P en cas de...
  • Page 60: Tableau D'intervention D'entretien Général

    Français TABLEAU D'INTERVENTION D'ENTRETIEN GÉNÉRAL ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE Si des opérations d'entretien extraordinaire sont nécessaires, contacter un Centre FRÉQUENCE D’INTERVENTION d’assistance/Distributeur-Filiale agréé par le Fabricant. Début de la Début de la saison saison Chaque Toutes les 500 INTERVENTION À EFFECTUER...
  • Page 61 Français UM_w-MEXT_01_Z_10_20_ML TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE...
  • Page 62: Inhoud

    Nederlands ..INFORMATIE OVER ONDERHOUD ............... 74 ..Alvorens iets aan het apparaat te doen moet deze handleiding GEPLAND ONDERHOUD ................74 ..TABEL ALGEMENE ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN ......75 eerst aandachtig doorgelezen worden en moet nagegaan ..CONTROLE WATERDEBIET EN REINIGING BUITENKANT worden of u alle aanwijzingen en informatie die in dit WARMTEWISSELAARS ..................
  • Page 63: Bijgevoegde Documentatie

    Nederlands plaatsen om te garanderen dat het apparaat zich tijdens het vervoeren niet plotseling kan Het installeren en aansluiten moet voor wat betreft het apparaat volgens de door de fabrikant verstrekte aanwijzingen uitgevoerd worden. Degene die hier verantwoordelijk voor verplaatsen.
  • Page 64: Lijst Van De Pictogrammen Aan De Binnenkant Van Het Apparaat

    Inwendig De alfanumerieke code van het model apparaat, dat op het typeplaatje is vermeld, geeft brandwonden bewegend duidelijke technische specificaties weer die in de afgebeelde figuur zijn vermeld. deel Model: w-MEXT O 022 <H> w-MEXT Serie Aarding Controleren of de afvoer efficiënt is Dual Fluid systeem 1.1.7...
  • Page 65: Typeplaatje

    Nederlands 1.2.2 TYPEPLAATJE OMGEVINGSLUCHTOMSTANDIGHEDEN Het soort apparaat is vermeld op het plaatje dat rechtstreeks op het apparaat aangebracht Omgevingsluchttemperatuur: is, normaal aan de binnenkant van de deur van de schakelkast. 14°C minimale natte boltemperatuur Hierop staan de gegevens en alle aanwijzingen die onmisbaar zijn voor de 27°C...
  • Page 66: Installatie

    Nederlands Het apparaat moet binnen geïnstalleerd worden en in een niet-agressieve atmosfeer. VERPLICHTING Het apparaat moet neergezet worden op een plaats waar alleen de BEDIENERS, de ONDERHOUDSMONTEURS en de TECHNICI VERPLICHTING toegang toe hebben; als dit niet het geval is dient het apparaat...
  • Page 67: Beugel Voor Muurbevestiging Van Apparaat

    Nederlands GATEN IN VERHOOGDE VLOER APPARATEN UNDER 2.2.4 CONDENSOPVANGBAK (MODEL UNDER) Extra condensopvangbak van peraluman voor model Under. Dit onderdeel moet beschouwd worden als veiligheidsvoorziening die in de vloer geïnstalleerd moet worden onder de units in geval van waterlekken.
  • Page 68: Belemmeringen Van De Luchtcirculatie Voor Apparaten Under / Over

    Nederlands 2.3.1 BEPALING VAN DE DRUKVERLIEZEN IN HET HYDRAULISCHE CIRCUIT DISPLACEMENT (LUCHTUITREDE MET De berekening van de drukverliezen in het hydraulische circuit moet tijdens de ontwerpfase VERDRINGING) van de installatie bepaald worden. Zie de technische handleiding van de unit voor meer informatie hierover .
  • Page 69: Waterinhoud Per Strekkende Meter Leiding

    Nederlands 2.3.7 WATERKWALITEIT 2.3.4 WATERINHOUD PER STREKKENDE METER LEIDING VERPLICHTING Slangdiameter 1/2" 3/4" 1” 2” 3” 1/4" 1/2" 1/2" De waarden in de tabel moeten worden gewaarborgd gedurende de liter 0,37 0,58 1,02 1,38 2,21 3,85 5,28 hele levenscyclus van het apparaat 2.3.5...
  • Page 70: Hydraulische Aansluiting Van De Condensafvoer

    Nederlands In het hydraulische circuit mogen geen andere vloeistoffen dan water of mengsels daarvan De kenmerken van het elektriciteitsnet moeten overeenstemmen met de norm EN 60204-1 met etyleen- / propyleenglycol worden gebruikt. en de geldende plaatselijke normen en geschikt zijn voor het verbruik van het apparaat HYDRAULISCHE AANSLUITING VAN DE zoals vermeld op het elektrische schema.
  • Page 71: Luchtverbindingen

    Nederlands LUCHTVERBINDINGEN 2.6.2 LUCHTZIJDIGE DRUKVERLIEZEN De waarden van de nuttige, nominale en maximale statische druk van het De afmetingen van de kanalen moeten bepaald worden tijdens het ontwerp van de apparaat zijn aangegeven in het betreffende technische bulletin. installatie.
  • Page 72: Klep Met Veerterugloop (Accessoire)

    Nederlands STROMINGSRICHTING De stromingsrichting die aangegeven is met de pijl op de behuizing moet aangehouden VERPLICHTING worden anders kan de kogelklep beschadigd worden. Koppel de verbinding tussen de servomotor en het De klep is een accessoire en komt in de plaats van de normale 2-weg klep die op het debietmeetsysteem niet los.
  • Page 73: Gebruikersinterface

    Nederlands Controleer of de automatische schakelaars van de ventilatoren, de Als deze toets 5 seconden lang [UP + verwarmingselementen (indien aanwezig) en de bevochtiger (indien aanwezig) op ingedrukt gehouden wordt is het hiermee ENTER + de OFF stand staan.
  • Page 74: Noodstop

    Nederlands Defect Oorzaak Oplossing Ingreepniveau Deurvergrendelingsschakelaar: hiermee wordt de stroomkring geopend en gesloten. Lezing vochtigheidssensor Defect Gebruiker  OFF stand (0) het apparaat wordt niet van stroom voorzien. controleren  ON stand (0) het apparaat wordt van stroom voorzien.
  • Page 75: Tabel Algemene Onderhoudswerkzaamheden

    Nederlands TABEL ALGEMENE ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN BUITENGEWOON ONDERHOUD Indien er buitengewone onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd moeten worden moet er INGREEPFREQUENTIE contact opgenomen worden met een door de fabrikant erkend Servicecenter/Distributeur- Aan het begin Filiaal. van het Aan het begin van seizoen het seizoen...
  • Page 76 Nederlands UM_w-MEXT_01_Z_10_20_ML VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE HANDLEIDING...
  • Page 77: Índice

    Español ..TABLA DE INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO GENERAL ..... 90 ..Antes de realizar cualquier operación en la máquina lea COMPROBACIÓN DEL CAUDAL DE AGUA Y LIMPIEZA EXTERIOR DE LOS INTERCAMBIADORES................90 atentamente este manual y asegúrese de haber entendido ..
  • Page 78: Documentación Adjunta

    Español su seguridad y la de aquellos que, en estas operaciones, pueden interactuar. La instalación y las conexiones deben llevarse a cabo, en lo que respecta a la máquina, de acuerdo con las instrucciones proporcionadas por el Fabricante. El responsable también Manipuladores: son los que adecúan de forma idónea la máquina y aplican todas las...
  • Page 79: Lista De Pictogramas Dentro De La Máquina

    El código alfanumérico del modelo de máquina, que se muestra en la placa de identificación, representa las especificaciones técnicas precisas que se indican en la figura que se muestra. Conexión de tierra Compruebe eficiencia descarga Modelo: w-MEXT O 022 <H> w-MEXT Serie 1.1.7...
  • Page 80: Placa De Identificación

    Español 1.2.2 PLACA DE IDENTIFICACIÓN CONDICIONES AIRE AMBIENTE El tipo de máquina se muestra en la etiqueta aplicada directamente en la máquina, Temperatura aire ambiente: normalmente en el interior del panel del cuadro eléctrico. 14 °C temperatura mínima con bulbo húmedo.
  • Page 81: Instalación

    Español La máquina debe instalarse en interiores y en una atmósfera no agresiva. OBLIGACIÓN La máquina tiene que estar colocada en un área de acceso permitido sólo a los OPERADORES, ENCARGADOS DEL OBLIGACIÓN MANTENIMIENTO y TÉCNICOS; de lo contrario, tiene que estar la instalación debe cumplir las prescripciones de la norma EN 378-3...
  • Page 82: Estribo Para Fijación Máquina En La Pared

    Español PERFORACIÓN PISO ELEVADO MÁQUINAS UNDER 2.2.4 TANQUE RECOLECCIÓN CONDENSADO (VERSIÓN UNDER) Tanque de recolección adicional de peraluman para versión Under. Este componente se debe considerar como un dispositivo de seguridad a instalar en el pavimento debajo de la unidad en caso de pérdidas de agua.
  • Page 83: Obstáculos En La Circulación Del Aire Para Máquinas Under/Over

    Español 2.3.1 DETERMINACIÓN PÉRDIDAS DE CARGA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO EN DESPLAZAMIENTO El cálculo de las pérdidas de carga del circuito hidráulico debe definirse durante la etapa de diseño del sistema. Para más información consulte el Manual Técnico de la unidad.
  • Page 84: Contenido De Agua Por Metro Lineal De Tubería

    Español 2.3.7 CALIDAD DEL AGUA 2.3.4 CONTENIDO DE AGUA POR METRO LINEAL DE TUBERÍA Diámetro OBLIGACIÓN 1/2" 3/4" 1” 2” 3” tubos 1/4" 1/2" 1/2" Los valores que se muestran en la tabla deben estar garantizados durante todo el ciclo de vida de la máquina...
  • Page 85: Conexión Hidráulica Descarga Del Condensado

    Español Los valores indicados consideran una diferencia precautoria de 5 °C entre la temperatura Las características de la red de alimentación deben cumplir con las normas IEC 60204-1 y mínima del aire exterior y la temperatura de congelación de la mezcla.
  • Page 86: Conexiones Aeráulicas

    Español CONEXIONES AERÁULICAS 2.6.2 PÉRDIDAS DE CARGA LADO AIRE Los valores de presión estática útil, nominal y máxima, de la máquina se El dimensionamiento de los conductos debe definirse durante la planificación del sistema. indican en el Boletín técnico correspondiente.
  • Page 87: Válvula Epiv De Bola Con Control Electrónico Del Caudal (Accesorio)

