Hide thumbs Also See for eCharger:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Ihr Ladegerät
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5 en
    • Symbolerklärung
    • Wichtige Hinweise FR
    • Hinweise für Batterien
    • Der Ladevorgang 10 IT
    • LED-Legende
    • Laden und Trocknen
    • Status des Ladegerätes
    • Nützliche Tipps Beim Laden
    • Wartung und Pflege
    • Technische Daten
    • Netzteil mit Länderspezifischen Adaptern
    • Entsorgungshinweis
  • Français

    • Votre Chargeur
    • Explication des Symboles
    • Utilisation Prévue 41 en
    • Remarques Importantes FR
    • Remarques Concernant Les Piles
    • Légende des LED
    • Utilisation du Chargeur 46 IT
    • Charge Et Dessèchement
    • État du Chargeur
    • Conseils Utiles Relatifs À la Charge
    • Maintenance Et Entretien
    • Caractéristiques Techniques
    • Caractéristiques Techniques - Alimentation Spécifique Au Pays
    • Informations Relatives À L'élimination du Produit
  • Italiano

    • Il Caricatore
    • Destinazione D'uso 59 en
    • Spiegazione Dei Simboli
    • Indicazioni Importanti 60 FR
    • Note Riguardanti Le Batterie
    • Come Caricare 64 IT
    • Legenda Dei LED
    • Carica E Asciugatura in Corso
    • Stato del Caricatore
    • Suggerimenti Utili Per Ricaricare Le Batterie 70 VL
    • Manutenzione E Cura
    • Dati Tecnici
    • Dati Tecnici - Alimentazione Specifica DI Nazione
    • Informazioni DI Smaltimento
  • Dutch

    • Uw Lader
    • Algemene Informatie Voor Gebruik 77 en
    • Verklaring Van Symbolen
    • Belangrijke Opmerkingen FR
    • Opmerkingen over Batterijen
    • Legende LED-Lampjes
    • Opladen IT
    • Laden en Drogen
    • Status Lader
    • Handige Tips Voor Het Opladen
    • Onderhoud en Behandeling
    • Technische Gegevens
    • Technische Gegevens - Landspecifieke Voeding
    • Verwijderingsinformatie
    • Uw Lader
    • Bestemming en
    • Verklaring Van Symbolen
    • Belangrijke Opmerkingen FR
    • Opmerkingen Voor Batterijen
    • Het Opladen 100 IT
    • LED-Legende
    • Opladen en Drogen
    • Laderstatus
    • Nuttige Tips Voor Het Opladen 106 VL
    • Onderhoud en Verzorging
    • Technische Data
    • Technische Gegevens - Landspecifieke Voeding
    • Informatie over de Verwijdering

Advertisement

Quick Links

eCharger
Gebrauchsanweisung • User Guide •
Guide d'utilisation • Istruzioni d'uso •
Gebruikershandleiding • Handleiding
www.bestsound-technology.com
Life sounds brilliant.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens eCharger

  • Page 1 Gebrauchsanweisung • User Guide • Guide d'utilisation • Istruzioni d’uso • Gebruikershandleiding • Handleiding www.bestsound-technology.com Life sounds brilliant.
  • Page 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Vlaams...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Ihr Ladegerät  Bestimmungsgemäßer Gebrauch  Symbolerklärung  Wichtige Hinweise  Hinweise für Batterien  Der Ladevorgang  LED-Legende  Vorbereitung  Laden und trocknen  Status des Ladegerätes  Nützliche Tipps beim Laden  Wartung und Pflege  Technische Daten  Technische Daten - Netzteil mit länderspezifischen Adaptern  Entsorgungshinweis ...
  • Page 4: Ihr Ladegerät

    Ihr Ladegerät clic ➊ ➍ Ladesteckplatz mit Anschluss für Netzteil Ladekontakten ➎ Netzteil mit ➋ Vertiefung für Hörer, länderspezifischen LifeTube, Domes und Adaptern Ohrstücke ➌ Status- und Power-LEDs...
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5 En

    Der bestimmungsgemäße Gebrauch des eChargers ist es, aufladbare Batterien in Siemens Hörsystemen aufzuladen. Lesen und befolgen Sie die Anweisungen dieser Bedienungsanleitung, um Verletzungen vorzubeugen und Ihre Hörsysteme und den eCharger vor Beschädigungen zu schützen. Symbolerklärung Deutet auf eine Situation hin, die zu ernsthaften, mäßigen oder geringfügigen Verletzungen führen...
  • Page 6: Wichtige Hinweise Fr

    Wichtige Hinweise HINWEIS Ihr Gerät reagiert empfindlich auf extreme Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke Magnetfelder (> 0,1T), Röntgenstrahlung und mechanische Beanspruchung. Setzen Sie Ihr Gerät nicht extremen Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit aus. Schützen Sie es vor direkter Sonneneinstrahlung. Tauchen Sie es nicht in Wasser. Legen Sie Ihr Gerät nicht in einen Mikrowellenherd.
  • Page 7 WARNUNG Gefahr eines Stromschlags! Berühren Sie nicht die Ladekontakte im Ladegerät. Wenn das Ladegerät gereinigt werden muss, trennen Sie es von der Stromversorgung. VORSICHT Gefahr von Fehlfunktion durch nicht kompatible Teile. Verwenden Sie nur das Netzteil und die länderspezifischen Adapter, die im Lieferumfang des Ladegeräts enthalten sind.
  • Page 8 Dieses Ladegerät hat keinen Netzschalter. ■ Es ist eingeschaltet, wenn das Netzkabel eingesteckt ist. Dieses Ladegerät ist für die Verwendung ■ in geschlossenen Räumen bestimmt. GEFAHR Falsche Handhabung der Akkus kann zum Bersten der Akkus führen. Austretende Chemikalien sind selbstendzündlich. Gefahr von Überhitzung, Explosion und Feuer! Ignorieren Sie nie die rote LED an der Ladestation (beachten Sie die LED-Status-Tabelle)!
  • Page 9: Hinweise Für Batterien

