Table of Contents

Advertisement

Air-Conditioners
PLH-1.6, 2, 2.5KK(H)B
INSTALLATION MANUAL
E
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
D
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
F
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIONSMANUAL
SD
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
INSTALLATIEHANDLEIDING
NL
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
I
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
MANUAL DE INSTALACIÓN
ES
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
PR
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
DK
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og korrekt anvendelse.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
GR
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
MONTAJ ELK‹TABI
TR
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
RU
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
ON/OFF –
CENTRALLY CONTROLLED
1Hr.
ON OFF
FILTER
˚C
CHECK
CLOCK
CHECK MODE
˚C
TEST RUN
STAND BY
DEFROST
NOT AVAILABLE
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
FÖR INSTALLATÖREN
VOOR DE INSTALLATEUR
PER L'INSTALLATORE
PARA EL INSTALADOR
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π
∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric Mr. Slim PLH-1.6KKB

  • Page 1 Air-Conditioners PLH-1.6, 2, 2.5KK(H)B FOR INSTALLER FÜR INSTALLATEURE POUR L’INSTALLATEUR FÖR INSTALLATÖREN VOOR DE INSTALLATEUR PER L’INSTALLATORE PARA EL INSTALADOR PARA O INSTALADOR TIL INSTALLATØREN °π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ MONTÖR ‹Ç‹N ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ ON/OFF – CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. ON OFF FILTER ˚C...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Contents Inhaltsverzeichnis Index Innehåll Inhoud Indice 1. Safety precautions ................... 4 2. Installation location ................12 3. Installing the indoor unit ................. 18 4. Installing the outdoor unit ............... 34 5. Installing the refrigerant tubing .............. 36 6. Drainage piping work ................50 7.
  • Page 3 Contenido Índice Indholdsfortegnelse ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ‹çindekiler Содержание 1. Medidas de Seguridad ................5 1. Precauções de Segurança ..............5 2. Lugar en que se instalará ..............13 2. Localização da instalação ..............13 3. Instalación de la unidad interior ............. 19 3.
  • Page 4: Consignes De Sécurité

    1. Safety precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Consignes de sécurité 1. Säkerhetsåtgärder 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Misure di sicurezza s Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precau- tions”. s This equipment may not be applicable to EN60555-2:1987/EN61000-3- 2:1995+A1:1998+A2:1998 and/or EN60555-3:1987+A1:1991/EN61000-3- 3:1995.
  • Page 5: Medidas De Seguridad

    1. Medidas de Seguridad 1. Precauções de Segurança 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. Güvenlik Önlemleri 1. Меры предосторожности s Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de s s s s s Antes de instalar a unidade, leia atentamente as “Precauções de segu- “Medidas de seguridad”.
  • Page 6 1. Safety precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Consignes de sécurité 1. Säkerhetsåtgärder 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Misure di sicurezza : Indicates an action that must be avoided. : Indicates that important instructions must be followed. : Indicates a part which must be grounded. : Indicates that caution should be taken with rotating parts.
  • Page 7 1. Medidas de seguridad 1. Precauções de segurança 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. Güvenlik Önlemleri 1. Меры предосторожности : Indica una acción que debe evitarse. : Indica uma acção a evitar. : Indica que deben seguirse unas instrucciones importantes. : Indica a existência de instruções importantes a seguir.
  • Page 8 • The unit should not be installed by the user. Ask the dealer or an authorized technician to install the unit. • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask the dealer or an authorized technician to install them.
  • Page 9 • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu dis- buidor o a una empresa autorizada que se los instale.
  • Page 10 1. Safety precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Consignes de sécurité 1. Säkerhetsåtgärder 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Misure di sicurezza Caution: • When the room humidity exceeds 80% or when the drain pipe is clogged, water may drip from the indoor unit. Do not install the indoor unit where such dripping could cause damage.
  • Page 11 1. Medidas de seguridad 1. Precauções de segurança 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. Güvenlik Önlemleri 1. Меры предосторожности Cuidado: Cuidado: • Cuando la humedad de la habitación supere el 80%, o cuando el tubo de • Se a humidade da peça exceder 80% ou o tubo de drenagem estiver entupido, drenaje esté...
  • Page 12: Emplacement Pour L'installation

    2. Installation location 2. Aufstellort 2. Emplacement pour l’installation 2. Placering 2. Plaats 2. Luogo in cui installare Indoor unit 2.1. Outline dimensions (Indoor unit) (mm) Models PLH-1.6, 2, 2.5 Warning: Mount the indoor unit on a ceiling strong enough to withstand the weight of the unit.
  • Page 13: Lugar En Que Se Instalará

