Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sikkerhed
  • Anvendelsesområde
  • Funktionsprincip
  • Opstilling
  • Placering
  • Omløbsretning
  • Rørledning for Blæser
  • Opdeling Af Frarensning
  • Kapacitet
  • Hældning
  • Soldprogram
  • Brug
  • Valg Af Sold
  • Indstilling Af Hældning
  • Kapacitet
  • Indstilling Af Luftrenser
  • Maltbygsortering
  • Vedligeholdelse
  • Smøring
  • Remstramning
  • Efterspænding
  • Opbevaring
  • Tekniske Data
  • Sicherheit
  • Anwendungsbereich
  • Arbeitsweise
  • Anschluß
  • Aufstellung
  • Drehrichtung
  • Gebläseleitung
  • Trennung der Unreinheiten
  • Leistung
  • Neigungswinkel
  • Siebvarianten
  • Anwendung
  • Siebwahl
  • Einstellung des Neigungswinkels
  • Leistung
  • Einstellung des Luftreinigers
  • Sortierung von Braugerste
  • Wartung
  • Schmierung
  • Riemenspannung
  • Nachziehen
  • Aufbewahrung
  • Technische Daten
  • Sécurité
  • Champ D'application
  • Principe de Fonctionnement
  • Raccordement
  • Emplacement
  • Sens de Rotation
  • Tuyauterie de la Soufflerie
  • Triage du Refus
  • Capacité
  • Inclinaison
  • Gamme de Tamis
  • Utilisation
  • Choix de Tamis
  • Réglage de L'inclinaison
  • Capacité
  • Réglage du Nettoyeur À Air
  • Triage D'orge À Malter
  • Entretien
  • Graissage
  • Serrage de la Courroie
  • Resserrage
  • Stockage
  • Spécifications Techniques
  • Veiligheid
  • Gebruiksmogelijkheden
  • Werkingsprincipe
  • Opstelling
  • Plaatsing
  • Omlooprichting
  • Buisleiding Voor de Blazer
  • Verdeling Van Verontreinigingen
  • Capaciteit
  • Helling
  • Soorten Zeven
  • Gebruik
  • Keuze Van de Zeef
  • Instelling Van de Helling
  • Capaciteit
  • Instelling Van de Luchtreiniger
  • Sorteren Van Brouwgerst
  • Onderhoud
  • Smeren
  • Op Spanning Brengen Van de Riemen
  • Naspannen
  • Berging
  • Technische Gegevens

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

DPC 40
Brugsanvisning
Gebrauchsanweisung
Directions for use
Instructions de service
Gebruiksaanwijzing

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DPC 40 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kongskilde DPC 40

  • Page 1 DPC 40 Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Directions for use Instructions de service Gebruiksaanwijzing...
  • Page 3: Table Of Contents

    DK - Indholdsfortegnelse GB - Contents Sikkerhed .............. 5 Safety ..............29 Anvendelsesområde ..........5 Applications ............29 Funktionsprincip ............ 6 Principle of operation .......... 30 Opstilling ............... 7 Connection ............31 Placering ............7 Location ............31 Omløbsretning ..........7 Direction of rotation ........
  • Page 4 NL - Inhoud Veiligheid ............. 53 Gebruiksmogelijkheden ........53 Werkingsprincipe ..........54 Opstelling ............55 Plaatsing ............55 Omlooprichting ..........55 Buisleiding voor de blazer ......55 Verdeling van verontreinigingen ..... 55 Capaciteit ............56 Helling ............56 Soorten zeven ............. 57 Gebruik ..............
  • Page 5: Sikkerhed

    Tag hensyn til reglerne for transport af landbrugs- maskiner, når maskinen skal flyttes. Denne brugsanvisning er beregnet for Stik aldrig hånden ind i udløbet fra sneglen i bund- Kongskilde Combi-renser type DPC 40. truget. Sikkerhed Anvendelsesområde Sørg altid for, at alle afskærmninger er i orden og korrekt monteret under drift.
  • Page 6: Funktionsprincip

    Når afgrøden er passeret igennem indersoldet, Funktionsprincip falder det ud på det udvendige cylindrisk formede Afgrøde-flowet i Combi-renseren er således, at sold. I ydersoldet er hulstørrelsen tilpasset, således først ledes den urensede afgrøde ind i det konisk at afgrøden holdes tilbage, og små urenheder fal- formede indersold.
  • Page 7: Opstilling