    Hinweise für Batterien Verwenden Sie nur Akkus, die Sie von Ihrem Hörgeräteakustiker erhalten. Die korrekte Batteriegröße finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer Hörsysteme. Legen Sie die Akkus richtig herum ein. Laden Sie die Akkus vor dem ersten Einsatz vollständig. HINWEIS Entsorgen Sie Batterien nicht im Hausmüll, um Umweltverschmutzungen zu vermeiden.
  • Page 10: Der Ladevorgang 10 It

    Der Ladevorgang LED-Legende Die LEDs zeigen den Status des Ladegeräts an. ➊ Die Power-LED (grün) zeigt die Verbindung mit dem Netzteil an. ➋ Die Status-LEDs (mehrfarbig) zeigen den momentanen Lade- und Trocknungsstatus des linken und rechten Hörsystems an. Vorbereitung Schließen Sie das Ladegerät mit dem Netzstecker an eine Steckdose an.
  • Page 11: Laden Und Trocknen

    Laden und trocknen Die Hörsysteme werden zuerst aufgeladen und anschließend getrocknet. Drücken Sie den vorderen Knopf, um das Ladegerät zu öffnen und den Deckel zu entsperren. Legen Sie die Hörsysteme in die Ladesteckplätze (siehe Abbildung). Beachten Sie, dass die korrekte Funktion des Ladegerätes nur dann gewährleistet ist, wenn die Ohrstücke im Ladegerät entsprechend der Abbildung platziert werden.
  • Page 12 Die Hörsysteme werden automatisch abgeschaltet und der Ladeprozess beginnt. Die Status-LEDs blinken. Der Ladevorgang ist beendet und der Trocknungsvorgang beginnt, wenn die Status-LEDs dauerhaft leuchten. Der Trocknungsvorgang ist beendet, wenn die Status-LEDs aus sind. Nehmen Sie die Hörsysteme aus dem Ladegerät, wenn Sie sie das nächste Mal benutzen wollen.
  • Page 13: Status Des Ladegerätes

    Status des Ladegerätes LED und Status Beschreibung Power-LED Das Ladegerät ist nicht an das Stromnetz ist aus. angeschlossen. Prüfen Sie, ob das Ladegerät mit dem richtigen Netzteil am Stromnetz angeschlossen ist. Power-LED Keine Hörsysteme im Ladegerät: leuchtet grün. Das Ladegerät ist an das Stromnetz angeschlossen.
  • Page 14 LED und Status Beschreibung Status-LEDs Ladevorgang kann nicht beginnen. leuchten rot. Keine Hörsysteme im Ladegerät: Defekter oder falscher Einsatz im Ladegerät. Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker, den richtigen Einsatz für Ihre Hörsysteme einzusetzen. Hörsysteme im Ladegerät: Falsche Polarität der Akkus in beiden Hörsystemen.
  • Page 15 LED und Status Beschreibung Status-LEDs Falscher Batterietyp (kein Akku) im blinken rot. linken/rechten Hörsystem. Ladevorgang kann nicht beginnen. Prüfen Sie den Batterietyp. Status-LEDs Außentemperatur ist zu hoch. blinken orange. Der Ladevorgang wird unterbrochen, um die Funktionalität der Akkus nicht zu beeinträchtigen.
  • Page 16: Nützliche Tipps Beim Laden

    Nützliche Tipps beim Laden Gute Batteriepflege verlängert die Lebensdauer Ihrer Akkus. Vermeiden Sie Laden über 30°C. Es würde die Batterielebensdauer verringern. Der Akku hat keinen Memoryeffekt. Laden Sie den Akku regelmäßig (z.B. einmal am Tag). Das ist besser, als den Akku zu verwenden, bis er leer ist.
  • Page 17: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege HINWEIS Lösungsmittel schädigen das Ladegerät. Sterilisieren und desinfizieren Sie das Ladegerät nicht. Reinigen Sie, wenn notwendig, Ihr Ladegerät mit einem weichen, trockenen Tuch. Für den Fall, dass die Ladekontakte gereinigt werden müssen, wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker.
  • Page 18: Technische Daten

    Technische Daten Spezifikation Ladegerät Betriebstemperatur: 15 ... 35°C / 59 ... 95°F Luftfeuchtigkeit für Betrieb: 20% ... 75% Minimaler Luftdruck: 70 kPa Lagerungstemperatur: –10 ... 40°C / 14 ... 104°F Luftfeuchtigkeit für Lagerung: 20% ... 75% Eingangsspannung: 5 V DC Eingangsstrom: <...
  • Page 19: Netzteil Mit Länderspezifischen Adaptern

    Technische Daten - Netzteil mit länderspezifischen Adaptern Kuantech-Modell KSAA0500080W1UV-1 Kuantech-Modell KSAS0050500080D5D Eingangsspannung: 100-240 V AC Eingangsstrom: 0,18 A RMS MAX Eingangsfrequenz: 50-60 Hz Ausgangsspannung: 5 V DC Ausgangsstrom: 0,8 A...
  • Page 20: Entsorgungshinweis