    2. Lugar en que se instalará 2. Localização da instalação 2. Montagested 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2. Montaj yeri 2. Место установки 2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) 2.1. Dimensões globais (Unidade interior) (mm) (mm) Modelos Modelos PLH-1.6, 2, 2.5 PLH-1.6, 2, 2.5 Atención: Aviso: Instale la unidad interior en un techo suficientemente fuerte para soportar el...
  • Page 14 2. Installation location 2. Aufstellort 2. Emplacement pour l’installation 2. Placering 2. Plaats 2. Luogo in cui installare 2.3. Refrigerant pipe s Check that the difference between the heights of the indoor and outdoor units, the length of refrigerant pipe, and the number of bends in the pipe are within the limits shown below.
  • Page 15 2. Lugar en que se instalará 2. Localização da instalação 2. Montagested 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2. Montaj yeri 2. Место установки 2.3. Tubería de refrigerante 2.3. Tubo de refrigerante s Compruebe que la diferencia de altura entre las unidades interior y exte- s Verifique se a diferença entre as alturas das unidades interior e exterior, o rior, la longitud del tubo de refrigerante y la cantidad de codos en la tubería comprimento da tubagem de refrigeração e o número de curvas na tubagem...
  • Page 16 2. Installation location 2. Aufstellort 2. Emplacement pour l’installation 2. Placering 2. Plaats 2. Luogo in cui installare 2.4. Ventilation and service space When installing a single outdoor unit A Min. 100 mm When installing many outdoor units A Min. 100 mm B Min.
  • Page 17 2. Lugar en que se instalará 2. Localização da instalação 2. Montagested 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2. Montaj yeri 2. Место установки 2.4. Ventilación y espacio de servicio 2.4. Ventilação e espaço de manutenção Al instalar una unidad exterior simple Quando instalar uma só unidade exterior A Min.
  • Page 18: Installation De L'appareil Intérieur

    3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Installering av inomhusenheten 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna 3.1. Check the indoor unit accessories REFRIGERANT The indoor unit should be supplied with the following accessories. Accessory name Q’ty Notice...
  • Page 19: Instalación De La Unidad Interior

    3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. Montering af den indendørs enhed 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin montaj› 3. Установка внутреннего прибора 3.1. Comprobación de los accesorios de la unidad interior 3.1. Verificação dos acessórios da unidade interior La unidad interior debe ir acompañada de los siguientes accesorios.
  • Page 20 3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Installering av inomhusenheten 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna 3.2. Ceiling openings and suspension bolt installation locations • Using the installation template (top of the package) and the gauge (supplied as an accessory with the grille), make an opening in the ceiling so that the main unit can be installed as shown in the diagram.
  • Page 21 3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. Montering af den indendørs enhed 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin montaj› 3. Установка внутреннего прибора 3.2. Apertura del techo y ubicación de los tornillos de 3.2.
  • Page 22 3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Installering av inomhusenheten 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna • Use M10 (3/8") suspension bolts. * Suspension bolts are to be procured at the field. •...
  • Page 23 3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. Montering af den indendørs enhed 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin montaj› 3. Установка внутреннего прибора • Utilice tornillos de suspensión M10 (3/8"). • Utilize parafusos de suspensão M10 (3/8"). * Los tornillos de suspensión no están incluidos en el envío.
  • Page 24 3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Installering av inomhusenheten 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna 3.3. Suspension structure (Give site of suspension strong structure) • The ceiling work differs according to the construction of the building. Buidling con- structors and interior decorators should be consulted for details.
  • Page 25 3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. Montering af den indendørs enhed 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin montaj› 3. Установка внутреннего прибора 3.3. Estructura de suspensión (Refuerzo de la estruc- 3.3. Estrutura de suspensão (Dar ao lugar de suspen- tura de suspensión) são uma estrutura forte) •...
  • Page 26 3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Installering av inomhusenheten 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna 1 Wooden structures • Use tie beams (single storied houses) or second floor beams (two story houses) (mm) as reinforcing members.
  • Page 27 3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. Montering af den indendørs enhed 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin montaj› 3. Установка внутреннего прибора 1 Estructuras de madera 1 Estruturas de madeira • Use vigas-tirante (para casas de un solo piso) o vigas de doble piso (para casas •...
  • Page 28 3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Installering av inomhusenheten 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna 3.4. Unit suspension procedures Suspend the main unit as shown in the diagram. Figures given in parentheses represent the dimensions in case of installing optional multi function casement.
  • Page 29 3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. Montering af den indendørs enhed 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin montaj› 3. Установка внутреннего прибора 3.4. Procedimientos de suspensión de la unidad 3.4. Processos de suspensão da unidade Suspenda la unidad principal como muestra el diagrama.
  • Page 30 3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Installering av inomhusenheten 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna 3. When the main unit can not be aligned against the mounting hole on the ceiling, it is adjustable owing to a slot provided on the mounting plate.
  • Page 31 3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. Montering af den indendørs enhed 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin montaj› 3. Установка внутреннего прибора 3. Cuando la unidad principal no pueda ser alineada contra los orificios de montaje 3.
  • Page 32 3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Installering av inomhusenheten 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna 3.5. Confirming the position of main unit and tighten- ing the suspension bolts •...
  • Page 33 3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. Montering af den indendørs enhed 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin montaj› 3. Установка внутреннего прибора 3.5. Confirmación de la posición de la unidad principal 3.5. Confirmação da posição da unidade principal e y apriete de los tornillos de sujeción aperto dos parafusos de suspensão •...
  • Page 34: Installation De L'appareil Extérieur

