Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HEATED SOLES / VERWARMDE ZOLEN / SEMELLES CHAUFFANTES
BEHEIZBARE EINLAGEN / VARMENDE INDLÆGSSÅLER / SOLETTE RISCALDANTI
PODGRZEWANE WKŁADKI DO BUTÓW

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HEATED SOLES and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BERTSCHAT HEATED SOLES

  • Page 1 HEATED SOLES / VERWARMDE ZOLEN / SEMELLES CHAUFFANTES BEHEIZBARE EINLAGEN / VARMENDE INDLÆGSSÅLER / SOLETTE RISCALDANTI PODGRZEWANE WKŁADKI DO BUTÓW...
  • Page 2 03. HEATED SOLES EN 11. VERWARMDE ZOLEN NL 19. SEMELLES CHAUFFANTES FR 28. BEHEIZBARE EINLAGEN DE 36. VARMENDE INDLÆGSSÅLER DA 43. SOLETTE RISCALDANTI IT 51. PODGRZEWANE WKŁADKI DO BUTÓW PL...
  • Page 3: General Operation

    GENERAL OPERATION The BERTSCHAT® heated soles heat your feet by means of an electric heating element. An internal battery provides the soles with energy. The soles can provide heat in three positions. The position can be adjusted by means of the button on the sole or on the remote control.
  • Page 4: Cutting To Size

    On the side of the sole, you will have a maximum room for cutting on both sides of 0.5 The BERTSCHAT® Heated Soles were designed with a front that is as thin as possible, to make the space in your shoes as comfortable as possible.
  • Page 5 DURATION OF THE BATTERY Your soles have lithium-polymer batt eries of the latest generati on. Considering their size, these have the maximum possible capacity. The size of the batt ery, and therefore the period of operati on of the soles, is determined by the dimensions of the batt ery that fi ts inside.
  • Page 6: Questions And Answers

    Important: When a battery is not being used for a longer period of time, it will build up an internal resistance. To prevent this, we recommend storing the battery in a dry condition and at room temperature, charged at approx. 50-75%. It is recommended to recharge the battery every two months for about 15 minutes.
  • Page 7: Further Instructions

    In the soles there are sensors that monitor the heat. When you have well insulated shoes, the soles will require less energy to achieve the same result. Tip: in due course, fully charge the soles three times, then use them without interruption until they are completely empty.
  • Page 8 • Do not drill through the battery or make holes in the battery in any other way. • Make sure the heating elements do not overlap for a longer period of time, this could lead to a situation where the temperature is too hot. •...
  • Page 9 • Elderly people or persons with reduced sensitivity of the skin are advised to not use the product. • The product may not be used for warming animals. • If you have difficulty sensing heat or cold (disabled persons, etc.), please consult your doctor before using the product.
  • Page 10: Removing The Batteries

    • Never use heated products in combination with other heated products, heat on heat could lead to overheating. REMOVING THE BATTERIES: As we also supply batteries with our product, we are obliged according to legislation that applies to batteries to point out the following to you: Batteries may not be disposed of as household waste.
  • Page 11: Algemene Werking

    GEBRUIKERSHANDLEIDING VERWARMDE ZOLEN ALGEMENE WERKING De BERSTSCHAT® verwarmde zolen verwarmen uw voeten door middel van een elektrisch warmte-element. Een interne accu voorziet de zolen van energie. De zolen kunnen op drie standen warmte geven. De stand kan worden ingesteld met de knop op de zool of de afstandsbediening. Let op: Het knopje op de zool is een drukknop, geen schuifknop.
  • Page 12 Aan de zijkant van de zool heeft u aan weerszijden maximaal 0,5 cm ruimte om te knippen. De BERTSCHAT® Verwarmde Zolen zijn ontworpen met een zo dun mogelijke voorkant om de ruimte in uw schoen zo comfortabel mogelijk te maken.
  • Page 13 ACCUDUUR Uw zolen beschikken over lithium-polymeer accu’s van de modernste generati e. Voor hun groott e beschikken deze over de maximaal mogelijke capaciteit. De groott e van de accu, en daarmee de werkingsduur van de zolen, wordt bepaald door de afmeti ng van de accu die erin past. De accuduur is afh ankelijk van meerdere omgevingsfactoren.
  • Page 14: Vraag En Antwoord