    Entsorgungshinweis Innerhalb der Europäischen Union entspricht das aufgeführte Zubehör der "Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik- Altgeräte." Zuletzt geändert durch "Richtlinie 2003/108/EG" (WEEE). Recyceln Sie Geräte, Batterien und Zubehör gemäß den geltenden Vorschriften. Das CE-Zeichen steht für die Übereinstimmung mit folgenden europäischen Richtlinien: 2006/95/EC (gültig bis 19.
  • Page 21 Content Your charger  Intended use  Explanation of symbols  Important notes  Notes for batteries  How to charge  LED legend  Preparation  Charging and drying  Charger status  Useful tips for charging  Maintenance and care  Technical Data  Technical data - Country-specific power-supply  Disposal information ...
  • Page 22: Your Charger

    Your charger clic ➊ ➍ Charging slots Contact for power supply ➋ Cavity for receiver units, ➎ LifeTube, domes and Power supply with earmolds country-specific adapters ➌ Status / power LEDs...
  • Page 23: Intended Use 23 En

    This eCharger is intended to charge rechargeable batteries in Siemens hearing instruments. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries and to protect the eCharger and the hearing instruments from damage. Explanation of symbols Points out a situation that could lead to serious, moderate, or minor injuries.
  • Page 24: Important Notes Fr

    Important notes NOTICE Your device is sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose your device to extreme temperature or high humidity. Do not leave it in direct sunlight. Do not immerse it in water. Do not place your device in a microwave oven.
  • Page 25 WARNING Risk of electric shock! Do not touch the charging contacts in the charger. If cleaning is required, disconnect the charger from the power supply. CAUTION Risk of malfunction through incompatible parts. Use only the power-supply and country-specific adapter that is provided with the charger. WARNING Risk of electrical shock! Do not use obviously damaged devices and...
  • Page 26 DANGER Incorrect use of the rechargeable battery can cause the rechargeable battery to burst. Discharging chemicals are spontaneously inflammable. Risk of overheating, explosion and fire! Do not ignore the red LED on the charger (refer to the LED status table)! Replace the rechargeable battery when its performance reduces considerably (running time under 8 hours).
  • Page 27: Notes For Batteries

    Notes for batteries Use only rechargeable batteries that are provided by your Hearing Care Professional. For information about correct battery size check the user guide of your hearing instruments. Make sure the rechargeable batteries are inserted correctly. Fully charge the rechargeable battery before first use. NOTICE To avoid environmental pollution, do not throw batteries into household trash.
  • Page 28: How To Charge 28 It

    How to charge LED legend The LEDs indicate the status of the charger. ➊ Power LED (green) indicates connection to the power supply. ➋ Status LEDs (multicolor) indicates current charging and drying state of the left/right hearing instrument. Preparation Connect the charger to a power supply. The power LED stays on continuously.
  • Page 29: Charging And Drying

    Charging and drying The hearing instruments are first charged and then dried. Press the front button to open the charger and unlock the lid. Place your hearing instruments into the charging slots (refer to the picture). Please note that the correct function of the charger is only ensured if the ear pieces are placed as shown in the picture.
  • Page 30 The hearing instruments are switched off automatically and the charging starts. The status LEDs are blinking. Charging is complete and the drying cycle has started when the status LEDs stay on continuously. Drying is complete when the status LEDs are off. Remove the hearing instruments from the charger when you next want to use them.
  • Page 31: Charger Status

    Charger status LED and state Explanation Power LED Charger is not connected to the is off power supply. Check whether charger is connected to the correct power supply. Power LED No hearing instrument in charger: shining green Charger is connected to power supply. Charger is ready to use.
  • Page 32 LED and state Explanation Status LEDs Charging can not be initiated. shining red No hearing instruments in charger: Defect or wrong inlay in the charger. Ask your Hearing Care Professional to insert the correct inlay for your hearing instruments. Hearing instruments in charger: Wrong polarity of both instruments.
  • Page 33 LED and state Explanation Status LEDs Wrong battery in left/right hearing blinking red instrument. Charging can not be initiated. Check type of batteries. Status LEDs External temperature is too high. blinking The charging process is interrupted orange to protect the functionality of the rechargeable batteries.
  • Page 34: Useful Tips For Charging

    Useful tips for charging Correct maintenance of your rechargeable batteries will enhance their life time. Avoid charging above 30° C (86°F). It reduces the battery life time. The rechargeable battery has no memory effect. Charge the battery on a regular basis (e.g. once a day) thus avoiding running it down completely.
  • Page 35: Maintenance And Care

    Maintenance and care NOTICE The charger will be damaged by dissolver. Do not sterilise or disinfect the charger. Use a dry, soft tissue to clean the charger. Ask your Hearing Care Professional if the charging contacts need cleaning.
  • Page 36: Technical Data

    Technical Data Specifications charger Operating temperature: 15 ... 35°C / 59 ... 95°F Operating humidity: 20% ... 75% Minimum air pressure: 70 kPa Storage temperature: –10 ... 40°C / 14 ... 104°F Storage humidity: 20% ... 75% Input voltage: 5 V DC Input current: <...
  • Page 37: Technical Data - Country-Specific Power-Supply

    Technical data - Country-specific power-supply Kuantech Model KSAA0500080W1UV-1 Kuantech Model KSAS0050500080D5D Input voltage: 100-240 V AC Input current: 0.18 A RMS MAX Input frequency: 50-60 Hz Output voltage: 5 V DC Output current: 0.8 A...
  • Page 38: Disposal Information

    Disposal information Within the European Union, the marked equipment is covered by "Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment." Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE). Recycle devices, batteries and accessories according to national regulations.
  • Page 39 Sommaire Votre chargeur  Utilisation prévue  Explication des symboles  Remarques importantes  Remarques concernant les piles  Utilisation du chargeur  Légende des LED  Préparation  Charge et dessèchement  État du chargeur  Conseils utiles relatifs à la charge  Maintenance et entretien  Caractéristiques techniques  Caractéristiques techniques - Alimentation spécifique au pays ...
  • Page 40: Votre Chargeur