    4. Installing the outdoor unit 4. Einbau der Außenanlage 4. Installation de l’appareil extérieur 4. Installation av utomhusenhet 4. Het buitenapparaat installeren 4. Installazione della sezione esterna • Be sure to install the unit in a sturdy, level surface to prevent rattling noises during operation.
  • Page 35: Instalación De La Unidad Exterior

    4. Instalación de la unidad exterior 4. Instalação da unidade exterior 4. Montering af den udendørs enhed 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 4. D›fl ünitenin monte edilmesi 4. Установка наружного прибора • Cerciórese de instalar la unidad en una superficie robusta y nivelada para evitar •...
  • Page 36: Installation De La Tuyauterie Du Réfrigérant

    5. Installing the refrigerant tubing 5. Installation der Kältemittelrohrleitung 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5. Installera kylmedelsrör 5. De koelleidingen monteren 5. Installazione della tubazione del refrigerante 5.1. Indoor unit • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100°C or more, thickness of 12 mm or more).
  • Page 37: Instalación De La Tubería Del Refrigerante

    5. Instalación de la tubería del refrigerante 5. Instalação da tubagem de refrigerante 5. Montering af kølemiddelrør 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 5. Прокладка труб хладагента 5.1. Unidad interior 5.1. Unidade interior • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido •...
  • Page 38 5. Installing the refrigerant tubing 5. Installation der Kältemittelrohrleitung 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5. Installera kylmedelsrör 5. De koelleidingen monteren 5. Installazione della tubazione del refrigerante 5.2. Refrigerant and drainage piping locations The figure marked with * in the drawing represent the dimensions of the main unit excluding those of the optional multi function casement.
  • Page 39 5. Instalación de la tubería del refrigerante 5. Instalação da tubagem de refrigerante 5. Montering af kølemiddelrør 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 5. Прокладка труб хладагента 5.2. Ubicación de los tubos de refrigerante y drenaje 5.2.
  • Page 40 5. Installing the refrigerant tubing 5. Installation der Kältemittelrohrleitung 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5. Installera kylmedelsrör 5. De koelleidingen monteren 5. Installazione della tubazione del refrigerante 5.3. Refrigerant piping 1) Indoor unit 1.1. When using commercially available copper pipes: •...
  • Page 41 5. Instalación de la tubería del refrigerante 5. Instalação da tubagem de refrigerante 5. Montering af kølemiddelrør 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 5. Прокладка труб хладагента 5.3. Tubos de refrigerante 5.3. Tubagem de refrigerante 1) Unidad interior 1) Unidade interior 1.1.
  • Page 42 5. Installing the refrigerant tubing 5. Installation der Kältemittelrohrleitung 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5. Installera kylmedelsrör 5. De koelleidingen monteren 5. Installazione della tubazione del refrigerante A Refrigerant pipe and insulating material B Remove the electric wiring service panel. C Pipe cover D Refrigerant pipe (gas) E Refrigerant pipe (liquid)
  • Page 43 5. Instalación de la tubería del refrigerante 5. Instalação da tubagem de refrigerante 5. Montering af kølemiddelrør 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 5. Прокладка труб хладагента A Tubo de refrigerante y material aislante A Tubo de refrigerante e material de isolamento B Remova o painel de serviço da cablagem eléctrica.
  • Page 44 5. Installing the refrigerant tubing 5. Installation der Kältemittelrohrleitung 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5. Installera kylmedelsrör 5. De koelleidingen monteren 5. Installazione della tubazione del refrigerante 2) Outdoor unit 1 Pipe take-in direction The pipe can be passed in any of the four directions: front, rear, right and lower side. 2 Remove the service panel (three screws) and the piping cover (one screw).
  • Page 45 5. Instalación de la tubería del refrigerante 5. Instalação da tubagem de refrigerante 5. Montering af kølemiddelrør 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 5. Прокладка труб хладагента 2) Unidad exterior 2) Unidade exterior 1 Dirección de los tubos 1 Direcção sinuosa do tubo El tubo puede pasar por cualquiera de las cuatro direcciones: frontal, trasera, dere- O tubo pode ser dirigido em qualquer das quatro direcções: para a frente, para trás,...
  • Page 46 5. Installing the refrigerant tubing 5. Installation der Kältemittelrohrleitung 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5. Installera kylmedelsrör 5. De koelleidingen monteren 5. Installazione della tubazione del refrigerante 3) Stop valve 1 Perform refrigerant tubing connections for the indoor/outdoor unit when the out- door unit’s stop valve is completely closed.
  • Page 47 5. Instalación de la tubería del refrigerante 5. Instalação da tubagem de refrigerante 5. Montering af kølemiddelrør 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 5. Прокладка труб хладагента 3) Válvula de tope 3) Válvula de paragem 1 Realice las conexiones de la tubería de refrigerante para la unidad interior/exte- 1 Execute as ligações da tubagem de refrigerante para a unidade interior/exterior rior con la válvula de parada de la unidad exterior completamente cerrada.
  • Page 48 5. Installing the refrigerant tubing 5. Installation der Kältemittelrohrleitung 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5. Installera kylmedelsrör 5. De koelleidingen monteren 5. Installazione della tubazione del refrigerante 5.4. Addition of refrigerant 1 Refrigerant amount This product needs no additional charging of refrigerant for a pipe length of 30 m or less.
  • Page 49 5. Instalación de la tubería del refrigerante 5. Instalação da tubagem de refrigerante 5. Montering af kølemiddelrør 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 5. Прокладка труб хладагента 5.4. Añadido de refrigerante 5.4. Adição de refrigerante 1 Cantidad de refrigerante 1 Quantidade de refrigerante Este producto no necesita una carga adicional de refrigerante si la tubería es de 30 m o...
  • Page 50: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    6. Drainage piping work 6. Verrohrung der Dränage 6. Mise en place du tuyau d’écoulement 6. Dräneringsrör 6. Installatie van Draineerbuizen 6. Installazione della tubazione di drenaggio Max. 20m 6.1. Drainage piping work • Use VP25 (O. D. ø32 PVC TUBE) for drain piping and provide 1/100 or more down- 1.5–2m ward slope.
  • Page 51: Tubería De Drenaje