    Belangrijk: Als u de accu langere tijd niet gebruikt, bouwt deze een zekere interne weerstand op. Om dit te voorkomen is het aan te raden de accu droog en op kamertemperatuur op te slaan met ± 50-75% lading. Het is aan te raden de accu iedere twee maanden ±...
  • Page 15 In de zolen zitten sensoren die de warmte monitoren. Wanneer u goed geïsoleerde schoenen heeft, zullen de zolen minder energie nodig hebben om hetzelfde resultaat te behalen. Tip: na verloop van tijd laadt de zolen drie keer volledig op en gebruik ze daarna zonder onderbreken totdat deze helemaal leeg zijn.
  • Page 16 • Wanneer de accu opzwelt deze per direct niet meer gebruiken en contact opnemen met de fabrikant. • De accu niet doorboren of op een andere manier gaten in de accu maken. • Zorg er voor dat de verwarmingselementen elkaar niet overlappen voor een langdurige periode, hierdoor kan de temperatuur te warm worden.
  • Page 17 • Ouderen of personen met verminderde gevoeligheid van de huid wordt aangeraden om het product niet te gebruiken. • Het product mag niet worden gebruikt voor het verwarmen van dieren. • Indien u warmte of koude niet goed kunt waarnemen (gehandicapten, enz.), overleg dan a.u.b. met uw arts voordat u het product gebruikt.
  • Page 18 • Zorg ervoor dat tijdens de opslag geen andere voorwerpen op het product worden gelegd, omdat het hierdoor kan worden verbogen. • Als een omgeving wordt betreden die een aanzienlijk hogere temperatuur heeft, moet de verwarming worden uitgeschakeld omdat er anders oververhitting kan plaatsvinden. •...
  • Page 19: Fonctionnement Général

    SEMELLES CHAUFFANTES - MODE D'EMPLOI FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL Les semelles chauffantes BERTSCHAT® réchauffent vos pieds au moyen d'éléments chauffants électriques. Les semelles sont alimentées en énergie par un accumulateur interne. Les semelles peuvent produire trois niveaux de chaleur. Vous pouvez régler le niveau à l'aide du bouton sur la semelle ou de la télécommande.
  • Page 20 Vous n'avez besoin d'effectuer cette opération qu'une seule fois (pour chaque semelle). La télécommande reste connectée si vous désactivez entre-temps la semelle au moyen de la télécommande. La semelle reste alors en mode de veille et consomme encore un petit peu de courant. Si vous désactivez la semelle en appuyant sur le bouton-poussoir de la semelle, vous devez en revanche la réactiver au moyen de ce même bouton.
  • Page 21 Ne découpez pas la semelle au-delà de la dernière ligne. Sur chaque côté de la semelle, vous disposez d'un espace de 0,5 cm maximum à découper. Les semelles chauffantes BERTSCHAT® sont conçues avec une partie avant aussi fine que possible pour que vous puissiez bénéficier d'un espace confortable à l'intérieur de vos chaussures. Cette semelle ergonomique peut rem- placer votre semelle intérieure habituelle.
  • Page 22 Caractéristi ques techniques : Caractéristi ques techniques : RECHARGE ET ENTRETIEN Après que l'accumulateur ait été complètement rechargé et se soit enti èrement déchargé trois fois, il peut toujours être rechargé quel que soit son niveau de charge. Pendant la recharge, les semelles doivent être désacti vées. Pour la recharge, uti lisez uniquement l'adaptateur fourni.
  • Page 23: Questions Et Réponses

    QUESTIONS ET RÉPONSES Toute la technologie de chauffage et l'accumulateur sont intégrés dans la semelle. Manipulez la semelle avec une certaine précaution. Les accumulateurs sont enrobés d'une couche protectrice. L'utilisateur ne doit pas inciser ou percer la semelle. PRÉVENIR LES PROBLÈMES •...
  • Page 24: Autres Consignes

    Conseil : au bout d'un certain temps, chargez les semelles trois fois complètement et utilisez-les chaque fois sans interruption jusqu'à ce qu'elles soient entièrement déchargées. Cela peut donner un boost d'énergie aux accumulateurs et restaurer leur puissance d'origine. • Les semelles clignotent-elles ? Il est possible que les semelles clignotent.
  • Page 25 • Ne percez pas l'accumulateur et ne faites pas de trou dans l'accumulateur de quelque manière que ce soit. • Veillez à ce que les éléments chauffants ne se chevauchent pas pendant une longue période ; sinon la température risque de monter excessivement. •...
  • Page 26 • Les produits chauffés ainsi que les batteries d'accumulateurs doivent être régulièrement contrôlés pour déceler tout signe d'usure ou de dommage éventuel. Si de tels signes sont visibles, si le produit a été utilisé de façon incorrecte ou si le produit ne fonctionne pas, le produit doit être retourné au fournisseur avant de pouvoir être réutilisé.
  • Page 27 • Le produit n'est pas destiné à une utilisation en milieu hospitalier. • La technologie employée répond à toutes les exigences de la législation et de la réglementation applicables. Il convient de vérifier si le produit peut être utilisé à proximité d'autres produits électroniques sensibles (par exemple stimulateurs cardiaques, etc.) en se renseignant auprès des fabri cants de ces produits électroniques.
  • Page 28: Allgemeine Funktion