    Español La válvula es un accesorio y reemplaza la válvula de 2 vías normal instalada en la máquina. OBLIGACIÓN 2.13 RETORNO ATRÁS (ACCESORIO) No desconecte la conexión entre el servomotor y el sistema de medición de caudal. No disponible para la versión Under y Desplazamiento.
  • Page 88: Interfaz De Usuario

    Español [UP + Si se pulsa durante 5 segundos permite Compruebe que los interruptores automáticos de los ventiladores, de las ENTER + ajustar la dirección LAN del terminal resistencias eléctricas (si presentes) y del humidificador (si presente) están en la DOWN] usuario.
  • Page 89: Detención De Emergencia

    Español Nivel de Avería Causa Solución Interruptor eléctrico de bloqueo puerta: abre y cierra el circuito de alimentación. intervención  Posición OFF (0) la máquina no está alimentada. Compruebe Setpoint caudal aire o  Posición ON (I) la máquina está alimentada.
  • Page 90: Tabla De Intervenciones De Mantenimiento General

    Español TABLA DE INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO GENERAL Si es necesario realizar operaciones de mantenimiento extraordinarias, comuníquese con un Centro de Asistencia/Distribuidor-Filial autorizado por el Fabricante. FRECUENCIA DE INTERVENCIÓN Principio Principio temporada INFORMACIÓN Cada temporada INTERVENCIÓN A REALIZAR Cada 500 El incumplimiento de lo anterior anulará...
  • Page 91 Español UM_w-MEXT_01_Z_10_20_ML TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES...
  • Page 92: Γενικεσ Πληροφοριεσ Και Ασφαλειασ

    Ελληνικά ..ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ............104 ..Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στη μηχανή διαβάστε ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΩΝ ΓΕΝΙΚΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ........105 ..ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΑΡΟΧΗΣ ΝΕΡΟΥ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και βεβαιωθείτε ότι ΕΝΑΛΛΑΚΤΩΝ ....................105 ..καταλαβαίνετε όλες τις οδηγίες και πληροφορίες που...
  • Page 93: Ενσωματωμενη Τεκμηριωση

    Ελληνικά Κατά την εγκατάσταση, να τηρούνται οι περιμετρικοί χώροι που υποδεικνύει ο Μεταφορείς: είναι αυτοί που, με κατάλληλο μέσο μεταφοράς, μεταφέρουν το μηχάνημα Κατασκευαστής, λαμβανομένων επίσης υπόψη όλων των πέριξ δραστηριοτήτων. Η στον προορισμό της Πρέπει να στοιβαχτεί και να τοποθετηθεί κατάλληλα ώστε να...
  • Page 94: Καταλογοσ Εικονογραμματων Εντοσ Του Μηχανηματοσ

    Κίνδυνος εγκαυμάτων Εσωτερικό τμήμα Ο αλφαριθμητικός κωδικός του μοντέλου μηχανήματος, που εμφανίζεται στην πινακίδα τάση σε κίνηση αναγνώρισης, αντιπροσωπεύει τις ακριβείς τεχνικές προδιαγραφές που υποδεικνύονται στο απεικονιζόμενο σχήμα. Μοντέλο: w-MEXT O 022 <H> w-MEXT Σειρά Γείωση Ελέγξτε την αποτελεσματικότητα αποστράγγισης...
  • Page 95: Θερμοκρασια Αποθηκευσησ

    Ελληνικά ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΕΡΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Θερμοκρασία αέρα περιβάλλοντος: 1.2.2 ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ 14°C ελάχιστη θερμοκρασία υγρού βολβού. Η τυπολογία του μηχανήματος φέρεται στην ετικέτα που εφαρμόζεται απευθείας στο 27°C μέγιστη θερμοκρασία υγρού βολβού. μηχάνημα που βρίσκεται κανονικά στο εσωτερικό του πάνελ του ηλεκτρικού πίνακα.
  • Page 96: Αποσυναρμολογηση Φατνωματων Του Μηχανηματοσ

    Ελληνικά  ότι η αναρρόφηση και η ροή του αέρα δεν παρεμποδίζονται ούτε εμφράσσονται, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ακόμη και εν μέρει. Το μηχάνημα πρέπει να τοποθετηθεί σε ένα χώρο στον οποίο θα Το μηχάνημα πρέπει να εγκατασταθεί σε εσωτερικούς χώρους και σε ατμόσφαιρα μη βίαιη.
  • Page 97: Πλαισιο Για Επιτοιχια Στερεωση Μηχανηματοσ

    Ελληνικά ΔΙΑΤΡΗΣΗ ΥΠΕΡΥΨΩΜΕΝΟΥ ΔΑΠΕΔΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ UNDER 2.2.4 ΛΕΚΑΝΗ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΜΑΤΟΣ (ΕΚΔΟΣΗ UNDER) Πρόσθετη λεκάνη συλλογής από peraluman για έκδοση Under. Αυτό το στοιχείο πρέπει να θεωρείται ως διάταξη ασφαλείας για τοποθέτηση στο δάπεδο κάτω από τη μονάδα σε περίπτωση διαρροής νερού.
  • Page 98: Εμποδια Σε Κυκλοφορια Αερα Για Μηχανηματα Under / Over

    Ελληνικά 2.3.1 ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΣ ΑΠΩΛΕΙΕΣ ΦΟΡΤΙΟΥ ΥΔΡΑΥΛΙΚΟΥ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ ΣΕ ΕΚΤΟΠΙΣΜΑ Ο υπολογισμός των πωλειών φορτίου του υδραυλικού κυκλώματος πρέπει να οριστεί στη φάση σχεδιασμού του συστήματος. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο Τεχνικό Εγχειρίδιο της μονάδας. 2.3.2 ΥΔΡΑΥΛΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΜΕ ΠΤΕΡΥΓΙΑ...
  • Page 99: Περιεκτικότητα Σε Νερό Ανά Γραμμικό Μέτρο Σωλήνωσησ

    Ελληνικά 2.3.4 ΠΕΡΙΕΚΤΙΚΟΤΗΤΑ ΣΕ ΝΕΡΟ ΑΝΑ ΓΡΑΜΜΙΚΟ ΜΕΤΡΟ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ 2.3.7 ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ Διάμετρος 1/2" 3/4" ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ σωλήνων 1/4" 1/2" 1/2" Οι τιμές που αναφέρονται στον πίνακα πρέπει να είναι εγγυημένες Λίτρα 0,37 0,58 1,02 1,38 2,21 3,85 5,28 καθ...
  • Page 100: Υδραυλικη Συνδεση Αποβολησ Συμπυκνωματοσ

    Ελληνικά Οι τιμές που φαίνονται θεωρούν μια προληπτική διαφορά 5°C μεταξύ της ελάχιστης του Τα χαρακτηριστικά του δικτύου τροφοδοσίας πρέπει να ικανοποιούν τα πρότυπα IEC εξωτερικού αέρα και της θερμοκρασίας κατάψυξης του μίγματος. 60204-1 και τα ισχύοντα κατά τόπο πρότυπα και που ενδείκνυνται για τις απορροφήσεις...
  • Page 101: Συνδεσεισ Καναλιων Αεριων

    Ελληνικά ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΚΑΝΑΛΙΩΝ ΑΕΡΙΩΝ 2.6.2 ΑΠΩΛΕΙΕΣ ΦΟΡΤΙΟΥ ΠΛΕΥΡΟΥ ΑΕΡΑ Οι τιμές της ωφέλιμης στατικής πίεσης , ονομαστικής και μέγιστης, του Οι διαστάσεις των καναλιών θα πρέπει να καθοριστούν σε φάση σχεδιασμού της μηχανήματος αναφέρονται στο σχετικό Τεχνικό Φυλλάδιο. εγκατάστασης.
  • Page 102: Αισθητηρεσ Φωτιασ/Καπνου (Αξεσουαρ)

    Ελληνικά ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΤΗΣ ΡΟΗΣ Ακολουθήστε την κατεύθυνση ροής που υποδεικνύεται από το βέλος στην έδρα, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ διαφορετικά η σφαιρική βαλβίδα μπορεί να υποστεί ζημιά. Μην αποσυνδέετε τη σύνδεση μεταξύ του σερβοκινητήρα και του Η βαλβίδα είναι ένα εξάρτημα και αντικαθιστά την κανονική δίοδη βαλβίδα που είναι...
  • Page 103: Interface Χρήστη

    Ελληνικά [UP + Αν πατηθεί για 5 δευτερόλεπτα επιτρέπει Ελέγξτε ότι οι αυτόματοι διακόπτες των ανεμιστήρων, των ηλεκτρικών αντιστάσεων ENTER + την καταχώρηση της διεύθυνσης LAN (εάν υπάρχουν) και του υγραντήρα (αν υπάρχει) βρίσκονται στη θέση OFF. DOWN] του τερματικού χρήστη.
  • Page 104: Ακινητοποιηση Εκτακτησ Αναγκησ

    Ελληνικά Ηλεκτρικός διακόπτης κλειδώματος πόρτας: ανοίγει και κλείνει το κύκλωμα τροφοδοσίας. Επίπεδο Βλάβη Αίτιο Λύση  Θέση OFF (0) το μηχάνημα δεν τροφοδοτείται. Επέμβασης  Θέση OΝ (Ι) το μηχάνημα τροφοδοτείται. Ελέγξτε την τροφοδοσία του Υπηρεσία ανεμιστήρα ΟΘΟΝΗ ΜΙΚΡΟΕΠΕΞΕΡΓΑΣΤΗ...
  • Page 105: Πινακασ Επεμβασεων Γενικησ Συντηρησησ

    Ελληνικά ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΩΝ ΓΕΝΙΚΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Εάν είναι απαραίτητες οι εργασίες έκτακτης συντήρησης, επικοινωνήστε με το Κέντρο ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ ΕΠΕΜΒΑΣΗΣ Εξυπηρέτησης/Διανομέα-Υποκατάστημα εξουσιοδοτημένο από τον Κατασκευαστή. Αρχή εποχής Αρχή εποχής Κάθε Κάθε 500 ΕΠΕΜΒΑΣΗ ΠΡΟΣ ΕΚΤΕΛΕΣΗ Κάθε 1000 ώρες μέρα...
  • Page 106 Ελληνικά UM_w-MEXT_01_Z_10_20_ML ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ...
  • Page 107: Índice

    Português ..CONTROLO DO CAUDAL DE ÁGUA E LIMPEZA EXTERNA DOS Antes de realizar qualquer operação na máquina, é necessário PERMUTADORES ..................120 ..LIMPEZA E/OU SUBSTITUIÇÃO FILTROS AR ........... 120 ler com atenção este manual e assegurar-se de ter ..
  • Page 108: Documentação Em Anexo