    6. Tubería de drenaje 6. Trabalho de tubagem de drenagem 6. Føring af drænrør 6. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ™ˆÏËÓÒÛÂˆÓ ∞Ô¯¤Ù¢Û˘ 6. Drenaj Tesisat› ‹flleri 6. Дренажные трубы 6.1. Tubería de drenaje 6.1. Trabalho de tubagem de drenagem • Utilice VP25 (tubo de PVC de ø32) para el tubo de drenaje y prevea una pendiente •...
  • Page 52 6. Drainage piping work 6. Verrohrung der Dränage 6. Mise en place du tuyau d’écoulement 6. Dräneringsrör 6. Installatie van Draineerbuizen 6. Installazione della tubazione di drenaggio 1. Install a locally purchased drain pipe (PVC pipe, VP-25). (Affix the pipe using PVC adhesive, and then secure it.) 2.
  • Page 53 6. Tubería de drenaje 6. Trabalho de tubagem de drenagem 6. Føring af drænrør 6. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ™ˆÏËÓÒÛÂˆÓ ∞Ô¯¤Ù¢Û˘ 6. Drenaj Tesisat› ‹flleri 6. Дренажные трубы 1. Instale un tubo de drenaje adquirido en su localidad (tubo de PVC, VP-25). 1. Instale um tubo de drenagem que pode ser adquirido localmente (tubo em PVC, (Sujete el tubo con adhesivo de PVC y luego fíjelo.) VP-25).
  • Page 54: Installations Électriques

    7. Electrical work 7. Elektroarbeiten 7. Installations électriques 7. Elektriska arbeten 7. Elektrische aansluitingen 7. Collegamenti elettrici 7.1. Precautions s Supply power from independently branched circuit. s Wiring should conform to applicable standards. s Never connect the power supply directly to the control wiring terminals, as this will cause a unit failure.
  • Page 55: Trabajo Eléctrico