    Votre chargeur clic ➊ ➍ Emplacements de charge Contact pour alimentation ➋ Compartiment pour ➎ unités réceptrices, Alimentation LifeTube, dômes et avec adaptateurs embouts auriculaires spécifiques au pays ➌ LED d'état / alimentation...
  • Page 41: Utilisation Prévue 41 En

    Utilisation prévue Ce eCharger est destiné à charger les piles rechargeables dans les aides auditives Siemens. Lisez et observez les instructions de ce guide d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure et de protéger eCharger et les aides auditives de tout dommage éventuel.
  • Page 42: Remarques Importantes Fr

    Remarques importantes REMARQUE Votre appareil est sensible à une chaleur extrême, à une forte humidité, à des champs magnétiques élevés (> 0,1 T), aux rayons X et à la pression mécanique. N'exposez pas votre appareil à une température extrême ou à une forte humidité. Rangez-le à...
  • Page 43 AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Ne touchez pas les contacts de charge du chargeur. Si un nettoyage est nécessaire, débranchez le chargeur de l'alimentation. ATTENTION Risque de dysfonctionnement avec des pièces non compatibles. Utilisez uniquement l'adaptateur fourni avec le chargeur, il est spécifique au pays et à son type d'alimentation électrique.
  • Page 44 DANGER Une utilisation incorrecte de la pile rechargeable peut faire dégazer la pile. Cela entraîne la fuite de substances chimiques spontanément inflammables. Risque de surchauffe, d'explosion et d'incendie ! Soyez attentif à une LED rouge sur le chargeur (consultez le tableau d'état des LED) ! Remplacez la pile rechargeable en cas de baisse importante de ses performances (durée de fonctionnement inférieure à...
  • Page 45: Remarques Concernant Les Piles

    Remarques concernant les piles Utilisez uniquement des piles rechargeables fournies par votre audioprothésiste. Pour connaître la taille appropriée des piles, consultez le guide d'utilisation de vos aides auditives. Veillez à insérer correctement les piles rechargeables. Avant la première utilisation, effectuez une charge complète de la pile rechargeable.
  • Page 46: Utilisation Du Chargeur 46 It

    Utilisation du chargeur Légende des LED Les voyants indiquent l'état du chargeur. ➊ La LED d'alimentation (verte) indique la connexion à l'alimentation secteur. ➋ Les LED d'état (multicolores) indiquent l'état actuel de la charge et l'état de dessèchement de l'aide auditive gauche/droite.
  • Page 47: Charge Et Dessèchement

    Charge et dessèchement Les aides auditives sont chargées ; elles se dessèchent par la suite. Appuyez sur le bouton du devant pour ouvrir le chargeur et déverrouiller le couvercle. Placez vos aides auditives dans les emplacements de charge (voir l'illustration). Veuillez noter que le fonctionnement correct du chargeur n'est garanti que si les embouts sont placés comme indiqués dans l'illustration.
  • Page 48 Les aides auditives s'éteignent automatiquement et la charge débute. Les LED d'état clignotent. La charge est terminée et le cycle de dessèchement commence quand les LED d'état sont allumées en continu. Le dessèchement est terminé quand les LED d'état sont éteintes.
  • Page 49: État Du Chargeur

    État du chargeur LED et état Explication La LED Le chargeur n'est pas sous tension. d'alimentation Vérifiez que le chargeur est connecté à est éteinte une source d'alimentation adéquate. La LED Il n'y a pas d'aide auditive dans le d'alimentation chargeur : est verte Chargeur sous tension.
  • Page 50 LED et état Explication Les LED d'état La charge n'a pas pu débuter. sont rouges Il n'y a pas d'aide auditive dans le chargeur : l'inlay dans le chargeur est défectueux ou ne convient pas. Demandez à votre audioprothésiste d'insérer l'inlay adapté à vos aides auditives.
  • Page 51 LED et état Explication Pile incorrecte dans l'aide auditive Les LED d'état clignotent gauche/droite. La charge n'a pas pu en rouge débuter. Vérifiez le type des piles. Les LED d'état La température extérieure est trop élevée. clignotent Le processus de charge est interrompu en orange pour protéger les fonctionnalités des piles rechargeables.
  • Page 52: Conseils Utiles Relatifs À La Charge

    Conseils utiles relatifs à la charge L'entretien adéquat de vos piles rechargeables améliore leur durée de vie. Evitez de recharger vos piles au-dessus de 30 °C (86 °F). Cela réduirait leur durée de vie. La pile rechargeable n'a pas d'effet mémoire. Rechargez la pile à...
  • Page 53: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien REMARQUE Le chargeur peut être endommagé par du dissolvant. Ne stérilisez pas ou ne désinfectez pas le chargeur. Utilisez un chiffon sec et doux pour nettoyer le chargeur. Adressez-vous à votre audioprothésiste si les contacts de charge nécessitent d'être nettoyés.
  • Page 54: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Spécifications du chargeur Température de 15 ... 35 °C / 59 ... 95 °F fonctionnement : Humidité (fonctionnement) : 20% ... 75% Pression d'air minimum : 70 kPa Température de stockage : –10 ... 40 °C / 14 ... 104 °F Humidité...
  • Page 55: Caractéristiques Techniques - Alimentation Spécifique Au Pays

    Caractéristiques techniques - Alimentation spécifique au pays Ktec, modèle KSAA0500080W1UV-1 Ktec, modèle KSAS0050500080D5D Tension d'entrée : 100-240 V CA Courant d'entrée : 0,18 A RMS max. Fréquence d'entrée : 50-60 Hz Tension de sortie : 5 V CC Courant de sortie : 0,8 A...
  • Page 56: Informations Relatives À L'élimination Du Produit