    Português Movimentadores: são aqueles que arrumam adequadamente a máquina e aplicam todas riscos para o operador e para as pessoas diretamente envolvidas. Antes de efetuar a as indicações necessárias, para que possa ser movimentada de forma segura e correta.
  • Page 109: Lista De Pictogramas No Interior Da Máquina

    1.2.1 NOMENCLATURA O código alfanumérico do modelo máquina, indicado na placa de identificação, representa precisas especificações técnicas que são indicadas na figura. Modelo: w-MEXT O 022 <H> Ligação à terra Verificar a eficiência da descarga w-MEXT Série sistema Dual Fluid 1.1.7...
  • Page 110: Placa Identificação

    Português 1.2.2 PLACA IDENTIFICAÇÃO CONDIÇÕES AR AMBIENTE O tipo de máquina é indicado na etiqueta aplicada diretamente na máquina, normalmente Temperatura ar ambiente: no interior do painel do quadro elétrico. 14°C temperatura mínima de bolbo húmido. Nessa são indicadas as referências e todas as indicações indispensáveis para a segurança 27°C...
  • Page 111: Instalação

    Português OBRIGAÇÃO OBRIGAÇÃO A máquina deve ser colocada numa área cujo acesso seja permitido a instalação deve respeitar os requisitos da norma EN 378-3 e as apenas aos OPERADORES, TÉCNICOS DE MANUTENÇÃO e aos normas locais vigentes, tendo em conta, em particular, a categoria TÉCNICOS;...
  • Page 112: Suporte Para Fixação Máquina À Parede

    Português PERFURAÇÃO PAVIMENTO SOBRELEVADO MÁQUINAS UNDER 2.2.4 TABULEIRO RECOLHA CONDENSAÇÃO (VERSÃO UNDER) Tabuleiro de recolha adicional em peraluman para versão Under. Este componente deve ser considerado como um dispositivo de segurança a instalar no pavimento sob a unidade no caso de perdas de água.
  • Page 113: Obstáculos Na Circulação Ar Para Máquinas Under / Over

    Português 2.3.1 DETERMINAÇÃO PERDAS DE CARGA NO CIRCUITO HIDRÁULICO EM DISPLACEMENT O cálculo das perdas do circuito hidráulico deve ser definido na fase de projeto da instalação. Para maiores informações sobre a questão, consulte o Manual Técnico da unidade.
  • Page 114: Conteúdo De Água Por Metro Linear De Tubagem

    Português 2.3.4 CONTEÚDO DE ÁGUA POR METRO LINEAR DE TUBAGEM 2.3.7 QUALIDADE DA ÁGUA Diâmetro 1/2" 3/4" 1” 2” 3” OBRIGAÇÃO tubos 1/4" 1/2" 1/2" Os valores indicados na tabela devem ser garantidos durante todo Litros 0,37 0,58 1,02...
  • Page 115: Ligação Hidráulica Descarga Condensação

    Português LIGAÇÃO HIDRÁULICA DESCARGA CONDENSAÇÃO As características da rede de alimentação devem satisfazer as normas IEC 60204-1 e as normas locais vigentes e ser adequadas ao consumo da máquina indicado no esquema A ligação da descarga da condensação deve ser sempre feita como definida na fase de elétrico.
  • Page 116: Conexões Das Condutas De Gases

    Português CONEXÕES DAS CONDUTAS DE GASES 2.6.2 PERDAS DE CARGA LADO AR Os valores da pressão estática útil, nominal e máxima da máquina estão As dimensões das canalizações devem ser definidas na fase de projeto da instalação. indicados no relativo Boletim técnico.
  • Page 117: Válvula Epiv Esférica Com Controlo Eletrónico Do Caudal (Acessório)

    Português Acessório disponível apenas na versão under e displacement. 2.13 RETORNO TRASEIRO (ACESSÓRIO) Não disponível para a versão Under e Displacement. O acessório prevê o retorno de ar da parte traseira da unidade e o revestimento dianteiro cego. A abertura de retorno ar traseiro é dimensionada para o caudal total de ar.
  • Page 118: Interface Utilizador

    Português Fechar a porta interna do quadro elétrico, fechar o painel principal e colocar o Com terminal do utilizador endereçado interruptor elétrico bloqueia-porta na posição ON. [ALARM para 0 permite configurar o endereço + UP] Se as operações foram efetuadas corretamente, o display do microprocessador LAN da placa de controlo.
  • Page 119: Paragem De Emergência

    Português Nível de DISPLAY MICROPROCESSADOR Avaria Causa Solução Intervenção Verificar leitura e posicionamento do transdutor diferencial de Serviço pressão no caso de regulações variáveis Verificar perdas de carga de Serviço instalação Verificar limpeza filtros unidade Utilizador Microprocessador: gere o processo de funcionamento permitindo programar os parâmetros e monitorar as condições de funcionamento.
  • Page 120: Tabela De Operações De Manutenção Geral

    Português TABELA DE OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO GERAL MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA No caso fossem necessárias operações de manutenção extraordinária, contactar um Centro FREQUÊNCIA DAS OPERAÇÔES de Assistência/Distribuidor-Filial autorizado pelo Fabricante. Início estação Início estação A cada 500 Todos A cada 1000 OPERAÇÃO A EFETUAR...
  • Page 121 Português UM_w-MEXT_01_Z_10_20_ML TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS...
  • Page 122: Indholdsfortegnelse Generelle Forskrifter

    Dansk ..KONTROL AF VANDKAPACITET OG UDVENDIG RENGØRING AF Det er nødvendigt at gennemlæse denne manual med omhu, VARMEVEKSLERE ..................135 ..RENGØRING OG / ELLER UDSKIFTNING AF LUFTFILTRE ..... 135 og være sikre på at have forstået samtlige instruktioner og ..
  • Page 123: På Maskinen

    Dansk også dem, der ved maskinens modtagelse, flytter den til monteringsstedet i direkte involverede personer. Før du overfører til transport af køretøjer, skal du sørge for, at overensstemmelse med de instruktioner, der er angivet på selve maskinen. Alle disse maskinen og dens komponenter er tilstrækkeligt forankrede til køretøjet, og at deres form...
  • Page 124: Liste Over Piktogrammer Indenfor Maskinen

    IDENTIFIKATION AF MASKINEN 1.2.1 NOMENKLATUR Maskinmodelens alfanumeriske kode, der er vist på identifikationspladen, repræsenterer præcise tekniske specifikationer, der er angivet i det viste billede. Jording Kontrollér udstødningsevnen Model: w-MEXT O 022 <H> w-MEXT Serie 1.1.7 AKUSTISK DATA Akustisk data på standardmaskiner svarende til driftsforholdene under fuld belastning.
  • Page 125: Identifikationsplade

    Dansk 1.2.2 IDENTIFIKATIONSPLADE MILJØLUFT FORHOLD 14 °C ⇥ Maskinens type vises på etiketten, der påføres direkte på maskinen, normalt inde i panelet Miljøluft temperatur: på det elektriske panel. minimum temperatur ved våd pære. Den indeholder referencer og alle de oplysninger, der er nødvendige for sikker drift.
  • Page 126: Installation

    Dansk PÅBUD PÅBUD Maskinen skal opstilles i et område, hvortil kun OPERATØRER, Installationen skal opfylde kravene i EN 378-3 og de gældende VEDLIGEHOLDELSESMEKANIKERE og TEKNIKERE har adgang. lokale bestemmelser og særligt tage højde for den kategori, som Hvis det ikke er muligt at sikre denne begrænsede adgang, skal lokalerne og sikkerhedsgruppen tilhører jf.
  • Page 127: Bakgrund Til Faststilling Af Vægmaskinen

    Dansk HØJGULV GENNEMBORING MASKINER UNDER 2.2.4 OPSAMLINGSTANK KONDENS (UNDER VERSION) Yderligere opsamlingstank i peraluman til Under-version. Denne komponent skal betragtes som en sikkerhedsanordning, der skal installeres i gulvet under enheden i tilfælde af vandlækage. Vandsensoren skal installeres af installatøren i opsamlingskarret Tanken er udstyret med Ø...
  • Page 128: Hindringer På Luftkredsløb For Under / Over Maskiner

    Dansk 2.3.1 KONSTATERING AF TRYKTAB I DET HYDRAULISKE KREDSLØB I FORSKYDNING Beregningen af tryktab i det hydrauliske kredsløb skal defineres under planlægningen af systemet. Indhent yderligere oplysninger herom i vejledningen til enhedens tekniske vejledning. 2.3.2 HYDRAULISK TILSLUTNING TIL RIBBEDE BATTERIER Dette skema gælder for det hydrauliske kredsløb til følgende varmevekslere med afkølet...
  • Page 129: Vandindhold Pr. Lineær Meter Af Rørledning

    Dansk 2.3.4 VANDINDHOLD PR. LINEÆR METER AF RØRLEDNING 2.3.7 VANDKVALITET Rørdiameter 1/2 " 3/4 " 1” 2” 3” 1/4" 1/2" 1/2" PÅBUD Liter 0,37 0,58 1,02 1,38 2,21 3,85 5,28 Værdierne angivet i tabellen skal opretholdes under hele maskinens livscyklus 2.3.5...
  • Page 130: Kondensat Drift Hydraulisk Tilslutning

    Dansk KONDENSAT DRIFT HYDRAULISK TILSLUTNING Strømforsyningsnetværkets egenskaber skal overholde IEC 60204-1-standarderne og gældende lokale bestemmelser og tilpasses til absorptionen af maskinen vist i Tilslutningen af kondensatdrænet skal udføres som defineret i planlægningsfasen. ledningsdiagrammet. Maskinen skal tilsluttes en enkeltfaset strømforsyning eller til en trefaset strømforsyning LEVERING (ekstraudstyr) af typen TN(S).
  • Page 131: Lufttilslutninger

    Dansk LUFTTILSLUTNINGER 2.6.2 LUFTSIDENS BELASTNINGSTAB Værdierne for maskinens nominelle og maksimale statiske tryk er angivet i Dimensionering af kanalerne skal defineres under planlægningen af systemet. det relevante tekniske dossier. Kanalernes belastningstab skal være minimalt, da høje værdier resulterer i en stigning i KANALISERING AF LUFTFRI LEVERINGSMASKINER OVER blæsernes energiforbrug.
  • Page 132: Skodde Med Fjederretur (Tilbehør)

    Dansk 2.13 BAGMONTERET INDTAG (TILBEHØR) Ikke disponibelt til versionerne Under og Forskydning. Tilbehøret omfatter et luftindtag på enhedens bagside og blinde paneler på forsiden. Åbningen til det bagerste luftindtag er dimensioneret til den samlede luftkapacitet. Kunden har ansvaret for at få åbning af bagsiden udført.
  • Page 133: Grænseflade