    7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7. Elektrisk arbejde 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. Elektrik iflleri 7. Электрические работы 7.1. Precauciones 7.1. Precauções s La alimentación eléctrica debe ser una línea dedicada. s Fonte de alimentação do circuito ligado independentemente. s El cableado debe cumplir los estándares aplicables.
  • Page 56 7. Electrical work 7. Elektroarbeiten 7. Installations électriques 7. Elektriska arbeten 7. Elektrische aansluitingen 7. Collegamenti elettrici 7.2. Indoor unit 1. Remove two electrical wiring service panels. 2. Wire the power cable and control cable separately through the respective wiring entries given in the diagram.
  • Page 57 7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7. Elektrisk arbejde 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. Elektrik iflleri 7. Электрические работы 7.2. Unidad interior 7.2. Unidade exterior 1. Saque dos paneles de servicio de cableado. 1. Retire os dois painéis de serviço da cablagem eléctrica. 2.
  • Page 58 7. Electrical work 7. Elektroarbeiten 7. Installations électriques 7. Elektriska arbeten 7. Elektrische aansluitingen 7. Collegamenti elettrici 7.3. Remote controller 1) Installing procedures (1) Select an installing position for the remote controller. The temperature sensors are located on both remote controller and indoor unit. s Procure the following parts locally.
  • Page 59 7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7. Elektrisk arbejde 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. Elektrik iflleri 7. Электрические работы 7.3. Control remoto 7.3. Controlo remoto 1) Procedimientos de instalación 1) Instruções de instalação (1) Seleccione una posición adecuada para el control remoto. (1) Seleccione uma posição de instalação do controlo remoto.
  • Page 60 7. Electrical work 7. Elektroarbeiten 7. Installations électriques 7. Elektriska arbeten 7. Elektrische aansluitingen 7. Collegamenti elettrici (2) Seal the service entrance for the remote controller cord with putty to prevent possible invasion of dew drops, water, cockroaches or worms. A For installation in the switch box: B For direct installation on the wall select one of the following: •...
  • Page 61 7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7. Elektrisk arbejde 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. Elektrik iflleri 7. Электрические работы (2) Selle la entrada del cable del control remoto con masilla para evitar que puedan (2) Vede a entrada de serviço do fio do controlo remoto com betume para evitar a entrar gotas de rocío, agua, cucarachas o gusanos.
  • Page 62 7. Electrical work 7. Elektroarbeiten 7. Installations électriques 7. Elektriska arbeten 7. Elektrische aansluitingen 7. Collegamenti elettrici 2) Connecting procedures 1 Connect the remote controller cord to the terminal block for the lower case. A To TB5 on the indoor unit B No polarity 2 Set the Main OFF/Sub (subordinate) ON switch (see diagram) when using two remote controller’s for the same group.
  • Page 63 7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7. Elektrisk arbejde 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. Elektrik iflleri 7. Электрические работы 2) Procedimientos de conexión 2) Instruções de instalação 1 Conecte el cable del control remoto en el bloque de terminales de la caja inferior. 1 Ligue o fio de controlo remoto ao bloco terminal da caixa inferior.
  • Page 64 7. Electrical work 7. Elektroarbeiten 7. Installations électriques 7. Elektriska arbeten 7. Elektrische aansluitingen 7. Collegamenti elettrici 3 Connect the lower case connector to the upper case connector CN1. 4 Wiring port for direct installation of remote controller on the wall (In case of open wiring).
  • Page 65 7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7. Elektrisk arbejde 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. Elektrik iflleri 7. Электрические работы 3 Conecte el conector de la caja inferior al conector CN1 de la caja superior. 3 Ligue a ficha da caixa inferior à ficha CN1 da caixa superior. 4 Abertura para los cables cuando se instale el control remoto directamente en la 4 Porta da cablagem para instalação directa do controlo remoto na parede (em pared (en caso de usar cables vistos).
  • Page 66 7. Electrical work 7. Elektroarbeiten 7. Installations électriques 7. Elektriska arbeten 7. Elektrische aansluitingen 7. Collegamenti elettrici 3) Setting the DIP switches • When the upper case of the remote controller is viewed from the back, DIP SW18 switches(SW17,SW18) will apear at the positions shown in the diagram. Ajust these switches to set the correct remote control address and other functions.
  • Page 67 7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7. Elektrisk arbejde 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. Elektrik iflleri 7. Электрические работы 3) Ajuste de los conmutadores DIP 3) Regulação dos interruptores de inclinação (DIP) • Cuando visualice la carcasa superior del controlador remoto desde la parte poste- •...
  • Page 68 7. Electrical work 7. Elektroarbeiten 7. Installations électriques 7. Elektriska arbeten 7. Elektrische aansluitingen 7. Collegamenti elettrici 7.4. System control s One remote controller can be used to operate multiple units. This function of group control allows you to operate multiple units (a maximum of up to 50 units) as one group with one remote controller.
  • Page 69 7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7. Elektrisk arbejde 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. Elektrik iflleri 7. Электрические работы 7.4. Control del sistema 7.4. Controlo do Sistema s Se puede utilizar un controlador remoto para manejar varias unidades. s Pode utilizar um único controlador remoto para accionar várias unidades. Esta función de control de grupo le permite trabajar con varias unidades (un máximo Esta função de controlo de grupo permite operar, com um único controlador remoto, de 50) como un grupo con un solo controlador remoto.
  • Page 70 7. Electrical work 7. Elektroarbeiten 7. Installations électriques 7. Elektriska arbeten 7. Elektrische aansluitingen 7. Collegamenti elettrici s Remove all of the CN40 connectors from the indoor controller boards of the slave units. s Then, set the unit addresses of each unit. (Those addresses are also serv- CN40 ing as a part of the sequential starting timer.) s According to the combination of switch settings, up to 50 units can be started...
  • Page 71 7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7. Elektrisk arbejde 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. Elektrik iflleri 7. Электрические работы s Quite todos los conectores CN40 de los cuadros del controlador interior, s Retire todos os conectores CN40 dos quadros do controlador remoto das de las unidades secundarias.
  • Page 72 7. Electrical work 7. Elektroarbeiten 7. Installations électriques 7. Elektriska arbeten 7. Elektrische aansluitingen 7. Collegamenti elettrici 7.5. Switch setting for high ceiling or at the time of changing the number air outlets In this unit, the volume and speed of airflow can be adjusted by setting the switches (SWA and SWB) on the indoor controller board.
  • Page 73 7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7. Elektrisk arbejde 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. Elektrik iflleri 7. Электрические работы 7.5. Ajuste del interruptor para techo alto o en el mo- 7.5. Regulação do interruptor para tecto alto ou para mento de cambio del número de salidas de aire quando se muda o número de saídas de ar El volumen y la velocidad de la corriente de aire de esta unidad se pueden ajustar Nesta unidade, o volume e a velocidade do fluxo de ar podem ser ajustados pela...
  • Page 74: Marche D'essai