    Informations relatives à l'élimination du produit Au sein de l'Union européenne, les équipements portant ce symbole relèvent de la "Directive 2002/96/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 janvier 2003 relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques. Modifiée par la "Directive 2003/108/CE" (DEEE). Recyclez les appareils, les piles et les accessoires conformément aux réglementations nationales.
  • Page 57 Indice Il caricatore  Destinazione d'uso  Spiegazione dei simboli  Indicazioni importanti  Note riguardanti le batterie  Come caricare  Legenda dei LED  Preparazione  Carica e asciugatura in corso  Stato del caricatore  Suggerimenti utili per ricaricare le batterie  Manutenzione e cura  Dati tecnici  Dati tecnici - Alimentazione specifica di nazione  73 Informazioni di smaltimento ...
  • Page 58: Il Caricatore

    Il caricatore clic ➊ ➍ Connettori di carica Presa per alimentatore ➋ Alloggiamento per unità ➎ ricevitore, LifeTube, cupole Alimentatore con e supporti per l'orecchio adattatori specifici del Paese ➌ LED di stato / alimentazione...
  • Page 59: Destinazione D'uso 59 En

    Questo eCharger è destinato alla ricarica delle batterie contenute negli apparecchi acustici Siemens. Leggere e osservare le istruzioni di queste Istruzioni d'uso per evitare il rischio di lesioni e proteggere l'eCharger e l'apparecchio acustico da eventuali danni. Spiegazione dei simboli Indica una situazione che potrebbe causare lesioni lievi, moderate o gravi.
  • Page 60: Indicazioni Importanti 60 Fr

    Indicazioni importanti NOTA Il dispositivo è sensibile a calore estremo, umidità elevata, campi magnetici intensi (> 0,1T), radiazioni X e sollecitazioni meccaniche. Non esporre il dispositivo a temperature estreme o elevata umidità. Non lasciarlo esposto alla luce diretta del sole. Non immergerlo nell'acqua.
  • Page 61 AVVERTENZA Pericolo di scossa elettrica! Non toccare i contatti di carica nel caricatore. Se è richiesta una pulizia, scollegare il caricatore dall'alimentazione. ATTENZIONE Rischio di malfunzionamento a causa di parti incompatibili. Utilizzare esclusivamente l'alimentatore e l'adattatore specifico del Paese forniti con il caricatore.
  • Page 62 PERICOLO L'utilizzo improprio della batteria ricaricabile può causarne la combustione. Le sostanze chimiche che vengono rilasciate sono spontaneamente infiammabili. Rischio di surriscaldamento, esplosione e incendio! Non ignorare il LED rosso sul caricatore (fare riferimento alla tabella degli stati dei LED)! Sostituire la batteria ricaricabile quando le sue prestazioni si riducono notevolmente (tempo di funzionamento inferiore a 8 ore).
  • Page 63: Note Riguardanti Le Batterie

    Note riguardanti le batterie Utilizzare solo batterie ricaricabili fornite dall'audioprotesista. Per informazioni inerenti il tipo corretto di batteria, consultare le Istruzioni d'uso degli apparecchi acustici. Assicurarsi che le batterie ricaricabili siano inserite correttamente. Caricare a fondo la batteria ricaricabile prima di utilizzarla per la prima volta.
  • Page 64: Come Caricare 64 It

    Come caricare Legenda dei LED I LED indicano lo stato del caricatore. ➊ Il LED di alimentazione (verde) indica che l'alimentatore è collegato. ➋ Il LED di stato (multicolore) indica la carica in corso e lo stato di asciugatura dell'apparecchio acustico destro / sinistro.
  • Page 65: Carica E Asciugatura In Corso

    Carica e asciugatura in corso Gli apparecchi acustici sono prima caricati e poi asciugati. Premere il pulsante frontale per aprire il caricatore e sbloccare il coperchio. Collocare gli apparecchi acustici nelle connessioni di caricamento (fare riferimento alla figura). Il caricatore funziona correttamente solo se gli auricolari vengono collocati nella posizione indicata nella figura.
  • Page 66 Gli apparecchi acustici si spengono automaticamente e ha inizio il processo di carica. I LED di stato lampeggiano. La carica è completata e il ciclo di asciugatura avviato quando i LED di stato rimangono accesi. L'asciugatura è terminata quando i LED di stato si spengono.
  • Page 67: Stato Del Caricatore

    Stato del caricatore LED e stato Descrizione Il LED di Il caricatore non è collegato alimentazione all'alimentatore. è spento Verificare che il caricatore sia connesso all'alimentatore corretto. Il LED di Nessun apparecchio acustico nel alimentazione caricatore: è verde Il caricatore è connesso alla alimentazione. Il caricatore è...
  • Page 68 LED e stato Descrizione I LED di stato La ricarica non può iniziare. sono rossi Nessun apparecchio acustico nel caricatore: Ricettacolo interno del caricatore difettoso o errato. Richiedere all'audioprotesista di inserire il ricettacolo corretto per l'apparecchio acustico. Apparecchi acustici nel caricatore: Polarità...
  • Page 69 LED e stato Descrizione Batteria non corretta nell'apparecchio I LED di stato lampeggiano acustico sinistro / destro. La ricarica non con luce rossa può iniziare. Controllare il tipo di batterie. I LED di stato Temperatura esterna troppo elevata. lampeggiano Il processo di carica è interrotto per con luce proteggere la funzionalità...
  • Page 70: Suggerimenti Utili Per Ricaricare Le Batterie 70 Vl