    Rørledning for blæser Opstilling Combi-renseren kan med fordel installeres, så Rørledningen for blæseren skal udføres i OK200 afgrøden passerer igennem den både ved indtag dimensionen. Der skal anvendes så få bøjninger og udtag. som muligt, og det anbefales at afslutte rørlednin- gen med en cyklon.
  • Page 8: Kapacitet

    Frarensning fra sold og luftrenser holdes ad- Combi-renseren skal normalt aldrig hælde mere skilt: Afmonter afdækningsplade i udløbet fra sneg- end 7°. Rørtilslutningerne til Combi-renseren skal len i bundtruget. Hvis det ønskes, kan der monteres derfor udføres, så det er muligt at justere hældnin- et spjæld i stedet for afdækningspladen.
  • Page 9: Soldprogram

    Sold med lille hulstørrelse giver derfor en god fra- Soldprogram rensning af store urenheder, men reducerer kapaci- teten. For at opnå den optimale rensning er det vigtigt at anvende sold med den rigtige hulstørrelse. Stor hulstørrelse giver høj kapacitet, men mindre frarensning af store urenheder.
  • Page 10 Ved soldvalg skal der også tages hensyn til afgrø- Sold for udvendig soldtromle dens kernestørrelse, da små kerner også sorteres På den udvendige soldtromle passerer afgrøden fra ved valg af sold med for store huller. hen over soldet, mens de små urenheder falder igennem.
  • Page 11: Brug

    Ydersold Brug De små urenheder frarenses på ydersoldet. Yder- Valg af sold soldet bruges desuden til at frarense de små kerner ved sortering af maltbyg. For at opnå den optimale rensning er det vigtigt at anvend sold med den rigtige hulstørrelse (se sold- Ved stigende hældning passerer afgrøden hurtigere program).
  • Page 12: Indstilling Af Luftrenser

    Dette kan kontrolleres på følgende måder: Indstilling af luftrenser 4.1 Hvis der er mange hele kerner i frarens- 1. Luk først spjældet (A) helt. ningen, vil de støje i blæser og rørledning. 2. Indstil ledepladerne med håndtaget (B), så af- 4.2 Opsaml frarensningen efter støvcyklonen grøden ligger lige højt i begge sider af luftrense- og kontroller, at der ikke er for mange hele...
  • Page 13: Maltbygsortering

    ønskes blandet med urenhederne fra luftrense- ren. Afmonter derfor afdækningspladen i udløbet fra sneglen i bundtruget. Anvend f.eks. en Kongskilde TRL blæser med injek- tor til at transportere de små kerner væk. Kapacitet (tons/time) (A) Sold 2,5 x 16,5 (B) Sold 2,65 x 16,5 De vejledende kapaciteter gælder under følgen-...
  • Page 14: Vedligeholdelse

    Indersold: ...... ø9 / ø9 / ø7,4 Ydersold: ....... 2,5 x 16,5 eller 2,65 x 16,5 Kontrol af sortering Efter grundindstilling af DPC 40 og efter at have kørt med den angivne kapacitet i 2 - 3 min. skal der Valg af indersold udtages prøver for at se, om slutvaren har den...
  • Page 15: Tekniske Data

    Tekniske data Max. kapacitet ved forrensning af korn (urenset afgrøde) 40 t/time Motoreffekt Soldtromle 1,5 kW (2 hk) Blæser 4 kW (5,5 hk) Snegl 0,75 kW (1 hk) Motoromdrejninger Soldtromle 1.500 omdr./min Blæser 3.000 omdr./min Snegl 1.500 omdr./min Motortype Fodmonteret normmotor Soldareal Indersold 4,1 m...
  • Page 16 Dimensioner (mm) min. max. 1605 1964...
  • Page 17: Sicherheit

    Die Maschine immer ausschalten und sichern, um vor Reparatur und Siebwechsel unbeabsichtiges Wiedereinschalten zu vermeiden. Diese Gebrauchsanweisung gilt für den Kongskilde Combi-Reiniger Typ DPC 40. Bei Transport der Maschine immer die Vorschriften für Transport von Landmaschinen befolgen. Die Hand darf nie in den Ablauf der Trogschnecke...
  • Page 18: Arbeitsweise