    8. Test run 8. Testlauf 8. Marche d’essai 8. Provkörning 8. Proefdraaien 8. Prova di funzionamento 8.1. Before test run s After installation of indoor and outdoor units, and piping and electric wir- ing work, re-check that the unit is free from leaks of refrigerant, loosened connections, and incorrect polarity.
  • Page 75: Prueba De Funcionamiento

    8. Prueba de funcionamiento 8. Ensaio 8. Afprøvning 8. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 8. Çal›flma testi 8. Выполнение испытания 8.1. Antes de realizar las pruebas 8.1. Antes do ensaio s Después de instalar las unidades interior y exterior y de haber instalado las s Após a instalação das unidades interior e exterior e do trabalho de tubagem tuberías y los cables, vuelva a comprobar que no hay fugas de refrigerantes.
  • Page 76 8. Test run 8. Testlauf 8. Marche d’essai 8. Provkörning 8. Proefdraaien 8. Prova di funzionamento 8.2. Test run procedures Operating procedures 1 Turn on the main power supply. While the room temperature display on the remote controller reads “CENTRALLY CONTROLLED”, the remote controller is disabled.
  • Page 77 8. Prueba de funcionamiento 8. Ensaio 8. Afprøvning 8. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 8. Çal›flma testi 8. Выполнение испытания 8.2. Procedimientos para la realización de pruebas 8.2. Instruções de ensaio Procedimientos operativos Instruções de funcionamento 1 Encienda la fuente de alimentación principal 1 Ligue a fonte de alimentação.
  • Page 78 8. Test run 8. Testlauf 8. Marche d’essai 8. Provkörning 8. Proefdraaien 8. Prova di funzionamento 8.3. Self-diagnosis For available LED displays (LED 1, 2) on the indoor unit board, refer to the table below. LED2 (Microprocessor power supply) Should remain ON always to indicate the control power supply is turned ON. Lights up to indicate the power is connected to the wired remote controller.
  • Page 79 8. Prueba de funcionamiento 8. Ensaio 8. Afprøvning 8. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 8. Çal›flma testi 8. Выполнение испытания 8.3. Autodiagnosis 8.3. Auto-diagnóstico Consulte en la tabla siguiente los indicadores del LED disponibles (LED 1, 2) en el Para visores LED disponíveis (LED 1, 2) no quadro da unidade interior, consulte a tablero de la unidad interior tabela abaixo.
  • Page 80 8. Test run 8. Testlauf 8. Marche d’essai 8. Provkörning 8. Proefdraaien 8. Prova di funzionamento 8.4. Check of drainage • During the trial run, ensure the water is being properly drained out and that no water is leaking from joints. •...
  • Page 81 8. Prueba de funcionamiento 8. Ensaio 8. Afprøvning 8. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 8. Çal›flma testi 8. Выполнение испытания 8.4. Comprobación del drenaje 8.4. Verificação da drenagem • En el momento de comprobar, asegúrese de que el agua se drena correctamente y que no •...
  • Page 82: Troubleshooting

    9. Troubleshooting 9. Fehlerbehebung If any of the above-mentioned functions do not work properly, search for the cause in the following chart and correct accordingly. (This troubleshooting chart applies only to operation in trial run mode.) Symptoms Cause One-to-one system Group control (1) Wrong indoor-outdoor connections, or a reverse •...
  • Page 83: Guide De Dépannage

    9. Guide de dépannage 9. Felsökning Si l’un des éléments mentionnés plus haut ne fonctionne pas correctement, veuillez en rechercher la cause dans le tableau suivant et y remédier conformément aux instructions fournies. (Ce guide de dépannage s’applique uniquement au fonctionnement pendant le test d’essai.) Symptômes Cause Système un à...
  • Page 84: Storingen En Oplossingen

    9. Storingen en oplossingen 9. Ricerca dei guasti Als één van bovengenoemde functies niet goed werkt, kunt u in onderstaand schema de oorzaak opzoeken en de storing verhelpen (dit schema is alleen van toepassing tijdens het proefdraaien). Verschijnsel Oorzaak Systeem met één compleet apparaat Groepsbesturing (1) Binnen- en buitenapparaat zijn niet goed op elkaar •...
  • Page 85: Localización De Fallos