    BEDIENUNGSANLEITUNG BEHEIZBARE EINLAGEN ALLGEMEINE FUNKTION Die BERTSCHAT® beheizbaren Einlegesohlen erwärmen Ihre Füße mit einem elektrischen Heizelement. Eine interne Batterie versorgt die Einlegesohlen mit Strom. Die Einlegesohlen können über drei Einstellungen Wärme abgeben. Die Einstellung kann mit der Taste an der Einlegesohle oder der Fernbedienung gewählt werden.
  • Page 29 Linie. An der Sohlenseite haben Sie maximal 0,5 cm Platz zum Schneiden. Die BERTSCHAT® Beheizbaren Einlegesohlen sind mit einer möglichst dünnen Vorderseite konstruiert, damit Ihre Schuhe so komfortabel wie möglich sind. Diese ergonomische Sohle kann Ihre aktuelle Innensohle ersetzen.
  • Page 30 Biegen Sie die Sohlen nicht weiter als 90 Grad. Wenn die Sohle weiter gebogen wird, kann es zu Schäden am Heizele- ment kommen. BATTERIELEBENSDAUER Ihre Sohlen sind mit einer Lithium-Polymer-Batt erie der neuesten Generati on ausgestatt et. Für ihre Größe haben sie die maximal mögliche Kapazität.
  • Page 31: Fragen Und Antworten

    LADEN UND WARTUNG Nach den ersten drei vollständigen Lade- und Entladevorgängen kann die Batterie immer wieder aufgeladen werden, unabhängig davon, wie viel Ladung noch vorhanden ist. Die Sohlen müssen während des Ladevorgangs ausgeschaltet sein. Verwenden Sie zum Laden nur den mitgelieferten Adapter. Reinigen Sie die Sohlen ausschließlich mit einem feuchten Tuch.
  • Page 32 • Leuchtet die Lampe in der Sohle nach einiger Zeit Blau auf? Die Sohlen sind vollständig geladen, wenn die Lampe an der Sohle blau leuchtet. • Funktioniert es, wenn die Stecker der Sohlen getauscht werden? Wenn einer der Stecker funktioniert, kann ein Kabelbruch aufgetreten sein.
  • Page 33 • Die Sohlen dürfen nur mit dem mitgelieferten Ladegerät geladen werden. • Halten Sie die Sohlen von scharfen oder spitzen Gegenständen fern. • Lassen Sie die Sohlen nur an der Luft trocknen und legen Sie sie nicht auf eine Heizung oder eine andere Wärmequelle.
  • Page 34 WICHTIG • Bitte lesen Sie sich die Bedienungshinweise sorgfältig durch. • Dieses Produkt ist nicht für Kinder geeignet. • Dieses Produkt ist ungeeignet für Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten. Personen, die unter Aufsicht stehen oder die Gefahren nicht verstehen, dürfen dieses Pro dukt nicht benutzen.
  • Page 35: Batterien Entsorgen

    • Akkupacks niemals in der Nähe einer Wärmequelle aufbewahren oder ins Feuer werfen: Explosions gefahr! • Die Akkupacks niemals durchbohren: Explosionsgefahr! • Das Produkt ist nicht für den Einsatz in Krankenhäusern bestimmt. • Die verwendete Technologie entspricht allen relevanten Gesetzen und Vorschriften. Ob das Produkt in der Nähe anderer empfindlicher elektronischer Produkte (z.
  • Page 36 BRUGSANVISNING FOR VARMENDE INDLÆGSSÅLER GENEREL FUNKTION BERTSCHAT® varmende indlægssåler varmer dine fødder ved hjælp af elektriske varmelegemer. Indlægssålerne forsynes med strøm fra et internt batteri. Indlægssålerne har tre forskellige varmeindstillinger. Varmen kan indstilles ved hjælp af knappen på indlægssålen eller med fjernbetjeningen.
  • Page 37 I hver side af indlægssålerne kan der højst klippes 0,5 cm af. BERTSCHAT® varmende indlægssåler er gjort så tynde som muligt i den forreste del, for at de skal være så behagelige som muligt at have på i et par sko. Disse ergonomiske indlægssåler kan erstatte dine eksisterende indlægssåler.
  • Page 38 BATTERILEVETID Dine indlægssåler indeholder lithiumpolymerbatt erier af den nyeste generati on. Disse har den størst mulige kapac- itet for deres størrelse. Batt eriernes størrelse – og dermed indlægssålernes funkti onsti d – bestemmes af, hvor store batt erier der er plads ti l. Batt erileveti den afh ænger af fl ere forhold.
  • Page 39: Spørgsmål Og Svar