    Vom Innensieb fließt das Getreide in das zylindri- Arbeitsweise sche außensieb, dessen Lochgröße die Zurück- Das ungereinigte Getreide fließt in das konische haltung des Getreides und den Durchfluß der klei- Innensieb, dessen Lochgröße den Durchfluß des nen Unreinheiten ermöglicht. Die innen- und Getreides und die Zurückhaltung der großen Un- Außensiebtrommel rotiert mit ca.
  • Page 19: Anschluß

    Anschluß Gebläseleitung Der Combi-Reiniger läßt sich mit Vorteil so einbau- Für das Gebläse kommt eine OK200 Rohrleitung en, daß die Erntegüter sowohl bei der Annahme als zum Einsatz. Es empfiehlt sich, eine möglichst auch beim Auslauf durch den Reiniger passieren. kleine Anzahl von Bogen zu verwenden und am Ende der Rohrleitung einen Zyklon vorzusehen.
  • Page 20: Leistung

    Die im Sieb und Luftteil ausgeschiedenen Der Combi-Reiniger sollte normalerweise nicht Unreinheiten werden getrennt abgeleitet: Die mehr als 7° neigen. Die Rohranschlüsse des Com- Abdeckplatte vom Auslauf der Trockschecke entfer- bi-Reinigers sind deshalb so auszuführen, daß eine nen. Wenn erwünscht kann statt der Abdeckplatte Einstellung des Neigungswinkels zwischen 4,5°...
  • Page 21: Siebvarianten

    Siebe mit geringer Lochgröße ergeben somit eine Siebvarianten erhöhte Aussortierung der großen Unreinheiten. Gleichzeitig wird aber die Leistung herabgesetzt. Zur Erreichung der optimalen Reinigung muß unbe- dingt ein Sieb mit der richtigen Lochgröße benutzt Bei Sieben mit größeren Löchern erhöht sich die werden.
  • Page 22 Siebe für Außentrommel Bei der Siebwahl ist auch die Korngröße des Ge- treides zu berücksichtigen, da bei der Wahl eines In der Außentrommel bewegt sich das Getreide Siebes mit zu großen Löchern auch kleine Körnen über das Sieb, während die kleinen Unreinheiten ausgeschieden werden.
  • Page 23: Anwendung

    Außensieb Anwendung Die kleinen Unreinheiten werden im Außensieb ausgeschieden. Das Außensieb wird außerdem bei Siebwahl der Sortierung von Braugerste zur Aussortierung Zur Erreichung der optimalen Reinigung muß unbe- der kleinen Körner benutzt. dingt ein Sieb mit der richtigen Lochgröße (siehe Siebvarianten) benutzt werden.
  • Page 24: Einstellung Des Luftreinigers

    Dies läßt sich wie folgt kontrollieren: Einstellung des Luftreinigers 4.1 Falls in den Unreinheiten viele ganze Kör ner enthalten sind, wird im Gebläse und in 1. Zunächst den Luftregler (A) völlig schließen. der Rohrleitung ein Geräusch erzeugt. 2. Die Leitbleche mit dem Handgriff (B) so einstel- 4.2 Die Unreinheiten nach dem Staubzyklon len, daß...
  • Page 25: Sortierung Von Braugerste

    Vor Sortierung der Braugerste ist es ein Vorteil, die Kurve: ..........5 t/h Sortiergüte des Ausgangsmaterials (der Rohware) zu kennen. Sie kann mittels der Kongskilde-Testsie- 2. Sortierung der Rohware: ....76 % be manuell festgestellt werden, oder Proben kön- Gewünschte Endsortierung: ....90 % nen von einem Getreidehändler getestet werden.
  • Page 26: Wartung

    Sortierung erreicht worden ist. Wahl des Innensiebes Die Wahl des Innensiebes ist von der Druschqua- Wird die Probe am Auslauf des DPC 40 Combi- lität sowie der vorgesehenen Leistung sehr abhän- Reinigers entnommrn, empfiehlt es sich, den gig.
  • Page 27: Technische Daten