    9. Localización de fallos 9. Avarias Si alguna de las funciones antes mencionadas no se desarrolla correctamente, busque la causa en la siguiente tabla y corríjala convenientemente. (Esta tabla de localización de averías se aplica exclusivamente a la prueba de funcionamiento.) Síntomas Causa Sistema uno a uno...
  • Page 86: Fejlfinding

    9. Fejlfinding 9. ∂ÓÙÔÈÛÌfi˜ ‚Ï·‚ÒÓ Hvis en hvilken som helst af de ovennævnte funktioner ikke virker korrekt, søg da efter årsagen i følgende skema og foretag udbedring i overensstemmelse hermed. (Dette fejlfindingsskema gælder kun for drift under prøvekørsel.) Symptomer Årsag En-til-en system Gruppestyring (1) Forkerte indendørs-udendørs forbindelser eller en...
  • Page 87: Ar›Zan›N Bulunmas› Ve Giderilmesi

    9. Ar›zan›n bulunmas› ve giderilmesi 9. Исправление неполадок E¤er yukar›da de¤inilen ifllevlerden herhangi birisi do¤ru çal›flmazsa, afla¤›daki tablodan nedenini aray›n›z ve ona göre düzeltiniz. (Bu ar›za bulma ve giderme tablosu sadece çal›flt›rma denemesi için geçerlidir.) Belirtileri Nedeni Tekli sistem Grup kontrolü (1) Hatal›...
  • Page 88: Câblage Des Champs Électriques (Spécifications Du Câblage Des Circuits D'alimentation)

    10. Field electrical wiring (Power wiring specifications) 10. Elektrische Feldverdrahtung (Technische Daten der Netzstromverdrahtung) 10. Câblage des champs électriques (Spécifications du câblage des circuits d’alimentation) Models PLH-1.6, 2, 2.5KK(H)B Indoor unit power supply ~/N (Single), 50Hz, 220 - 240V Outdoor unit Phase ~/N (Single) Power supply...
  • Page 89: Elektrische Bedrading Op De Plaats Van Installatie (Specificaties Netaansluitingen)

    10. Elektriska kopplingar på fältet (Specifikationer för nätströmsanslutningar) 10. Elektrische bedrading op de plaats van installatie (specificaties netaansluitingen) 10. Collegamenti elettrici locali (Specifiche dei cablaggi dell’alimentazione) Modeller PLH-1.6, 2, 2.5KK(H)B Strömtillförsel till inomhusenheten ~/N (Enfas), 50Hz, 220 - 240 V Kraftmatning, ~/N (Enfas) utomhusenhet...
  • Page 90: Conexión Eléctrica De Campo (Especificaciones De Conexión De Energía)

    10. Conexión eléctrica de campo (especificaciones de conexión de energía) 10. Cablagem eléctrica (Especificações da cablagem eléctrica) 10. Elektrisk ledningsføring i marken (Specifikationer for føring af strømførende ledninger) Modelos PLH-1.6, 2, 2.5KK(H)B Alimentación de la unidad interior ~/N (monofase), 50Hz, 220 - 240V Unidad exterior Fase ~/N (monofase)
  • Page 91: Alan Elektrik Kablo Ba¤Lant›Lar› (Elektrik Kablo Ba¤Lant› Spesifikasyonlar›)

    10. À·›ıÚÈ· ηψ‰›ˆÛË (¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ) 10. Alan elektrik kablo ba¤lant›lar› (Elektrik kablo ba¤lant› spesifikasyonlar›) 10. Электропроводка на месте монтажа (Описание проводки электропитания) ªÔÓ٤Ϸ PLH-1.6, 2, 2.5KK(H)B ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÚÔ¯‹ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ~/N (ªÔÓÔÊ·ÛÈ΋), 50Hz, 220-240V ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· º¿ÛË ~/N (ªÔÓÔÊ·ÛÈ΋) ∏ÏÂÎÙÚÈ΋...
  • Page 92: Installer La Grille

    11. Installing the grille 11. Anbringung des Gitters 11. Installer la grille 11. Installation av grill 11. Het rooster installeren 11. Installazione della griglia 11.1. Checking the contents • This kit contains this manual and the following parts. Accessory name Q’ty Remark 760 ×...
  • Page 93: Instalación De La Rejilla