    Vigtigt: Hvis batteriet ikke bruges i længere tid, opbygges der en intern modstand. For at undgå dette anbefales det at op- bevare batterierne på et tørt sted ved stuetemperatur og med ca. 50-75 % opladning. Det anbefales, at batterierne oplades i ca. 15 minutter hver anden måned. SPØRGSMÅL OG SVAR Indlægssålerne indeholder al varmeteknikken og batterierne.
  • Page 40 • Blinker indlægssålerne? Det kan ske, at indlægssålerne blinker. Det betyder, at batterierne har været afladet for meget i længere tid (dette bør altid undgås). Der er aktiveret en sikkerhedsmekanisme for at beskytte batterierne. Deaktiver den ved trække stikket ud af stikkontakten og vente, til lamperne holder op med at blinke. Nu kan batterierne oplades igen.
  • Page 41 • Indlægssålerne kan blive meget varme. Hvis du har nedsat evne til at føle varme eller kulde, anbefales det, at du rådfører dig med din læge, inden du bruger produktet. • Ved højere omgivelsestemperaturer vil opvarmningen føles stærkere. Indstil i så fald indlægssålerne på en lavere indstilling, som føles behagelig.
  • Page 42 • Kontakt altid leverandøren direkte, hvis du har spørgsmål, eller i tilfælde af fejl. • Hvis du konstaterer skader på opladeren, ladekablet eller andre dele af produktet, må produktet ikke længere bruges. • Der må ikke foretages ændringer på produktet, og produktet må ikke bruges til andre formål. •...
  • Page 43: Informazioni Generali

    ISTRUZIONI D’USO SOLETTE RISCALDANTI INFORMAZIONI GENERALI Le solette riscaldanti BERTSCHAT® riscaldano i piedi grazie a un elemento riscaldante elettrico. Una batteria integrata fornisce l’energia alle solette. La funzione di riscaldamento può essere impostata su tre posizioni. È possibile modifi- care la posizione di riscaldamento mediante il pulsante sulle solette o il telecomando.
  • Page 44 Questa procedura dovrà essere svolta soltanto la prima volta (per entrambe le solette). Il telecomando rimarrà ab- binato qualora venga usato il suo pulsante di accensione/spegnimento per spegnere le solette. Le solette rimarranno in posizione di stand-by, continuando a utilizzare poca energia. Qualora invece si spengano usando il pulsante di accensione/spegnimento integrato, le solette dovranno essere riaccese tramite la pressione dello stesso pulsante.
  • Page 45: Durata Delle Batterie

    Le solett e riscaldanti BERTSCHAT® dispongono di una parte anteriore il più sotti le possibile, che renda comode al massimo le calzature indossate. Queste solett e ergonomiche possono sosti tuire le solett e già presenti . Non piegare le solett e più di 90°: angoli più elevati possono causare danni agli elementi riscaldanti .
  • Page 46: Informazioni Supplementari

    RICARICA & MANUTENZIONE Dopo essere state caricate e scaricate completamente per le prime tre volte, le batterie possono essere ricaricate normalmente, indipendentemente dalla quantità di carica disponibile. Durante la ricarica, le solette devono essere spente. Per la ricarica, utilizzare esclusivamente il caricabatterie fornito in dotazione. Detergere le solette soltanto con un panno umido.
  • Page 47: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI • I connettori sono collegati correttamente? Verificare che i connettori siano collegati correttamente alle prese USB e che entrambi i connettori delle solette funzionino correttamente. • Le solette sono spente durante la ricarica? Le solette devono rimanere spente durante tutto il tempo della ricarica.
  • Page 48 • Le solette lampeggiano? È possibile che le solette lampeggino. Ciò significa che le batterie sono state scaricate troppo per un periodo di tempo prolungato (situazione da evitare). Si attiva pertanto un dispositivo a protezione delle batterie. È possibile disattivarlo collegando e scollegando i connettori fino a quando il lampeggiamento termina.
  • Page 49 • In caso di utilizzo non corretto delle batterie, esiste il rischio di esplosione. • Evitare il contatto diretto della cute con gli elementi riscaldanti: in caso di contatto prolungato vi è infatti il rischio di ustioni. Qualora vengano a formarsi lacerazioni sul tessuto delle solette e gli elementi riscaldanti diventino visibili, non utilizzare più...
  • Page 50: Smaltimento Delle Batterie