    Technische Daten Höchstleistung bei Vorreining von Getreide (Ungereinigt) 40 t/h Motorleistung Siebtrommel 1,5 kW (2 PS) Gebläse 4 kW (5,5 PS) Schnecke 0,75 kW (1 PS) Motordrehzahl Siebtrommel 1.500 U/min Gebläse 3.000 U/min Schnecke 1.500 U/min Motorbauart Normfußmotor Siebfläche Innersieb 4,1 m Außensieb 6,5 m...
  • Page 28 Abmessungen (mm) min. max. 1605 1964...
  • Page 29: Safety

    For transportation of the machine follow the rules governing the transportation of farm implements and machinery. This operations instructions apply to the Kongskilde combi-cleaner type DPC 40. Never put the hand in the outlet of the trough auger. Safety Applications Take care that all guards are in correct position and fixed during operation.
  • Page 30: Principle Of Operation

    Having passed through the inner screen the grain Principle of operation falls onto the outer cylindrically shaped screen. Its Crop flow: Unclean grain flows into the conically slot dimensions are designed to keep the grain shaped inner screen. The inner screen hole diame- back and allow light impurities to fall through.
  • Page 31: Connection

    Connection Pipeline for fan The combi-cleaner may be advantageously instal- The fan pipeline should be of the OK200 dimensi- led to allow crop passage immediately after intake on. It is recommended to use as few bends as pos- and before discharge. sible and a cyclone at the end of the pipeline.
  • Page 32: Capacity

    Impurities separated by screens and aspirator The angle of inclination should normally never ex- disharged separately: Remove the covering plate ceed 7°. The pipe connections for the combi-clea- from the outlet of the trough auger. If desired a ner should therefore allow adjustment of the inclina- shutter may be fitted instead of the covering plate.
  • Page 33: Screen Sizes

    the same time, however, the capacity will be redu- Screen sizes ced. To obtain optimal efficiency it is important to use A large hole diameter, on the other hand, will result screens of correct slot/hole dimensions. in a high capacity and reduced separation of large impurities.
  • Page 34 sepsrated by a screen with too large slot dimensi- Screens for outer drum ons. On the outer drum the crop passes across the screen while the small impurities will fall through. If an outer screen with oblong holes is used, it is recommended to mount brushes to keep the Thus it is the slot dimensions of the outer screen screens clean.
  • Page 35: Mode Of Operation

    Outer screens Mode of operation The small impurities are separated on the outer screen. The outer screen is also used in the sorting Screen selection of malting barley to separate the small-sized grains. To obtain optimal efficiency it is important to use screens of correct slot/hole dimensions (see screen At increased inclination the crop will move more sizes).
  • Page 36: Adjustment Of Aspiration Cleaner

    This may be checked as follows: Adjustment of aspiration cleaner 4.1 If there are many whole grains in the 1. First close air slide (A) completely. screenings they will produce noise in fan and pipeline. 2. Adjust the guiding plates by means of the hand- le (B), to ensure that the crop layer is equally 4.2 Collect the screenings after the dust high in both sides of the cleaner.
  • Page 37: Malting Barley Sorting

    Therefore remove the covering plate from the outlet of the trough auger. Use, for instance, a Kongskilde TRL blower with a venturi to disharge the small grains. Capacity (t/h) (A) Screen 2.5 x 16.5 (B) Screen 2.65 x 16.5...
  • Page 38: Maintenance

    Initial adjustment of combi-cleaner Control of sorting Inclination: ..... 5.0° After the initial adjustment of the DPC 40 and ope- Inner screen: ....ø9 / ø9 / ø7,4 ration at the capacity stated for two or three mi- Outer screen: ....2.5 x 16.5 eller 2.65 x 16.5 nutes, samples should be taken to check if the desired final result has been achieved.
  • Page 39: Technical Data

    Technical data Max. capacity, pre-cleaning of grain (uncleaned crop) 40 t/h Motor output Screen drum 1.5 kW (2 HP) 4 kW (5,5 HP) Auger 0.75 kW (1 HP) Motor speed Screen drum 1,500 rpm 3,000 rpm Auger 1,500 rpm Motor type Foot-mounted standard motor Screen area Inner screen...
  • Page 40 Dimensions (mm) min. max. 1605 1964...
  • Page 41: Sécurité

    En déplaçant l'appareil, respecter les règles de transport de machines agricoles. Ce mode d'emploi concerne le nettoyeur-sépara- Jaimais passer la main à la sortie de la vis sana fin teur Combi Kongskilde type DPC 40. dans l'auge au fond de l'appareil. Sécurité Champ d'application Veiller toujours à...
  • Page 42: Principe De Fonctionnement