    Dansk MIKROPROCESSOR DISPLAY 3.2.3 STYRING AF LED PÅ TASTERNE Tasterne på tasterne tændes i følgende tilfælde. Tast Navn Beskrivelse Fast i tilfælde af alarm og blinkende ved signalering. Når [ALARM] -tasten er trykket, bliver [ALARM] ledningen fikset. INFORMATION Hvis der ikke er aktive alarmer / signaler, I denne fase signalerer mikroprocessoren tilstedeværelsen af...
  • Page 134: Nødstop

    Dansk Fejl Årsag Løsning Interventionsniveau MIKROPROCESSOR DISPLAY Kontrollér Befugter luftfugtighedsoperati Service onen Kontrollér indstilling af Service ventilatorhastigheden Kontroller luftstrøm Indstillinger eller delta P Bruger sætpunkt for variable Mikroprocessor: styrer driftsprocessen, der gør det muligt at indstille parametrene og indstillinger overvåge driftsforholdene.
  • Page 135: Tabel Over Generelle Vedligeholdelsesindgreb

    Dansk TABEL OVER GENERELLE VEDLIGEHOLDELSESINDGREB EKSTRAORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE Hvis ekstraordinære vedligeholdelsesoperationer er nødvendige, skal du kontakte et INDGREBSHYPPIGHED Servicecenter / Distributør-Filial, der er godkendt af Fabrikanten. Begyndelsen Begyndelsen af Hver af sæsonen sæsonen INDGREB DER SKAL AFVIKLES Hver 500 timer...
  • Page 136 Dansk UM_w-MEXT_01_Z_10_20_ML OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING...
  • Page 137: Innehållsförteckning

    Svenska ..KONTROLL AV VATTENFLÖDE OCH UTVÄNDIG RENGÖRING AV Läs denna bruksanvisning noggrant och försäkra dig om att VÄRMEVÄXLARE ..................150 ..RENGÖRING OCH/ELLER BYTE AV LUFTFILTER ........150 du har förstått alla instruktioner och all information i den ..
  • Page 138: Bifogad Dokumentation

    Svenska garantera säkerheten för alla de personer som kan delta i utförandet av dessa åtgärder. Om maskinen måste flyttas med transportmedel ska du kontrollera att de är lämpliga för detta ändamål och utföra lastning och avlastning med manövrer som är riskfria för Hanterare: är de personer som på...
  • Page 139: Lista Över Piktogram Inuti Maskinen

    Den alfanumeriska koden för maskinmodellen, som finns på märkskylten, representerar precisa maskinspecifikationer som anges på bilden som återges. 1.1.7 AKUSTISKA DATA Modell: w-MEXT O 022 <H> Akustiska data för standardmaskinerna motsvarar villkoren för funktion vid full belastning. I en sluten lokal når ljudet från en ljudkälla den som lyssnar på två olika sätt:...
  • Page 140: Identifieringsskylt

    Svenska 1.2.2 IDENTIFIERINGSSKYLT LUFTFÖRHÅLLANDEN I MILJÖN Typen av maskin återges på skylten som är applicerad direkt på maskinen normalt inuti Omgivningstemperatur: elpanelen. 14 °C minimitemperatur med fuktig termometer. På den finns hänvisningar och alla oumbärliga indikationer för säker drift.
  • Page 141: Installation

    Svenska PÅBUD 2.2.1 PLACERING OVER / DEPLACERANDE Maskinen ska ställas upp i ett område dit endast OPERATÖRER, UNDERHÅLLSTEKNIKER och TEKNIKER har tillträde. Om inte detta begränsade tillträde kan säkras ska maskinen omges av stängsel Vattenpass som löper runt maskinen på minst två meters avstånd från dess Tätningslist...
  • Page 142: Fäste För Fixering Av Maskinen Vid Väggen

    Svenska HÅLUPPTAGNING UPPHÖJT GOLV MASKINER UNDER 2.2.4 UPPSAMLINGSKÄRL FÖR KONDENS (VERSION UNDER) Extra uppsamlingskärl i Peraluman för version Under. Den här komponenten ska betraktas som en säkerhetsanordning som ska installeras i golvet under enheten vid vattenläckage. Vattensensorn måste installeras i uppsamlingskärlet av installatören.
  • Page 143: Hinder För Luftcirkulationen För Maskiner Under/Over

    Svenska 2.3.1 BERÄKNING AV HYDRAULKRETSENS TRYCKFALL DEPLACERANDE Beräkningen av hydraulkretsens tryckfall måste definieras under anläggningens projekteringsfas. Mer information om detta finns i enhetens tekniska bruksanvisning. 2.3.2 HYDRAULANSLUTNING TILL FLÄNSBATTERIER Detta schema gäller för hydraulkretsen på följande värmeväxlare med kylvatten (flänsbatterier):...
  • Page 144: Vattenmängd Per Löpmeter Rörledning

    Svenska 2.3.4 VATTENMÄNGD PER LÖPMETER RÖRLEDNING 2.3.7 VATTENKVALITET Rördiameter 1/2” 3/4" 1” 2” 3” 1/4” 1/2" 1/2" PÅBUD Liter 0,37 0,58 1,02 1,38 2,21 3,85 5,28 Värdena som anges in tabellen ska säkerställas under hela maskinens livslängd. 2.3.5 TEKNISKA INSTALLATIONSANMÄRKNINGAR ...
  • Page 145: Hydraulanslutning För Tömning Av Kondens

    Svenska HYDRAULANSLUTNING FÖR TÖMNING AV KONDENS Elnätets egenskaper ska överensstämma med standard IEC 60204-1 och gällande lokala föreskrifter och vara lämpliga för maskinens elförbrukning som anges på elschemat. Anslutningen för tömning av kondens måste utföras enligt definitionen under Maskinen måste vara ansluten till en enfas eller trefas (tillval) strömförsörjning av typ TN(S).
  • Page 146: Luftanslutningar

    Svenska LUFTANSLUTNINGAR 2.6.2 TRYCKFALL PÅ LUFTSIDAN Värdena för tillgängligt statiskt, nominellt och maximalt tryck för maskinen Dimensioneringen av kanalsystemet måste definieras under anläggningens finns angivna i det tekniska databladet. projekteringsfas. Tryckfall i kanalerna måste begränsas eftersom höga värden medför en ökning av fläktarnas elförbrukning.
  • Page 147: Återfjädrande Spjäll (Tillbehör)

    Svenska 2.13 RETURLUFT PÅ BAKSIDAN (TILLBEHÖR) Tillbehöret är inte tillgängligt för version Under och Deplacerande. Tillbehöret innebär att returluften går in på baksidan av enheten och att frontpanelen är helt tillstängd. Den bakre öppningen för returluften ska dimensioneras för det totala luftflödet.
  • Page 148: Användargränssnitt

    Svenska Stäng innerluckan till elpanelen, stäng huvudpanelen och sätt strömbrytaren för Används för att konfigurera styrkortets dörrlås i läge ON. [LARM + LAN-adress när användarterminalen har UPP] Om åtgärderna har utförts på rätt sätt ska mikroprocessorns display vara tänd.
  • Page 149: Nödstopp

    Svenska  Läge OFF (0) maskinen är inte strömförsörjd Orsak Lösning Ingreppsnivå  Läge ON (I) maskinen är strömförsörjd Kontrollera avläsning Användare fuktighetsgivare DISPLAY TILL MIKROPROCESSOR Kontrollera att luftfuktaren Luftfuktare Service fungerar Kontrollera inställningen av Service fläkthastigheten Setting Kontrollera börvärdet till luftflödet eller delta P vid...
  • Page 150: Allmän Tabell Över Underhållsåtgärder

    Svenska ALLMÄN TABELL ÖVER UNDERHÅLLSÅTGÄRDER SÄRSKILT UNDERHÅLL Om särskilt underhåll blir nödvändigt ska du kontakta en serviceverkstad/distributör-filial som INGREPPSFREKVENS är auktoriserad av tillverkaren. Början av Början av säsongen Varje säsongen ÅTGÄRD SOM SKA UTFÖRAS Var 500:e Var 1000:e timme...
  • Page 151 Svenska UM_w-MEXT_01_Z_10_20_ML OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING...
  • Page 152: İçi̇ndeki̇ler Genel Tavsi̇yeler

    Türkçe ..SU AKIŞ KONTROLÜ VE ISI EŞANJÖRLERİNİN DIŞ TEMİZLİĞİ ..... 165 ..Makine üzerinde herhangi bir işlem gerçekleştirmeden önce, HAVA FİLTRELERİNİN TEMİZLİĞİ VE/VEYA DEĞİŞTİRİLMESİ ....165 ..OLAĞANÜSTÜ BAKIM .................. 165 işbu kılavuzu dikkatlice okuyunuz ve verilen tüm tavsiye ve ..
  • Page 153: Ek Dokümantasyon

    Türkçe görevliler uygun yeteneklere sahip olmalı ve makinenin ve bu işlemler esnasında makine Makineyi sadece üretici tarafından öngörülen kullanımlar için kullanınız. Makinenin üzerinde işlem görecek kişilerin güvenliğini sağlamak için talimatlara uymalıdırlar. uygunsuz kullanımları kişilerin güvenliği ve sağlığını riske atabilir ve ekonomik hasar yaratabilir.
  • Page 154: Maki̇ne İçi̇ndeki̇ Resi̇mli̇ Di̇yagramlarin Li̇stesi̇

    Tanımlama plakasında belirtilen makine modelinin alfanümerik kodu, resimde gösterilen kesin teknik özellikleri göstermektedir. 1.1.7 AKUSTİK VERİLER Tam yüklü çalışma koşullarına karşılık gelen standart makinelerin akustik verileri. Model: w-MEXT O 022 <H> Kapalı bir odada bir ses kaynağı tarafından üretilen gürültü dinleyiciye iki farklı şekilde ulaşır:...
  • Page 155: Tanimlama Plakasi

    Türkçe 1.2.2 TANIMLAMA PLAKASI ORTAM HAVA KOŞULLARI Makine tipi, normalde elektrik panosunun panelinin içinde direkt olarak makine üzerine Ortam hava ısısı: uygulanan etikette gösterilir. 14°C minimum ıslak termometre sıcaklığı. Çalışma güvenliği için referansları ve elzem tüm bilgileri içerir. 27°C maksimum yaş...
  • Page 156: Kurulum

    Türkçe ZORUNLULUK 2.2.1 OVER KONUMLANDIRMA / YER DEĞİŞTİRME Makine sadece OPERATÖRLER, BAKIM TEKNİSYENLERİ ve TEKNİSYENLER tarafından erişilebilen bir alana yerleştirilmelidir; aksi taktirde, makinenin dış yüzeylerinden en az iki metre mesafeye Su terazisi yerleştirilmiş bir çitle çevrilmelidir (mümkünse). Conta KURUCU personel veya olası diğer ziyaretçilere daima bir OPERATÖR eşlik etmelidir.
  • Page 157: Maki̇neyi̇ Duvara Sabi̇tlemek İçi̇n Kenet