    • Qualora si rilevino danni al caricabatterie, al cavo di ricarica o ad altre parti del prodotto, non utilizzare più il prodotto. • Non effettuare modifiche al prodotto e non destinarlo ad altri fini. • Le riparazioni alle batterie e alle altre componenti possono essere eseguite unicamente dal produttore. •...
  • Page 51 INSTRUKCJA OBSŁUGI – PODGRZEWANE WKŁADKI DO BUTÓW OGÓLNE DZIAŁANIE Podgrzewane wkładki do butów BERTSCHAT® ogrzewają stopy za pomocą elektrycznego elementu grzejnego. Wkład- ki są zasilane za pośrednictwem wewnętrznego akumulatora. Wkładki zapewniają ciepło w trzech trybach ogrzewan- ia. Tryby można ustawiać za pomocą przycisku na wkładce lub przy użyciu pilota zdalnego sterowania.
  • Page 52 Z boku wkładki masz maksymalnie 0,5 cm miejsca na cięcie z obu stron. Podgrzewane wkładki do butów BERTSCHAT® zaprojektowano z myślą o uzyskaniu możliwie najcieńszego przodu, aby przestrzeń w bucie była jak najwygodniejsza. Te ergonomiczne wkładki mogą zastąpić obecnie stosowane przez...
  • Page 53 Nie zginaj wkładek pod kątem większym niż 90 stopni. Jeśli wkładka zostanie nadmierna wygięta, może dojść do uszkodzenia elementu grzejnego. OKRES ŻYWOTNOŚCI AKUMULATORA Podgrzewane wkładki są wyposażone w akumulatory litowo-polimerowe najnowszej generacji. Mają one maksy- malną możliwą pojemność dla swoich rozmiarów. Rozmiar akumulatorów, a co za tym idzie czas pracy wkładek, jest uzależniony od rozmiaru akumulatorów, które się...
  • Page 54 Wkładki powinny być wyłączone podczas ładowania. Do ładowania używaj wyłącznie dostarczonego zasilacza. Czyść wkładki tylko wilgotną ścierką. Wkładki należy przechowywać w suchym i czystym miejscu. Jeśli wkładki są mokre, pozostaw je do wyschnięcia na świeżym powietrzu. Nie używaj do tego celu grzejnika, suszarki do włosów ani innego źródła ciepła.
  • Page 55 • Wtyczki (we wkładce i kablu) są wolne od zabrudzeń? Zabrudzenie ładowarki może blokować dopływ prądu. Wypróbuj inną ładowarkę USB. • Wkładki nie działają wystarczająco długo? Trwałość wkładek zależy od kilku czynników: - Temperatura na zewnątrz. - Obuwie. - Tryb ogrzewania. We wkładkach znajdują...
  • Page 56 OSTRZEŻENIA • Wkładki nie nadają się do użycia przez osoby nieletnie. • Nie wprowadzaj żadnych modyfikacji w zakresie wkładek i/lub akumulatorów (z wyjątkiem przycięcia wkładek na wymiar). • W przypadku uszkodzenia akumulatora lub ładowarki należy zakończyć użycie produktu. • Jeśli akumulator pęcznieje, natychmiast wycofaj go z użycia i skontaktuj się z producentem. •...
  • Page 57 WAŻNE! • Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. • Produkt nieodpowiedni dla dzieci. • Produkt jest nieodpowiedni dla osób o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej. Produktu nie powinny również używać osoby będące pod nadzorem lub nie rozumiejące zagrożeń. • Dzieci nie mogą bawić się produktem. •...
  • Page 58 • Naprawy zestawów akumulatorów oraz podzespołów należy zlecać producentowi. • Zużyte akumulatory należy oddawać do punktu zbiórki odpadów elektronicznych. • Przechowywanie akumulatorów w pobliżu źródła ciepła lub wrzucanie ich do ognia jest zabronione. Zagrożenie wybuchem. • Przekłuwanie zestawów akumulatorów jest zabronione. Zagrożenie wybuchem. •...
  • Page 59 WWW.BERTSCHAT.EU...

Table of Contents