    Suggerimenti utili per ricaricare le batterie Una corretta manutenzione delle batterie ricaricabili ne aumenta la durata. Evitare di caricare le batterie a oltre 30° C (86°F). Ciò riduce la durata utile della batteria. La batteria ricaricabile non risente dell'effetto memoria. Caricare la batteria regolarmente (per esempio, una volta al giorno) per evitarne il completo scaricamento.
  • Page 71: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura NOTA Il caricatore viene danneggiato da solventi. Non sterilizzare o disinfettare il caricatore. Per pulire il caricatore, utilizzare un panno morbido e asciutto. Chiedere all'audioprotesista se i contatti di carica richiedono una pulizia.
  • Page 72: Dati Tecnici

    Dati tecnici Specifiche del caricatore Temperatura operativa: 15 ... 35°C / 59 ... 95°F Umidità operativa: 20% ... 75% Pressione atmosferica minima: 70 kPa Temperatura di stoccaggio: –10 ... 40°C / 14 ... 104°F Umidità di conservazione: 20% ... 75% Tensione in ingresso: 5 V DC Corrente in ingresso:...
  • Page 73: Dati Tecnici - Alimentazione Specifica Di Nazione

    Dati tecnici - Alimentazione specifica di nazione Kuantech Model KSAA0500080W1UV-1 Kuantech Model KSAS0050500080D5D Tensione in ingresso: 100-240 V AC Corrente in ingresso: 0.18 A RMS MAX Frequenza di ingresso: 50-60 Hz Tensione in uscita: 5 V DC Corrente in uscita: 0.8 A...
  • Page 74: Informazioni Di Smaltimento

    Informazioni di smaltimento All'interno della Unione Europea, l'apparecchio contrassegnato è conforme alla "Direttiva 2002/96/CEE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 27 gennaio 2003 sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche". Emendata dalla "Direttiva 2003/108/CE” (WEEE). Riciclare i dispositivi, le batterie e gli accessori in conformità...
  • Page 75 Inhoudsopgave Uw lader  Algemene informatie voor gebruik  Verklaring van symbolen  Belangrijke opmerkingen  Opmerkingen over batterijen  Opladen  Legende LED-lampjes  Voorbereiding  Laden en drogen  Status lader  Handige tips voor het opladen  Onderhoud en behandeling  Technische gegevens  Technische gegevens - landspecifieke voeding  Verwijderingsinformatie ...
  • Page 76: Uw Lader

    Uw lader clic ➊ ➍ Oplaadopeningen Ingang voor voedingsbron ➋ Opening voor ➎ luidsprekerunits, LifeTube, Voedingsbron met domes en oorstukjes landspecifieke adapters ➌ Status- / stroom-LED-lampjes...
  • Page 77: Algemene Informatie Voor Gebruik 77 En

    Algemene informatie voor gebruik Deze eCharger is bedoeld om oplaadbare batterijen in Siemens hoortoestellen op te laden. Volg de instructies in deze gebruikershandleiding om verwondingen of beschadiging van de eCharger en het hoortoestel te voorkomen. Verklaring van symbolen Wijst op een situatie die tot ernstige, middelmatige of kleine letsels kan leiden.
  • Page 78: Belangrijke Opmerkingen Fr

    Belangrijke opmerkingen AANWIJZING Uw toestel is gevoelig voor extreme hitte, hoge vochtigheid, sterke magnetische velden (> 0,1T), röntgenstraling en mechanische belasting. Stel uw toestel niet bloot aan extreme temperaturen of een hoge luchtvochtigheid. Stel het niet bloot aan direct zonlicht. Voorkom contact met water.
  • Page 79 WAARSCHUWING Risico van elektrische schok! Raak de oplaadcontactpunten in de lader niet aan. Maak de lader los van de voeding als het apparaat moet worden gereinigd. VOORZICHTIG Gevaar voor storing vanwege incompatibele onderdelen. Gebruik alleen de voedingsbron en landspecifieke adapter die met de lader is geleverd.
  • Page 80 GEVAAR Door onjuist gebruik van de oplaadbare batterij kan deze barsten. Chemische stoffen uit de batterij kunnen spontaan ontvlammen. Gevaar voor oververhitting, explosie en brand. Negeer het rode LED-lampje op de lader niet (raadpleeg de tabel met LED-statussen)! Vervang de oplaadbare batterij wanneer de werking aanzienlijk afneemt (gaat minder dan 8 uur mee).
  • Page 81: Opmerkingen Over Batterijen

    Opmerkingen over batterijen Gebruik alleen oplaadbare batterijen die u van uw audicien hebt ontvangen. Zie de gebruikershandleiding van uw hoortoestellen voor informatie over de juiste batterijgrootte. Zorg ervoor dat de oplaadbare batterijen goed geplaatst zijn. Laad oplaadbare batterij volledig op vóór het eerste gebruik.
  • Page 82: Opladen It

    Opladen Legende LED-lampjes De leds geven de status van de lader weer. ➊ Stroom-LED-lampje (groen) geeft verbinding met de voedingsbron aan. ➋ Status-LED-lampjes (veelkleurig) geven huidige laad- en droogstatus van het linkse/rechtse hoortoestel aan. Voorbereiding Sluit de lader aan op een voedingsbron. De stroom-LED-lampje blijft continu branden.
  • Page 83: Laden En Drogen

    Laden en drogen De hoortoestellen worden eerst opgeladen en dan gedroogd. Druk op de knop aan de voorzijde van de lader en ontgrendel het deksel. Plaats uw hoortoestellen in de oplaadopeningen. (raadpleeg de afbeelding). Merk op dat de goede werking van de lader enkel gegarandeerd is als de oorstukjes geplaatst worden zoals weergegeven in de afbeelding.
  • Page 84 De hoortoestellen worden automatisch uitgeschakeld en het opladen begint. De status-LED-lampjes knipperen. Het opladen is voltooid en de droogcyclus is gestart wanneer de status-LED-lampjes continu blijven branden. Het drogen is voltooid wanneer de status-LED-lampjes uit zijn. Haal de hoortoestellen uit de lader wanneer u ze weer wilt gebruiken.
  • Page 85: Status Lader