    Türkçe UNDER MAKİNELER İÇİN YÜKSELTİLMİŞ ZEMİN DELME 2.2.4 YOĞUŞMA TOPLAMA KABI (UNDER VERSİYONU) Under versiyonu için peraluman ek toplama kabı. Bu komponent su sızıntısı durumunda ünitenin altındaki zemine yerleştirilecek bir güvenlik cihazı olarak düşünülmelidir. Su sensörü kurulum teknisyeni tarafından toplama kabına monte edilmelidir Kap 22 mm'lik bir tahliye borusu ile donatılmıştır.
  • Page 158: Under / Over Maki̇neler İçi̇n Hava Si̇rkülasyonu Üzeri̇ndeki̇ Engeller

    Türkçe 2.3.1 HİDROLİK DEVRE YÜK KAYIPLARININ BELİRLENMESİ DEPLASMANLI Hidrolik devrenin yük kayıplarının hesaplanması sistemin tasarım aşamasında tanımlanmalıdır. Daha fazla bilgi için ünitenin Teknik Kılavuzuna bakınız. 2.3.2 KANATLI BATARYALARIN HİDROLİK BAĞLANTISI Bu şema aşağıdaki soğutulmuş sulu ısı eşanjörlerinin (kanatlı bataryalar) hidrolik devresi için geçerlidir:...
  • Page 159: Boru Lineer Metre Başina Su Içeriği

    Türkçe 2.3.4 BORU LİNEER METRE BAŞINA SU İÇERİĞİ 2.3.7 SU KALİTESİ Boruların çapı 1/2" 3/4" 1” 2” 3” 1/4" 1/2" 1/2" ZORUNLULUK Litre 0,37 0,58 1,02 1,38 2,21 3,85 5,28 Tabloda belirtilen değerler makinenin kullanım ömrü boyunca garanti edilmelidir 2.3.5...
  • Page 160: Kondanse Tahli̇ye Hi̇droli̇k Bağlantisi

    Türkçe KONDANSE TAHLİYE HİDROLİK BAĞLANTISI Besleme şebekesinin özellikleri IEC 60204-1 Yönetmeliği’ne ve yürürlükte olan yerel yönetmeliklere, ve elektrik şemasında ve veri plakasında belirtilen makine emişlerine uygun Kondanse tahliye bağlantısı tasarım aşamasında tanımlandığı şekilde gerçekleştirilmelidir. olmalıdır. Makine, tek fazlı bir güç kaynağına veya TN (S) tipi üç fazlı bir güç kaynağına (isteğe bağlı) TEDARİK...
  • Page 161: Hava Bağlantilari

    Türkçe HAVA BAĞLANTILARI 2.6.2 HAVA TARAFI YÜK KAYBI Makinenin nominal ve maksimum gerekli statik basınç değerleri ilgili Teknik Kanalların boyutlandırılması tesisin planlanması aşamasında tanımlanmalıdır. Bültende belirtilmiştir. Kanallardaki yük kayıpları minimum olmalıdır; yüksek değerler, fanların elektrik tüketiminde OVER MAKİNELERİ İÇİN HAVA BESLEME KANALLARI bir artışa neden olur.
  • Page 162: Yayli Geri̇ Dönüşlü Kepenk (Aksesuar)

    Türkçe 2.13 ARKADAN DÖNÜŞ (AKSESUAR) Under ve Deplasmanlı versiyonlar için mevcut değildir. Aksesuar ünitenin arkasından ve ön kör panelinden hava dönüşü sağlar. Arka hava dönüş açıklığı toplam hava akışına göre ebatlandırılmıştır. Arka açıklığın gerçekleştirilmesi Müşterinin sorumluluğundadır. Kanal Yağmura (ürünle karşı...
  • Page 163: Kullanici Arayüzü

    Türkçe MİKRO İŞLEMCİ EKRANI 3.2.3 TUŞLARIN LED LAMBALARININ İŞLETİLMESİ Tuşların led lambaları aşağıdaki durumlarda yanarlar. Anahtar İsim Tanım Alarm durumunda sabit ve sinyal durumunda yanıp söner. [ALARM] tuşuna basıldığında led [ALARM] lambası sabit olur. BİLGİ Etkin alarm / sinyal yoksa led lambası...
  • Page 164: Aci̇l Durum Stopu

    Türkçe Müdahale MİKRO İŞLEMCİ EKRANI Arıza Sebep Çözüm Seviyesi Ünite fiiltrelerinin temizliğini kontrol Kullanıcı ediniz BAKIM BAKIMA İLİŞKİN BİLGİLER Mikro işlemci: parametrelerin ayarlanmasına ve çalışma koşullarının izlenmesine imkan tanıyarak çalışma prosesini yönetir. ZORUNLULUK Makine ve arayüzlerin çalışma detayları için Kullanıcı Kılavuzu mevcuttur.
  • Page 165: Genel Bakim Müdahaleleri̇ Tablosu

    Türkçe GENEL BAKIM MÜDAHALELERİ TABLOSU OLAĞANÜSTÜ BAKIM Olağanüstü bakım işlemlerinin gerekli kılınması halinde, Üretici tarafından yetkili kılınmış bir MÜDAHALE SIKLIĞI Teknik Servis/Distribütör-Şube ile iletişime geçiniz. Sezon başında Sezon başında GERÇEKLEŞTİRİLMESİ GEREKEN MÜDAHALE Her 500 saatte Her 1000 saatte gün BİLGİ...
  • Page 166 Türkçe UM_w-MEXT_01_Z_10_20_ML ORİJİNAL BİLGİLERİN TERCÜMESİ...
  • Page 167: Общие Предписания

    Русский ..ИНФОРМАЦИЯ В ОТНОШЕНИИ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ......179 ..ПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ............179 Прежде чем приступить к выполнению каких-либо работ на этой ..ТАБЛИЦА ОПЕРАТИВНЫХ ДЕЙСТВИЙ ПРИ ОБЩЕМ машине, внимательно прочитайте данное руководство и ТЕХОБСЛУЖИВАНИИ ....................180 убедитесь в достаточном понимании всех представленных в нем...
  • Page 168: Сопроводительная Документация

    Русский участники данного процесса должны обладать надлежащими компетенциями и нормативные и законодательные требования и соблюдать порядок выполнения работ следовать указаниям, чтобы гарантировать собственную безопасность и безопасность такого типа. тех, кто в этих операциях может принимать участие. По завершении установки, прежде чем запустить машину в работу, он должен...
  • Page 169: Список Пиктограмм Внутри Машины

    СИСТЕМА УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ Опасность Внутренняя Алфавитно-цифровой код модели машины, указанный на паспортной табличке, где под часть в зашифрованы технические характеристики согласно приведенному ниже рисунку. напряжением движении Модель: w-MEXT O 022 <H> w-MEXT Серия Заземление Проверьте эффективность система с двумя видами жидкости выпуска...
  • Page 170: Паспортная Табличка

    Русский 1.2.2 ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА ПАРАМЕТРЫ ВОЗДУХА В ПОМЕЩЕНИИ Тип машины указан на этикетке, нанесенной непосредственно на ее корпус, как правило, Температура воздуха в помещении: на внутреннюю сторону панели электрощита. 14° C минимальная температура по влажному термометру На ней указаны ссылки на документы и все обязательные для исполнения указания в...
  • Page 171: Демонтаж Панелей Машины

    Русский  что соблюдаются требования по минимальным размерам помещений, которые ПРЕДПИСАНИЕ необходимы для функционирования и осмотров, как указано в настоящем Машину следует расположить так, чтобы доступ к ней имели руководстве; только ОПЕРАТОРЫ, СПЕЦИАЛИСТЫ ПО ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ  что на пути забора и выпуска воздуха отсутствуют какие-либо препятствия или...
  • Page 172: Рама Крепления Машины К Стене

    Русский ОТВЕРСТИЯ В ВОЗВЫШАЮЩЕМСЯ НАПОЛЬНОМ ПОКРЫТИИ ДЛЯ МАШИН ТИПА 2.2.4 БАК СБОРА КОНДЕНСАТА (ВЕРСИЯ UNDER) UNDER Дополнительный бак сбора конденсата из пералумана (алюминиевый сплав) для версии Under. Этот элемент должен считаться защитным устройством, которое должно быть установлено на полу, под блоком, на случай утечки воды.
  • Page 173: Препятствия На Пути Циркуляции Воздуха Для Машин Under/Over

    Русский 2.3.1 2ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОТЕРЬ НАПОРА В ГИДРАВЛИЧЕСКОМ КОНТУРЕ ВЕРСИЯ С ВЫТЕСНЯЮЩИМ ПОТОКОМ Расчет потерь в гидравлическом контуре должен выполняться на этапе проектирования установки. Подробная информация приведена в техническом руководстве агрегата. 2.3.2 ГИДРАВЛИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ С РЕБРИСТЫМИ БАТАРЕЯМИ Данная схема справедлива для гидравлического контура с перечисленными ниже...
  • Page 174: Содержание Воды В Одном Погонном Метре Трубопровода

    Русский 2.3.4 СОДЕРЖАНИЕ ВОДЫ В ОДНОМ ПОГОННОМ МЕТРЕ ТРУБОПРОВОДА 2.3.7 КАЧЕСТВО ВОДЫ Диаметр труб 1/2” 3/4” 1" 1 1/4” 1 1/2” 2” 2 1/2” 3” ПРЕДПИСАНИЕ Объем в Значения, приведенные в таблице должны обеспечиваться на 0,37 0,58 1,02 1,38...
  • Page 175: Гидравлическое Соединение Для Слива Конденсата

    Русский Указанные значения следует рассматривать как ориентировочные, они могут Характеристики сети электропитания должны соответствовать стандартам IEC 60204-1 и варьироваться в зависимости от производителя. За подробностями обращайтесь к действующим местным нормам, а также показателям потребления мощности, своему поставщику гликоля. приведенным на электрической схеме машины.
  • Page 176: Пневмогидравлические Соединения

    Русский ПНЕВМОГИДРАВЛИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ 2.6.2 ПОТЕРИ НАПОРА НА СТОРОНЕ ПОДАЧИ ВОЗДУХА Значения номинального и максимального полезного статического давления Выбор размеров воздуховодов должен осуществляться на этапе проектирования машины указаны в соответствующем техническом бюллетене. установки в целом. Потери напора в каналах должны быть минимальными, поскольку повышенные...
  • Page 177: Датчик Огня/Дыма (Принадлежность)