    Lorsque les grains ont passé au travers du tamis Principe de fonctionnement intérieur, elles retombent sur le tamis extérieur Le trajet des grains dans le le nettoyeur-séparateur cylindrique. La dimension des trous du tamis est Combi s'effectue comme suit: d'abord les grains nin ajustée pour que les grains soient retenus et que nettoyés sont conduits dans le tamis intérieur les petites impuretés passent au travers des trous.
  • Page 43: Raccordement

    Raccordement Tuyauterie de la soufflerie On aura avantage à installer le nettoyeur-sépara- La tuyauterie de la soufflerie doit être exécutée teur Combi de sorte à faire passer les grains par le dans la dimension OK200, avec un minimum de nettoyeur-séparateur, à la réception comme à la coudes.
  • Page 44: Capacité

    Les refus des tamis et du nettoyeur à air sont Normalement, l'inclinaison du nettoyeur-séparateur séparés: Démonter la plaque de recouvrement à la Combi ne doit jamais être supérieure à 7°. C'est sortie de la vis sans fin dans l'auge au fond. Sur pourquoi les raccordements de tuyayx doivent tou- demande, la plaque de recouvrement peut être jours être exécutés pour permettre une inclinaison...
  • Page 45: Gamme De Tamis

    Par conséquent, les tamis à petits trous assurent Gamme de tamis une bonne séparation de grosses impuretés. Afin d'obtenir un nettoyage optimal il est important Comme solution standard, la même dimension de d'utiliser des tamis ayant une dimension de trous trous sur les deux premières sections est appropriée.
  • Page 46 En choissant les tamis il faut également tenir comp- Tamis pour tambour à tamis extérieur te de la dimension des graines; les petites graines étant également éliminées en choissant un tamis à Sur le tambour à tamis extérieur les grains progres- trop grands trous.
  • Page 47: Utilisation

    Tamis extérieur Utilisation Les petites impuretés sont séparées sur le tamis Choix de tamis extérieur. Ce tamis est aussi utilisé pour la séparati- on de petites grainers lors du triage d'orge de bras- Afin d'obtenir un nettoyage optimal il est important serie (malt).
  • Page 48: Réglage Du Nettoyeur À Air

    Ceci peut être contrôlé de manière suivante: Réglage du nettoyeur à air 4.1 S'il y a trop de graines entières dans le 1. Commencer par fermer le clapet (A) complète- refus, elles feront du bruit dans la soufflerie ment. et la tuyauterie. 2.
  • Page 49: Triage D'orge À Malter

    à air. Démonter donc la plaque de recouvrement à la sortie de la vis sans fin dans l'auge du fond. Utiliser par ex. une soufflerie Kongskilde TRL avec injecteur pour évacuer les petites graines. Capacité (t/h)
  • Page 50: Entretien

    Réglage initial du nettoyeur-séparateur Combi Contrôle du triage Inclinaison: ....5° Après le réglage initial du DPC 40 et après avoir fait Tamis intérieur: ....ø9 / ø9 / ø7,4 fonctionner l'appareil avec la capacité indique pen- Tamis extérieur: ..... 2,5 x 16,5 ou 2,65 x 16,5 dant 2 - 3 min., prélever des échantillons pour voir...
  • Page 51: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Capacité maxi lors de prénettoyage de céréales (grain non nettoyés) 40 t/h Puissance matrice Tamobour à tamis 1,5 kW (2 CV) Soufflerie 4 kW (5,5 CV) Vis sans fin 0,75 kW (1 CV) Vitesses de moteur Tambour à tamis 1.500 tr/m Soufflerie 3.000 tr/m...
  • Page 52 Dimensions (mm) min. max. 1605 1964...
  • Page 53: Veiligheid

    Neem de regels voor transport van landbouwmachi- nes in acht als de machine verplaatst moet worden. Deze gebruiksaanwijzing is voor de Combi-reiniger Steek de hand nooit in de afvoer van de vijzel in de van Kongskilde type DPC 40. bodemgoot. Veiligheid Gebruiksmogelijkheden...
  • Page 54: Werkingsprincipe