    Status lader LED-lampje en status Toelichting Stroom-LED-lampje De lader is niet aangesloten op is uit de voedingsbron. Controleer of de lader is aangesloten op de juiste voedingsbron. Stroom-LED-lampje Geen hoortoestel in de lader: brandt groen Lader is aangesloten op voedingsbron. Lader is klaar voor gebruik.
  • Page 86 LED-lampje en status Toelichting Status-LED-lampjes Het oplaadproces kan niet worden branden rood gestart. Geen hoortoestellen in de lader: Beschadigde of verkeerde inzet in de lader. Vraag uw audicien om de correcte inzet te plaatsen voor uw hoortoestellen. Hoortoestellen in de lader: Verkeerde polariteit van beide toestellen.
  • Page 87 LED-lampje en status Toelichting Status-LED-lampjes Verkeerde batterij in linker/rechter knipperen rood hoortoestel. Het oplaadproces kan niet worden gestart. Controleer het type van de batterijen. Status-LED-lampjes Externe temperatuur is te knipperen oranje hoog. Het oplaadproces wordt onderbroken om de werking van de oplaadbare batterijen te beschermen.
  • Page 88: Handige Tips Voor Het Opladen

    Handige tips voor het opladen Als u de oplaadbare batterijen goed onderhoudt, zullen ze langer meegaan. Laad de batterij niet op als het warmer is dan 30°C. Dit gaat ten koste van de levensduur van de batterij. De oplaadbare batterij heeft geen geheugen. Laad de batterij regelmatig op (bijvoorbeeld één keer per dag) om te voorkomen dat de batterij helemaal leeg raakt.
  • Page 89: Onderhoud En Behandeling

    Onderhoud en behandeling AANWIJZING Oplosmiddelen kunnen de lader beschadigen. Steriliseer of desinfecteer de lader niet. Gebruik een droge, zachte doek om de lader te reinigen. Vraag uw audicien of de oplaadcontactpunten gereinigd moeten worden.
  • Page 90: Technische Gegevens

    Technische gegevens Specificaties lader Bedrijfstemperatuur: 15 ... 35°C Bedrijfsvochtigheid: 20% ... 75% Minimumluchtdruk: 70 kPa Opslagtemperatuur: –10 ... 40°C Opslagvochtigheid: 20% ... 75% Ingangsspanning: 5 V DC Ingangsstroom: < 0,5 A Bescherming tegen elektrische schokken: klasse II Tegen binnendringing van water: IP XO (normaal) Specificaties oplaadbare batterijen p312accu, p13accu;...
  • Page 91: Technische Gegevens - Landspecifieke Voeding

    Technische gegevens - landspecifieke voeding Kuantech Model KSAA0500080W1UV-1 Kuantech Model KSAS0050500080D5D Ingangsspanning: 100-240 V AC Ingangsstroom: 0.18 A RMS MAX Ingangsfrequentie: 50-60 Hz Uitgangsspanning: 5 V DC Uitgangsstroom: 0.8 A...
  • Page 92: Verwijderingsinformatie

    Verwijderingsinformatie In de Europese Unie wordt de gemarkeerde apparatuur gedekt door "Richtlijn 2002/96/EC van het Europese Parlement en de Raad van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur." Geamendeerd door "Richtlijn 2003/108/EC" (WEEE). Recycle apparatuur, batterijen en accessoires volgens de landelijke voorschriften.
  • Page 93 Inhoud Uw lader  Bestemming  Verklaring van symbolen  Belangrijke opmerkingen  Opmerkingen voor batterijen  Het opladen  LED-legende  Voorbereiding  Opladen en drogen  Laderstatus  Nuttige tips voor het opladen  Onderhoud en verzorging  Technische data  Technische gegevens - Landspecifieke voeding  109 Informatie over de verwijdering ...
  • Page 94: Uw Lader

    Uw lader clic ➊ ➍ Laadgleuven Ingang voor de voeding ➋ Uitsparing voor ➎ ontvangereenheden, LifeTube, Voeding met doppen en oorstukjes landspecifieke adapters ➌ Status- / voedings-LED's...
  • Page 95: Bestemming En

    Deze eCharger is bedoeld om herlaadbare batterijen in Siemens hoorapparaten op te laden. Lees de instructies van deze handleiding en leef ze na om lichamelijke letsels te vermijden of de eCharger en de hoorapparaten te beschermen tegen beschadiging. Verklaring van symbolen Wijst op een situatie die tot ernstige, middelmatige of kleine letsels kan leiden.
  • Page 96: Belangrijke Opmerkingen Fr

    Belangrijke opmerkingen OPMERKING Uw toestel is gevoelig voor extreme hitte, hoge vochtigheid, sterke magnetische velden (> 0,1T), röntgenstraling en mechanische belasting. Stel uw toestel niet bloot aan extreme temperaturen of een hoge luchtvochtigheid. Laat het toestel niet in de zon liggen. Niet onderdompelen in water.
  • Page 97 WAARSCHUWING Gevaar voor een elektrische schok! Raak de laadcontacten in de lader niet aan. Koppel de lader los van de voedingsbron wanneer hij moet worden gereinigd. OPGELET Risico van storing door incompatibele onderdelen. Gebruik uitsluitend de voeding en de landspecifieke adapter die bij de lader worden geleverd.
  • Page 98 GEVAAR Bij een verkeerd gebruik van de herlaadbare batterij kan de batterij barsten. De chemicaliën die er uit ontsnappen zijn spontaan ontvlambaar. Risico van oververhitting, explosie of brand! Negeer de rode LED op de lader niet (raadpleeg de LED-statustabel)! Vervang de herlaadbare batterij wanneer haar prestaties aanzienlijk zijn afgenomen (bedrijfstijd minder dan 8 uur).
  • Page 99: Opmerkingen Voor Batterijen