    Русский Заслонки управляются пропорционально микропроцессорным блоком управления, ХАРАКТЕРИСТИКИ который регулирует количество окружающего воздуха, которое подается в помещение в  Клапан открывается поворотом против часовой стрелки, а закрывается соответствии со значением уставки. поворотом по часовой стрелке. Эта опция не подходит для установки в сейсмически активных зонах.
  • Page 178: Пользовательский Интерфейс

    Русский ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ БЛОКИРОВКИ ДВЕРИ [ALARM Позволяют увеличить или уменьшить + PRG + контрастность дисплея. DOWN] С общей клавиатурой позволяет [ALARM последовательно отображать + ESC] экранные окна и параметры агрегатов, включенных в локальную сеть. [UP + при нажатии в течение 5 секунд...
  • Page 179: Длительный Простой Машины

    Русский ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ БЛОКИРОВКИ ДВЕРИ отказ Причина Решение Исполнитель Убедитесь в том, что при Неправильный выборе не были завышены Слишком выбор значения параметров машины Сервис агрегата с точки зрения латентной низкая нагрузки влажность воздуха в Проверьте показания зонда отказ Польз-ль...
  • Page 180: Таблица Оперативных Действий При Общем Техобслуживании

    Русский ТАБЛИЦА ОПЕРАТИВНЫХ ДЕЙСТВИЙ ПРИ ОБЩЕМ ВНЕПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИИ В случае необходимости выполнения операций внепланового техобслуживания свяжитесь с центром поддержки / авторизованным дистрибьютором / филиалом производителя. ПЕРИОДИЧНОСТЬ ОПЕРАТИВНЫХ ДЕЙСТВИЙ В начале ИНФОРМАЦИЯ сезона В начале сезона Несоблюдение вышеуказанных положений влечет за собой...
  • Page 181 Русский UM_w-MEXT_01_Z_10_20_ML ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ...
  • Page 182: Innhold

    Norsk ..KONTROLL AV VANNSTRØM OG EKSTERN RENGJØRING AV VEKSLERE ........................195 ..Før du utfører noen operasjoner på maskinen, må du lese RENGJØRING OG/ELLER BYTTE AV LUFTFILTRENE ......195 ..EKSTRAORDINÆRT VEDLIKEHOLD ............195 denne håndboken nøye og sørg for at du forstår alle ..
  • Page 183: Vedlagt Dokumentasjon

    Norsk ovennevnte ansatte må ha tilstrekkelige ferdigheter og følge instruksjonene for å sikre sin Sett maskinen bare på bruksområdene som er produsert av produsenten. Feil bruk av egen sikkerhet og sikkerheten til de som de samhandler med i prosessen.
  • Page 184: Liste Over Maskinens Interne Symboler

    1.1.7 AKUSTISKE DATA Modell: w-MEXT O 022 F2 <H> Standard akustiske data i fulllastet driftsforhold. I et lukket miljø kommer lyden fra en lydkilde til individet på to forskjellige måter: w-MEXT Serie ...
  • Page 185: Merkeskilt

    Norsk 1.2.2 MERKESKILT VILKÅR FOR ROMLUFT Maskinens type er vist på etiketten som påføres direkte på maskinen, vanligvis innenfor Omgivelsestemperatur: panelet til det elektriske panelet. 14 °C minimumstemperatur med våtpære. Etiketten gir referansedata og all viktig informasjon som kreves for å sikre sikker drift.
  • Page 186: Installasjon

    Norsk PÅBUD 2.2.1 PLASSERING OVER / LUFTFORTRENGNING Maskinen må plasseres i et område som kun er tilgjengelig for OPERATØRER, VEDLIKEHOLDSPERSONELL OG TEKNIKERE; Hvis dette ikke er mulig, må det omgis av et gjerde som er minst to meter Vaterpass fra maskinens ytre overflate (hvis mulig).
  • Page 187: Maskinens Monteringsbrakett Til Vegg

    Norsk HEVET GULVPERFORERING FOR UNDERMASKINER 2.2.4 KONDENSTANK (UNDERVERSJON) Ekstra oppsamlingstank for underversjon. Denne komponenten må behandles som en sikkerhetsanordning, installert i gulvet under maskinen, for å samle vannlekkasje. Vannsensoren må monteres av installatøren inne i oppsamlingskaret Tanken har et Ø 22 mm-avløp.
  • Page 188: Hindre På Luftsirkulasjon For Under-/Overmaskiner

    Norsk 2.3.1 BESTEMMELSE FALL I HYDRAULISK KRETSTRYKK LUFTFORTRENGNING Beregningen av trykkfall i hydraulikkretsen må defineres under prosjektering av systemet. For mer informasjon, se den tekniske håndboken for enheten. 2.3.2 HYDRAULISK TILKOBLING TIL BATTERIER MED KJØLERIBBER Dette diagrammet gjelder hydraulikkretsen til følgende kaldtvannvekslere (batterier med kjøleribber):...
  • Page 189: Vanninnhold Per Lineær Rørmeter

    Norsk 2.3.4 VANNINNHOLD PER LINEÆR RØRMETER 2.3.7 VANNKVALITET Rørdiameter 1/2" 3÷4 1” 2” 3” 1/4" 1/2" 1/2" PÅBUD Liter 0,37 0,58 1,02 1,38 2,21 3,85 5,28 Verdiene som angis i tabellen må garanteres gjennom hele livssyklusen til maskinen 2.3.5 TEKNISKE MERKNADER FOR INSTALLASJON ...
  • Page 190: Hydraulisk Tilkobling Av Kondensatavløp

    Norsk HYDRAULISK TILKOBLING AV KONDENSATAVLØP Egenskapene til strømforsyningsnettet må overholde IEC 60204-1-standarder og de lokale standarder som er i kraft og være tilstrekkelig for absorpsjon av maskinen vist i Tilkoblingen av kondensatavløpet må utføres som definert i planleggingsfasen. ledningsskjemaet.
  • Page 191: Luftkoblinger

    Norsk LUFTKOBLINGER 2.6.2 TRYKKFALL TIL KANALLUFT Verdiene for nominelt og maksimal statisk trykk på maskinen er angitt i den De elektriske koblingene til maskinen må defineres under planleggingen av systemet. relative tekniske bulletinen. Lufttrykkfallene i kanalene må være minimal; høye verdier medfører en økning i LUFTLEVERINGSKANAL FOR OVERMASKINER strømforbruket til viftene.
  • Page 192: Spjeld Med Fjærdrevet Retur (Ekstrautstyr)

    Norsk Kanal Regnbeskytte (følger ikke lse (følger med) ikke med) PÅBUD Dersom installasjonen skjer i lukkede omgivelser er et overtrykkspjeld anbefalt for å tillate luftutslipp under frikjøling. BRANN/RØYKETEKTOR (EKSTRAUTSTYR) Dette ekstrautstyret er kan kjøpes ekstra eller det an kjøpes på stedet fra installatøren.
  • Page 193: Brukergrensesnitt

    Norsk MIKROPROSESSORSKJERM 3.2.3 STYRING AV TASTENES LYSDIODER Tastenes lysdioder tennes i følgende tilfeller. Tast Navn Beskrivelse Permanent ved alarm og blinkende ved signal. Straks [ALARM]-tasten er trykket på, [ALARM] INFORMASJON lyser lysdioden permanent. I løpet av denne fasen indikerer mikroprosessoren at det finnes I mangel på...
  • Page 194: Nødstopp

    Norsk Intervensjons MIKROPROSESSORSKJERM Feilfunksjon Årsak Løsning nivå Kontroller innstillingspunktet for luftstrømmen eller delta- Bruker P ved variable justeringer Kontroller strømforsyningen til Service Mikroprosessor: styrer driftsprosessen, med mulighet for å sette parametere og overvåke viften driftsforhold. Kontroller analog utgang Driftsdetaljer for maskinen og grensesnittene finnes i brukerhåndboken.
  • Page 195: Arbeidstabell Over Generelt Vedlikehold

    Norsk ARBEIDSTABELL OVER GENERELT VEDLIKEHOLD EKSTRAORDINÆRT VEDLIKEHOLD Ved behov for reparasjoner, ta kontakt med et servicesenter/distributøravdeling godkjent av ARBEIDSINTERVALLER produsenten. Begynnelse av Begynnelse av Hver sesong sesong ARBEID SOM SKAL UTFØRES Hver 500 timer Hver 1000 timer INFORMASJON Hver 2. måned Hver 3.
  • Page 196 Norsk UM_w-MEXT_01_Z_10_20_ML OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN...
  • Page 197: Spis Treści Wymogi Ogólne

    Polski ..TABELA INTERWENCJI KONSERWACJI ZWYCZAJNEJ ......210 ..Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich czynności KONTROLA NATĘŻENIA PRZEPŁYWU WODY I CZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNE WYMIENNIKÓW..............210 na urządzeniu, przeczytać uważnie niniejszy podręcznik ..CZYSZCZENIE I/LUB WYMIANA FILTRÓW POWIETRZA ......210 ..
  • Page 198: Załączona Dokumentacja

    Polski Ustawiacze: są to osoby, które we właściwy sposób ustawiają maszynę i stosują wszystkie wymogi regulacyjne i prawne w trakcie wykonywania wszelkich czynności instalacyjne i niezbędne wskazówki, aby można ją było bezpiecznie i prawidłowo eksploatować. Są to przyłączeniowych zgodnie z zasadami dobrej praktyki.
  • Page 199: Wykaz Piktogramów Wewnątrz Maszyny

    IDENTYFIKACJA MASZYNY 1.2.1 NOMENKLATURA Alfanumeryczny kod modelu maszyny, podany na tabliczce znamionowej, przedstawia dokładne specyfikacje techniczne, które są wskazane na pokazanym rysunku. Uziemienie Sprawdzić sprawność układu wydechowego Model: w-MEXT O 022 <H> w-MEXT Seria 1.1.7 DANE AKUSTYCZNE Dane akustyczne standardowych maszyn odpowiadające warunkom pracy przy pełnym system Dual Fluid obciążeniu.
  • Page 200: Tabliczka Znamionowa

    Polski 1.2.2 TABLICZKA ZNAMIONOWA WARUNKI POWIETRZA OTOCZENIA Typ maszyny jest pokazany na etykiecie umieszczonej bezpośrednio na maszynie, zwykle Temperatura powietrza otoczenia: wewnątrz panelu elektrycznego. 14°C minimalna temperatura mokrego termometru. Zawiera ona odniesienia i wszystkie informacje niezbędne do bezpiecznej eksploatacji.
  • Page 201: Montaż

    Polski Maszyna musi być zainstalowana w pomieszczeniach i w nieagresywnej atmosferze. NAKAZ Maszyna musi być umieszczona w strefie dostępu dozwolonej tylko dla OPERATORÓW, KONSERWATORÓW i TECHNIKÓW; w NAKAZ przeciwnym razie musi być odgrodzona naokoło w odległości co W czasie montażu należy przestrzegać ustaleń normy EN 378-3 oraz najmniej dwóch metrów od powierzchni zewnętrznych maszyny...
  • Page 202: Uchwyt Do Mocowania Maszyny Do Ściany