    Als het graan door de binnenzeef is gepasseerd, Werkingsprincipe valt het op de uitwendige, cylindrisch gevormde De graanstroom in de Combi-reiniger is zodanig dat zeef. In de buitenzeef is de grootte van de gaten het ongereinigde graan eerst in de conisch gevorm- zodanig, dat het graan wordt tegengehouden en de de binnenzeef wordt geleid.
  • Page 55: Opstelling

    Opstelling Buisleiding voor de blazer De Combi-reiniger kan goed zodanig worden geïn- De buisleiding voor de blazer moet uitgevoerd wor- stalleerd, dat het graan zowel bij aanvoer als bij den in OK 200 afmetingen. Er moeten zo weinig afvoer erdoor passeert. mogelijk bochten worden gebruikt en het wordt aanbevolen om de buisleiding met een cycloon af Plaatsing...
  • Page 56: Capaciteit

    Uitgezeefde verontreinigingen van zeven en De Combi-reiniger mag normaal nooit meer afhel- luchtreiniger worden apart gehouden: len dan 7°. De buisaansluitingen aan de Combi- Verwijder de afdekplaat van de vijzelafvoer in de reiniger moeten daarom zodanig worden uitgevoerd bodemgoot. Als dat gewenst wordt, kan er een klep dat het mogelijk is de helling bij te stellen tussen worden gemonteerd in plaats van de afdekplaat.
  • Page 57: Soorten Zeven

    Zeven met kleine gaatjes geven daarom een goede Soorten zeven afscheiding van de grove verontreinigingen, maar verminderen de capaciteit. Om de optimale reiniging te verkrijgen is het belangrijk de zeef met de juiste gaatjesgrootte te Grote gaten geeft een grote capaciteit, maar een gebruiken.
  • Page 58 Zeven voor uitwendige zeeftrommels Bij keuze van de zeef moet er ook rekening worden Op de uitwendige zeeftrommel passeert het graan gehouden met de korrelgrootte van het produkt, over de zeef, terwijl de fijne verontreinigingen omdat kleine korrels ook uitgesorteerd worden als erdoor vallen.
  • Page 59: Gebruik

    Buitenzeef Gebruik De fijne verontreinigingen worden uitgesorteerd op de buitenzeef. De buitenzeef wordt bovendien ge- Keuze van de zeef bruikt om de kleine korrels uit te sorteren bij het Voor een optimale reiniging is het belangrijk een sorteren van brouwgerst. zeef met de juiste gaatjesgrootte te gebruiken (zie ‘Soorten zeven’).
  • Page 60: Instelling Van De Luchtreiniger

    Dat kan op de volgende manieren gecontroleerd Instelling van de luchtreiniger worden: 1. Sluit eerst klep (A) helemaal. 4.1 Als er veel hele korrels in het uitgesorteerde materiaal zitten, zal dat veel lawaai maken 2. Stel de geleideplaten zodanig in met hendel (B), in de blazer en de buisleiding.
  • Page 61: Sorteren Van Brouwgerst

    Verwijder daarom de afdekplaat in de afvoer van de vijzel in de bodemgoot. Gebruik b.v. een Kongskilde TRL blazer met injec- tor om de kleine korrels af te voeren. Capaciteit (ton/uur) (A) Zeef 2,5 x 16,5...
  • Page 62: Onderhoud

    Binnenzeef: ....ø9 / ø9 / ø7,4 Controle van de sortering Buitenzeef: ....2,5 x 16,5 of 2,65 x 16,5 Na de begininstelling van de DPC 40 en na 2-3 min. draaien met de aangegeven capaciteit, Keuze van de binnenzeef moeten er proeven worden genomen om te zien of het eindresultaat de gewenste sortering heeft.
  • Page 63: Technische Gegevens

    Technische gegevens Max. capaciteit bij voorreiniging van graan (ongereinigd) 40 t/u Motorvermogen Zeeftrommel 1,5 kW (2 pk) Blazer 4 kW (5,5 pk) Vijzel 0,75 kW (1 pk) Toerental motor Zeeftrommel 1.500 toeren/min Blazer 3.000 toeren/min Vijzel 1.500 toeren/min Motortype Op voet gemonteerde Norm-motor Zeefoppervlak Binnenzeef 4,1 m...
  • Page 64 Afmetingen (mm) min. max. 1605 1964...
  • Page 68 131 080 826 04.10.04...

Table of Contents