    11. Instalación de la rejilla 11. Instalação da grelha 11. Montering af gitteret 11. ¶Ò˜ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ÁÚ›ÏȘ 11. Izgaran›n tak›lmas› 11. Установка вентиляционной решетки 11.1. Comprobación de los contenidos 11.1. Verificação do conteúdo • Este equipo contiene este manual y las siguientes piezas. •...
  • Page 94 11. Installing the grille 11. Anbringung des Gitters 11. Installer la grille 11. Installation av grill 11. Het rooster installeren 11. Installazione della griglia 11.2. Preparing to attach the grille • With the gauge 3 supplied with this kit, adjust and check the positioning of the unit relative to the ceiling.
  • Page 95 11. Instalación de la rejilla 11. Instalação da grelha 11. Montering af gitteret 11. ¶Ò˜ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ÁÚ›ÏȘ 11. Izgaran›n tak›lmas› 11. Установка вентиляционной решетки 11.2. Preparación para conectar la rejilla 11.2. Preparar a fixação da grelha • Usando la plantilla 3 que se suministra con este equipo, ajuste y compruebe la •...
  • Page 96 11. Installing the grille 11. Anbringung des Gitters 11. Installer la grille 11. Installation av grill 11. Het rooster installeren 11. Installazione della griglia 1) Removing the intake grille • Point the intake grille at the floor, push the button on the grille, and the intake grille will open slowly.
  • Page 97 11. Instalación de la rejilla 11. Instalação da grelha 11. Montering af gitteret 11. ¶Ò˜ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ÁÚ›ÏȘ 11. Izgaran›n tak›lmas› 11. Установка вентиляционной решетки 1) Extracción de la rejilla de admisión 1) Remoção da grelha de admissão • Ponga la rejilla de entrada en el suelo, pulse el botón de la rejilla y se abrirá lenta- •...
  • Page 98 11. Installing the grille 11. Anbringung des Gitters 11. Installer la grille 11. Installation av grill 11. Het rooster installeren 11. Installazione della griglia 11.3. Selection of the air outlets For this grille, the blowout direction comes in 5 patterns. Also, by setting the dip switches (SWA and SWB) on the indoor board to the appropriate settings, you can adjust the air-flow and speed.
  • Page 99 11. Instalación de la rejilla 11. Instalação da grelha 11. Montering af gitteret 11. ¶Ò˜ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ÁÚ›ÏȘ 11. Izgaran›n tak›lmas› 11. Установка вентиляционной решетки 11.3. Selección de las salidas de aire 11.3. Selecção das saídas de ar Para esta rejilla, la dirección de evacuación de aire puede elegirse entre 5. También Para esta grelha, a direcção de insuflação entra por 5 padrões.
  • Page 100 11. Installing the grille 11. Anbringung des Gitters 11. Installer la grille 11. Installation av grill 11. Het rooster installeren 11. Installazione della griglia 11.4. Installing the grille s This grille can be installed according to the customer’s request, for exam- ple, facing the grille.
  • Page 101 11. Instalación de la rejilla 11. Instalação da grelha 11. Montering af gitteret 11. ¶Ò˜ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ÁÚ›ÏȘ 11. Izgaran›n tak›lmas› 11. Установка вентиляционной решетки 11.4. Instalación de la rejilla 11.4. Instalação da grelha s Esta rejilla puede instalarse según las necesidades del cliente, por ejem- s Esta grelha pode ser instalada de acordo com a vontade do cliente, por plo, de cara a la rejilla.
  • Page 102 11. Installing the grille 11. Anbringung des Gitters 11. Installer la grille 11. Installation av grill 11. Het rooster installeren 11. Installazione della griglia 2) Fixing the grille • Using 4 screws no. 2, attach the grille to the unit (ø14). •...
  • Page 103 11. Instalación de la rejilla 11. Instalação da grelha 11. Montering af gitteret 11. ¶Ò˜ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ÁÚ›ÏȘ 11. Izgaran›n tak›lmas› 11. Установка вентиляционной решетки 2) Fijación de la rejilla 2) Fixação da grelha • Conecta la rejilla a la unidad con los cuatro tornillos n° 2 (ø14). •...
  • Page 104 11. Installing the grille 11. Anbringung des Gitters 11. Installer la grille 11. Installation av grill 11. Het rooster installeren 11. Installazione della griglia 11.5. Check • Make sure that there is no gap between the unit and the grille, or between the grille and the surface of the ceiling.
  • Page 105 11. Instalación de la rejilla 11. Instalação da grelha 11. Montering af gitteret 11. ¶Ò˜ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ÁÚ›ÏȘ 11. Izgaran›n tak›lmas› 11. Установка вентиляционной решетки 11.5. Comprobación 11.5. Verificação • Asegúrese de que no hay ningún hueco entre la unidad y la rejilla, ni entre la rejilla •...
  • Page 106 11. Installing the grille 11. Anbringung des Gitters 11. Installer la grille 11. Installation av grill 11. Het rooster installeren 11. Installazione della griglia 11.6. Installing the intake grille • Install them by performing in reverse the procedure described in the section on removing the intake grille in “11.2.
  • Page 107 11. Instalación de la rejilla 11. Instalação da grelha 11. Montering af gitteret 11. ¶Ò˜ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ÁÚ›ÏȘ 11. Izgaran›n tak›lmas› 11. Установка вентиляционной решетки 11.6. Instalación de la rejilla de entrada 11.6. Instalação da grelha de admissão e do filtro de •...
  • Page 108 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23 EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336 EEC • Machinery Directive 98/37/EC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Table of Contents