    Opmerkingen voor batterijen Gebruik alleen herlaadbare batterijen die uw audicien levert. Kijk in de handleiding van uw hoorapparaten voor informatie over het juiste batterijformaat. Zorg ervoor dat de herlaadbare batterijen correct in de apparaten worden gestoken. Laad de herlaadbare batterij volledig op vóór het eerste gebruik.
  • Page 100: Het Opladen 100 It

    Het opladen LED-legende De LED's geven de status van de lader aan. ➊ Voedings-LED (groen) duidt op aansluiting op de stroomvoorziening. ➋ Status-LED's (meerkleurig) duidt op de huidige laad- en droogstatus van het linker/rechter hoorapparaat. Voorbereiding Sluit de lader aan op een stroombron. De voedings-LED blijft voortdurend branden.
  • Page 101: Opladen En Drogen

    Opladen en drogen De hoorapparaten worden eerst opgeladen en daarna gedroogd. Druk op de voorste toets om de lader te openen en het deksel te ontgrendelen. Plaats uw hoorapparaten in de laadgleuven (zie afbeelding). Merk op dat de goede werking van de lader enkel gegarandeerd is als de oorstukjes geplaatst worden zoals weergegeven in de afbeelding.
  • Page 102 De hoorapparaten worden automatisch uitgeschakeld en het laadproces begint. De status-LED's gaan knipperen. Het laadproces is voltooid en de droogcyclus begint wanneer de status-LED's voortdurend blijven branden. Het droogproces is voltooid wanneer de status-LED's uit zijn. Verwijder de hoorapparaten uit de lader wanneer u ze weer wilt gebruiken.
  • Page 103: Laderstatus

    Laderstatus LED en status Verklaring Voedings-LED De lader is niet aangesloten op de is uit stroomvoorziening. Controleer of de lader aangesloten is op de correcte stroombron. Voedings-LED Geen hoorapparaat in de lader: brandt groen De lader is aangesloten op de stroombron.
  • Page 104 LED en status Verklaring Status-LED's Het laadproces kan niet worden gestart. branden rood Geen hoorapparaten in de lader: Defecte of foute inlay in de lader. Vraag uw hoorapparaatspecialist om de correcte inlay voor uw hoorapparaten in te brengen. Hoorapparaten in de lader: Verkeerde polariteit van beide apparaten.
  • Page 105 LED en status Verklaring Status-LED's Verkeerde batterij in linker/rechter knipperen rood hoorapparaat. Het laadproces kan niet worden gestart. Controleer het type van de batterijen. Status-LED's Buitentemperatuur is te hoog. knipperen oranje Het laadproces werd onderbroken om de functionaliteit van de herlaadbare batterijen te beschermen.
  • Page 106: Nuttige Tips Voor Het Opladen 106 Vl

    Nuttige tips voor het opladen Door uw herlaadbare batterijen correct te onderhouden, verlengt u hun levensduur. Vermijd opladen bij temperaturen van meer dan 30 °C (86 °F). Dat verkort de levensduur van de batterij. De herlaadbare batterij heeft geen geheugeneffect. Laad de batterij regelmatig (bijv.
  • Page 107: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging OPMERKING De lader kan worden beschadigd door oplosmiddelen. De lader niet steriliseren of desinfecteren. Gebruik een droge, zachte doek om de lader te reinigen. Raadpleeg uw audicien wanneer de laadcontacten gereinigd moeten worden.
  • Page 108: Technische Data

    Technische data Specificaties lader Bedrijfstemperatuur: 15 ... 35°C Bedrijfsluchtvochtigheid: 20% ... 75% Minimumluchtdruk: 70 kPa Opslagtemperatuur: –10 ... 40°C Luchtvochtigheid bij opslag: 20% ... 75% Ingangsspanning: 5 V DC Ingangsstroom: < 0,5 A Bescherming tegen elektrische schokken: klasse II Tegen insijpeling van water: IP XO (normaal) Technische beschrijving herlaadbare batterijen p312accu, p13accu;...
  • Page 109: Technische Gegevens - Landspecifieke Voeding

    Technische gegevens - Landspecifieke voeding Kuantech model KSAA0500080W1UV-1 Kuantech model KSAS0050500080D5D Ingangsspanning: 100-240 V AC Ingangsstroom: 0.18 A RMS MAX Ingangsfrequentie: 50-60 Hz Uitgangsspanning: 5 V DC Uitgangsstroom: 0.8 A...
  • Page 110: Informatie Over De Verwijdering

    Informatie over de verwijdering Binnen de Europese gemeenschap valt de gemarkeerde apparatuur onder "Richtlijn 2002/96/EG" van het Europese Parlement en van de Raad van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Geamendeerd door "Richtlijn 2003/108/EG" (WEEE). Recycleer apparaten, batterijen en accessoires volgens de nationale wettelijke voorschriften.
  • Page 112 Legal Manufacturer Sivantos GmbH Henri-Dunant-Strasse 100 91058 Erlangen Germany Phone +49 9131 308 0 Manufactured by Sivantos GmbH under Trademark License of Siemens AG. Document No. 01097-99T07-76V1 Order/Item No. 106 005 28 Master Rev04, 03.2016 0123 © Siemens AG, 03.2016 www.bestsound-technology.com...

Table of Contents