    Polski OTWÓR W PODŁODZE PODWIESZANEJ MASZYNA UNDER 2.2.4 ZBIORNIK DO GROMADZENIA KONDENSATU (WERSJA UNDER) Dodatkowy zbiornik do gromadzenia wykonany z peralumanu dla wersji Under. Ten element należy traktować jako urządzenie zabezpieczające, które trzeba zainstalować w podłodze pod urządzeniem w przypadku wycieku wody.
  • Page 203: Przeszkody W Cyrkulacji Powietrza W Maszynach Under/Over

    Polski 2.3.1 OKREŚLENIE STRAT OBCIĄŻENIA OBWODU HYDRAULICZNEGO Obliczenie strat obciążenia obwodu hydraulicznego musi zostać określone na etapie W WYPORNOŚCI projektowania instalacji. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w Podręczniku Technicznym agregatu. 2.3.2 PODŁĄCZENIE HYDRAULICZNE DO BATERII ŻEBERKOWYCH Ten schemat obowiązuje dla obiegu hydraulicznego następujących wymienników wody lodowej (baterii żeberkowych):...
  • Page 204: Zawartość Wody Na Metr Bieżący Rurociągu

    Polski 2.3.4 ZAWARTOŚĆ WODY NA METR BIEŻĄCY RUROCIĄGU 2.3.7 JAKOŚĆ WODY Średnica rur 1/2" 3/4" 1” 2” 3” 1/4" 1/2" 1/2" NAKAZ Litry 0,37 0,58 1,02 1,38 2,21 3,85 5,28 Wartości wskazane w tabeli muszą być zagwarantowane podczas całego okresu eksploatacyjnego urządzenia.
  • Page 205: Przyłącze Hydrauliczne Do Odprowadzania Kondensatu

    Polski PRZYŁĄCZE HYDRAULICZNE DO ODPROWADZANIA Charakterystyka sieci zasilania musi spełniać wymagania normy IEC 60204-1 oraz obowiązujących przepisów lokalnych i musi być odpowiednia do absorpcji maszyny KONDENSATU podanych w schemacie elektrycznym. Podłączenie odprowadzania kondensatu musi zostać wykonane w sposób określony w Urządzenie musi być...
  • Page 206: Połączenia Aerodynamiczne

    Polski POŁĄCZENIA AERODYNAMICZNE 2.6.2 SPADEK CIŚNIENIA PO STRONIE POWIETRZA Wartości użytkowego ciśnienia statycznego, nominalnego i maksymalnego Wymiarowanie kanałów musi zostać określone na etapie planowania systemu. urządzenia są podane w odpowiednim Biuletynie Technicznym. Spadki ciśnienia w kanałach muszą być ograniczone do minimum, ponieważ wysokie PRZEWODY DOPROWADZAJĄCE POWIETRZE DO MASZYN OVER...
  • Page 207: Zawór 3-Drogowy 0-10V (Akcesorium)

    Polski KIERUNEK PRZEPŁYWU Postępować zgodnie z kierunkiem przepływu wskazanym przez strzałkę na obudowie, w NAKAZ przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia zaworu kulowego. Nie należy rozłączać połączenia pomiędzy serwomotorem a Zawór ten jest dodatkowym wyposażeniem i zastępuje zwykły zawór 2-drogowy układem pomiaru natężenia przepływu.
  • Page 208: Interfejs Użytkownika

    Polski [UP + Gdy jest wciśnięty przez 5 sekund, Sprawdzić, czy automatyczne wyłączniki wentylatorów, oporników elektrycznych ENTER + pozwala na ustawienie adresu LAN (jeśli są) i nawilżacza (jeśli jest) są w pozycji OFF. DOWN] terminalu użytkownika. Ustawić przełącznik zasilania magnetycznego obwodów pomocniczych w pozycji Z terminalem użytkownika ustawionym...
  • Page 209: Zatrzymanie Awaryjne

    Polski Poziom Usterka Przyczyna Rozwiązanie Elektryczny przełącznik blokady drzwi: otwiera i zamyka obwód zasilania. interwencji  Gdy znajduje się w pozycji OFF (0), maszyna nie jest zasilana. przepływu w delcie P dla  Gdy znajduje się w pozycji ON (I), maszyna jest zasilana zmiennych ustawień...
  • Page 210: Tabela Interwencji Konserwacji Zwyczajnej

    Polski TABELA INTERWENCJI KONSERWACJI ZWYCZAJNEJ KONSERWACJA NADZWYCZAJNA W przypadku konieczności przeprowadzenia konserwacji nadzwyczajnej należy CZĘSTOTLIWOŚĆ INTERWENCJI skontaktować się z autoryzowanym przez Producenta Centrum Serwisowym/Dystrybutorem- Początek Każdeg Początek sezonu Spółką zależną. sezonu DZIAŁANIA, KTÓRE NALEŻY PODJĄĆ Co 1000 godzin Co 500 godzin dnia Co 3 miesiące...
  • Page 211 Polski UM_w-MEXT_01_Z_10_20_ML OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN...
  • Page 212: Sisältö Yleiset Ohjeet

    Suomi ..TAULUKKO YLEISET HUOLTOTOIMENPITEET ........225 ..LÄMMÖNVAIHDINTEN VEDENVIRTAUKSEN TARKASTUS JA Lukekaa ohjekirja huolellisesti ennen mitään toimenpiteitä ULKOPINTOJEN PUHDISTUS ..............225 ..ILMANSUODATINTEN PUHDISTUS JA VAIHTO ........225 laitteella. Varmistakaa, että olette ymmärtäneet kaikki ..ERIKOISHUOLTO ..................225 ..
  • Page 213: Liitteet

    Suomi Huoltohenkilö: omistajan valtuuttama henkilö, jonka tehtävänä on suorittaa ohjekirjassa Kone on suunniteltu ja valmistettu valmistajan määrittelemiin käyttöolosuhteisiin. Koneen mainitut laitteen säätö- ja tarkistustoimenpiteet; hänen tulee noudattaa ohjekirjan ohjeita ja laitteiden muuttaminen sen käyttämiseksi muuhun tarkoitukseen voi aiheuttaa terveys- ja rajoittaa toimintansa vain niihin toimenpiteisiin, joihin hänet on erityisesti valtuutettu.
  • Page 214: Luettelo Koneen Sisäisistä Varoitusmerkinnöistä

    Maadoitus Varmista tehokas poisto Koneen alfanumeerinen mallikoodi löytyy arvokilvestä. Siinä annetaan tarkat tekniset tiedot alla olevan kuvan mukaisesti. 1.1.7 AKUSTIIKKA Malli: w-MEXT O 022 <H> Täydellä kuormituksella käyvien vakiokoneiden akustiikka. Suljetussa tilassa äänilähteen tuottama melu saavuttaa kuulijan kahdella tavalla: w-MEXT Sarja ...
  • Page 215: Arvokilpi

    Suomi 1.2.2 ARVOKILPI KÄYTTÖYMPÄRISTÖ ILMA Koneen tyyppi on ilmoitettu kilvessä, joka on kiinnitetty yleensä koneen sähkötaulun Ympäröivän ilman lämpötila: sisäpuolelle. 14 °C minimimärkälämpötila. Kilvessä ovat kaikki tiedot ja ohjeet käyttöturvallisuuden takaamiseksi. 27 °C maksimimärkälämpötila. 18 °C minimikuivalämpötila. 45 °C maksimikuivalämpötila.
  • Page 216: Asennus

    Suomi VELVOITE VELVOITE Kone tulee asentaa paikkaan, jonne pääsy on sallittu vain Asennuksessa tulee noudattaa standardia EN 378-3 ja voimassa KÄYTTÄJILLE, HUOLTOHENKILÖILLE ja TEKNIKOILLE. Ellei tämä olevia paikallisia määräyksiä. Erityistä huomiota tulee kiinnittää tilan ole mahdollista, laite tulee ympäröidä aitauksella, joka asetetaan luokitukseen ja standardissa EN 378-1 määriteltyyn...
  • Page 217: Koneen Seinäpidike

    Suomi UNDER-KONEIDEN KOHOTETUN LATTIAN SYVENNYS 2.2.4 KONDENSSIVEDEN KERUUSÄILIÖ (UNDER) Under-mallin peraluman-keruusäliö. Keruusäiliö on turvalaite, joka asennetaan laitteen alle lattialle ja jonne kertyvät mahdolliset vuodot. Keruusäliöön pitää asentaa vesianturi. Säiliössä on poistoaukko, jonka halkaisija on 22 mm. Tila Keruusäliö vesianturilla TIETO Määriteltyjen mittojen noudattaminen takaa, että...
  • Page 218: Under-/Over-Koneiden Ilmankierron Esteet

    Suomi 2.3.1 HYDRAULIPIIRIN KUORMITUSHÄVIÖIDEN MÄÄRITTÄMINEN SYRJÄYTYSILMANVAIHTO Hydraulipiirin kuormitushäviöiden laskentatapa määritellään koneen suunnitteluvaiheessa. Lisätietoja löytyy koneen teknisestä ohjekirjasta. 2.3.2 RIPAPATTERIEN HYDRAULILIITÄNTÄ Seuraava kaavio koskee seuraavien jäähdytysvesilämmönvaihdinten (ripapatterien) hydraulipiiriä:  Jäähdytysvesikoneen pääpatteri  Dual Fluid -järjestelmän lisäpatteri  Kuuman veden lämmityspatteri Veden imu- ja poistoputket on merkattu koneessa oleviin kilpiin.
  • Page 219: Vesipitoisuus Metriä Kohti Putkistoon Nähden

    Suomi 2.3.4 VESIPITOISUUS METRIÄ KOHTI PUTKISTOON NÄHDEN 2.3.7 VEDENLAATU Putkien 1/2" 3/4" 1” 2” 3” halkaisija 1/4" 1/2" 1/2" VELVOITE Litraa 0,37 0,58 1,02 1,38 2,21 3,85 5,28 Taulukossa ilmoitetut arvot pitää taata koneen koko käyttöiän ajan. 2.3.5 ASENNUKSEN TEKNISET TIEDOT ...
  • Page 220: Kondenssiveden Poiston Hydrauliliitäntä

    Suomi KONDENSSIVEDEN POISTON HYDRAULILIITÄNTÄ Sähköverkon ominaisuuksien tulee olla standardin IEC 60204-1 ja voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisia. Niiden tulee sopia sähkökaaviossa ilmoitetulle koneen Kondenssiveden poiston hydrauliliitäntä on tehtävä suunnitteluvaiheessa laaditun sähkönkulutukselle. määritelmän mukaisesti. Kone on liitettävä yksivaiheiseen tai kolmivaiheiseen (valinnainen) sähkönsyöttöjärjestelmään, jonka tyyppi on TN-S.
  • Page 221: Ilmaliitännät

    Suomi ILMALIITÄNNÄT 2.6.2 ILMAPUOLEN KUORMITUSHÄVIÖT Koneen staattinen käyttöpaine, staattinen nimellispaine ja staattinen Kanavien mitoitus pitää määritellä laitteiston suunnitteluvaiheessa. maksimipaine on ilmoitettu teknisessä kortissa. Kanavien kuormitushäviön on oltava minimaalista. Korkeat arvot voivat nostaa tuuletinten OVER-KONEIDEN ILMANSYÖTTÖKANAVAT sähkönkulutusta. Tärinänvaimennusliitos 2.6.3 UNDER-KONEIDEN ILMANSYÖTTÖ...
  • Page 222: Jousisuljin (Lisävaruste)

    Suomi Kanava Sadesuoja (ei (ei kuulu kuulu toimitukseen) toimitukseen) VELVOITE Jos kone asennetaan suljettuihin tiloihin, suosittelemme käyttämään ylipainesuljinta, joka mahdollistaa ilmansyötön vapaan jäähdytystoiminnon aikana. TULIPALO-/SAVUANTURIT (LISÄVARUSTE) Anturi on saatavilla lisävarusteena tai se voidaan ostaa asentajalta. Asettakaa anturi laitteen lähelle mutta kaapin ulkopuolelle ja hieman yläasentoon optimaalisen mittaustuloksen takaamiseksi.
  • Page 223: Käyttöliittymä

    Suomi MIKROPROSESSORIN NÄYTTÖ 3.2.3 NÄPPÄINTEN LED-VALOJEN HALLINTA Näppäinten led-valot syttyvät seuraavissa tapauksissa. Avain Nimi Kuvaus Kiinteä hälytystilassa ja vilkkuva ilmoitustilassa. LED muuttuu kiinteäksi [ALARM]- [ALARM] TIETO näppäimen painamisen jälkeen. Tässä vaiheessa mikroprosessori ilmoittaa hälytyksistä (tuuletinten Ellei aktiivisia hälytyksiä/tapahtumia ole, lämpötila, kosteuttaja (jos asennettu), virtauksen puute jne.), koska...
  • Page 224: Hätäseispainike

    Suomi Taso MIKROPROSESSORIN NÄYTTÖ Vika Ratkaisu Toimenpide Varmistakaa, että suodatinyksikkö Käyttäjä on puhdas HUOLTO HUOLTOTIEDOT Mikroprosessori: ohjaa toimintaprosessia ja mahdollistaa parametrien asettamisen ja toimintaolosuhteiden seuraamisen. VELVOITE Lisätietoja koneen toiminnasta ja käyttöliittymistä löytyy käyttöoppaasta, Suunnitellut huoltotyöt ja erikoishuoltotyöt on teetettävä...
  • Page 225: Taulukko Yleiset Huoltotoimenpiteet

    Suomi TAULUKKO YLEISET HUOLTOTOIMENPITEET ERIKOISHUOLTO Jos erikoishuoltotyöt ovat tarpeen, ottakaa yhteyttä valmistajan valtuuttamaan HUOLTOTIHEYS huoltokeskukseen/jälleenmyyjään-tytäryhtiöön. Kauden alussa Kauden alussa 500 tunnin 1000 tunnin Joka välein TOIMENPIDE välein TIETO päivä Kahden Kolmen Edellä mainitun noudattamatta jättäminen mitätöi kaikenlaisen kuukauden kuukauden välein välein...
  • Page 226 Suomi UM_w-MEXT_01_Z_10_20_ML ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS...
  • Page 227: Cuprins

    Română ..INFORMAȚII PRIVIND MENTENANȚA ............239 ..MENTENANȚA PROGRAMATĂ ..............239 ..Înainte de a efectua orice operațiune la aparat, trebuie să citiți TABEL DE INTERVENȚII GENERALE DE MENTENANȚĂ ......240 ..VERIFICAREA DEBITULUI DE APĂ ȘI CURĂȚAREA EXTERNĂ A cu atenție acest manual și să...
  • Page 228: Documentație Atașată

    Română aparat pentru a garanta siguranța acestuia, precum și pe cea a persoanelor care Instalarea și conectarea se vor efectua, din punctul de vedere al aparatului, în conformitate interacționează cu acesta în timpul operațiunilor respective. cu indicațiile furnizate de Producător. Responsabilul va trebui să ia în considerare toate cerințele normative și legislative, realizând toate operațiunile de instalare și conectare în...
  • Page 229: Listă De Pictograme Interne La Aparat

    Codul alfanumeric al modelului de aparat, specificat pe plăcuța cu date de identificare, reprezintă specificațiile tehnice exacte care sunt indicate în figura prezentată. 1.1.7 DATE ACUSTICE Model: w-MEXT O 022 <H> Datele acustice cu privire la aparatele standard corespund condițiilor de funcționare cu sarcină...
  • Page 230: Placuța Cu Date De Identificare

    Română 1.2.2 PLACUȚA CU DATE DE IDENTIFICARE CONDIȚII AER AMBIANT Tipul de aparat este menționat pe eticheta aplicată direct pe aparat, care se află în mod Temperatura aerului ambiant: normal în panoul tabloului electric. 14°C temperatura minimă a termometrului umed.
  • Page 231: Instalarea

    Română OBLIGATORIU OBLIGATORIU Aparatul trebuie amplasat într-o zonă cu acces permis numai instalarea trebuie să respecte cerințele normei EN 378-3 și ale OPERATORILOR, PERSOANELOR RESPONSABILE CU normelor locale în vigoare, ținând cont în special de categoria de MENTENANȚA și TEHNICIENILOR; în caz contrar, trebuie înconjurat lucru a locațiilor și de grupul de siguranță...
  • Page 232: Consolă Pentru Fixarea Aparatului Pe Perete

    Română GĂURIREA PODELEI SUPRAÎNĂLȚATE PENTRU APARATELE UNDER 2.2.4 TĂVIȚĂ DE COLECTARE A CONDENSULUI (VERSIUNEA UNDER) Tăviță suplimentară de colectare în Peraluman pentru versiunea Under. Această componentă trebuie considerată ca un dispozitiv de siguranță de instalat în podea sub unitate, în caz de pierderi de apă.
  • Page 233: Obstacole Pe Circulația Aerului Pentru Aparatele Under/Over

    Română 2.3.1 DETERMINAREA PIERDERILOR DE SARCINĂ ALE CIRCUITULUI HIDRAULIC ÎN TIMPUL DEPLASĂRII Calculul pierderilor de sarcină ale circuitului hidraulic trebuie definit în faza de proiectare a instalației. Pentru mai multe informații, consultați manualul tehnic al unității. 2.3.2 CONEXIUNEA HIDRAULICĂ LA SCHIMBĂTOARE DE CĂLDURĂ CU ARIPIOARE COMPACTE Această...
  • Page 234: Conținut De Apa Pe Metru Liniar De Conducta

    Română 2.3.4 CONȚINUT DE APA PE METRU LINIAR DE CONDUCTA 2.3.7 CALITATEA APEI Diametru 1/2" 3/4" 1” 2” 3” conducte 1/4" 1/2" 1/2" OBLIGATORIU Litri 0,37 0,58 1,02 1,38 2,21 3,85 5,28 Valorile indicate în tabel trebuie asigurate pe parcursul întregii durate de viață...
  • Page 235: Conexiunea Hidraulică Pentru Evacuarea Condensului

    Română CONEXIUNEA HIDRAULICĂ PENTRU EVACUAREA Caracteristicile rețelei de alimentare trebuie să îndeplinească normele IEC 60204-1 și normele locale în vigoare și trebuie să fie adecvate absorbțiilor aparatului menționate în CONDENSULUI schema electrică. Conexiunea de evacuare a condensului trebuie efectuată așa cum s-a definit în faza de Aparatul trebuie conectat la o alimentare electrică...
  • Page 236: Conexiuni Aeraulice

    Română CONEXIUNI AERAULICE 2.6.2 PIERDERI DE PRESIUNE PE PARTEA AERULUI Valorile presiunii statice utile, nominale și maxime, ale aparatului sunt indicate Dimensionarea conductelor trebuie definită în faza de proiectare a instalației. în Broșura tehnică aferentă. Pierderile de presiune din conducte trebuie să fie minime; valorile mari vor provoca o CONDUCTE DE ALIMENTARE AER APARAT OVER creștere a consumului de energie electrică...
  • Page 237: Clapetă De Tiraj Cu Retur Cu Arc (Accesoriu)

    Română Deschiderea recuperării de aer posterioară este dimensionată pentru debitul total de aer. Realizarea deschiderii posterioare revine Clientului. Conductă Pălărie (nefurnizată împotriva intemperiilor (nefurnizată) OBLIGATORIU În caz de instalare în medii închise, se recomandă utilizarea unei clapete de tiraj de suprapresiune, pentru a permite eliberarea aerului în timpul funcționării în răcire liberă.
  • Page 238: Interfață Utilizator

    Română AFIȘAJ MICROPROCESOR 3.2.3 GESTIONAREA LEDURILOR TASTELOR LED-urile tastelor se aprind în următoarele cazuri. Cheie Nume Descriere Fix în caz de alarmă și intermitent în caz de semnalizare. Odată apăsată tasta [ALARM], LED-ul [ALARM] devine fix. INFORMAȚIE Dacă nu există alarme/semnalizări În această...
  • Page 239: Oprirea De Urgență

    Română Nivel AFIȘAJ MICROPROCESOR Defecțiune Cauză Soluție intervenție Verificați ieșirea analogică de Service referință a vitezei controlerului Verificați citirea și poziționarea traductorului diferențial de presiune Service în caz de reglări variabile Verificați pierderile de presiune ale Service instalației Microprocesor: gestionează procesul de funcționare ceea ce permite setarea parametrilor și Verificați curățarea filtrelor unității...
  • Page 240: Tabel De Intervenții Generale De Mentenanță

    Română TABEL DE INTERVENȚII GENERALE DE MENTENANȚĂ MENTENANȚĂ EXTRAORDINARĂ Dacă vor fi necesare operațiunile de mentenanță extraordinară, contactați un Centru de FRECVENȚA INTERVENȚIEI asistență/Distribuitor autorizat/Filială autorizată de Producător. La începutul La începutul sezonului sezonului INTERVENȚIE DE EXECUTAT Zilnic La fiecare 500 La fiecare 1.000...
  • Page 241 Română UM_w-MEXT_01_Z_10_20_ML TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE...

Table of Contents