Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HEATED INSOLES ELITE / VERWARMDE ZOLEN ELITE
SEMELLES CHAUFFANTES ELITE / BEHEIZBARE SOHLEN ELITE
SOLETTE RISCALDANTI ELITE / UPPVÄRMDA SULOR ELITE
VARMENDE INDLÆGSSÅLER ELITE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ELITE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BERTSCHAT ELITE

  • Page 1 HEATED INSOLES ELITE / VERWARMDE ZOLEN ELITE SEMELLES CHAUFFANTES ELITE / BEHEIZBARE SOHLEN ELITE SOLETTE RISCALDANTI ELITE / UPPVÄRMDA SULOR ELITE VARMENDE INDLÆGSSÅLER ELITE...
  • Page 2 3. HEATED INSOLES ELITE (EN) 11. VERWARMDE ZOLEN ELITE (NL) 19. SEMELLES CHAUFFANTES ELITE (FR) 26. BEHEIZBARE SOHLEN ELITE (DE) 24. SOLETTE RISCALDANTI ELITE (IT) 43. UPPVÄRMDA SULOR ELITE (SE) 51. VARMENDE INDLÆGSSÅLER ELITE (DK)
  • Page 3: General Operation

    GENERAL OPERATION The BERTSCHAT® heated soles heat your feet by means of an electric heating element. An internal battery provides the soles with energy. The soles can provide heat in three positions. The position can be adjusted by means of the button on the sole or on the remote control.
  • Page 4: Cutting To Size

    On the side of the sole, you will have a maximum room for cutting on both sides of 0.5 The BERTSCHAT® Heated Soles were designed with a front that is as thin as possible, to make the space in your shoes as comfortable as possible.
  • Page 5 DURATION OF THE BATTERY Your soles have lithium-polymer batteries of the latest generation. Considering their size, these have the maximum possible capacity. The size of the battery, and therefore the period of operation of the soles, is determined by the dimensions of the battery that fits inside.
  • Page 6: Questions And Answers

    Important: When a battery is not being used for a longer period of time, it will build up an internal resistance. To prevent this, we recommend storing the battery in a dry condition and at room temperature, charged at approx. 50-75%. It is recommended to recharge the battery every two months for about 15 minutes.
  • Page 7: Further Instructions

    Tip: in due course, fully charge the soles three times, then use them without interruption until they are completely empty. This could give an energy boost, giving them back the original power. • Do the soles flash? It is possible that the soles flash. This means that the battery has been discharged too deeply for a longer period of time (this should always be prevented).
  • Page 8 • This product is only intended to be used by people and should not be used on animals. • The soles can become very warm. If you have a reduced sensitivity to heat or cold, we recommend consulting a doctor first. •...
  • Page 9 • Regularly check your body for red discolourations of the skin. A heating power that is too high for a longer period of time could cause burns. • The heated accompanying products may only be used in combination with the original batteries. •...
  • Page 10: Removing The Batteries

    REMOVING THE BATTERIES: As we also supply batteries with our product, we are obliged according to legislation that applies to batteries to point out the following to you: Batteries may not be disposed of as household waste. The consumer is legally obliged to return batteries separately after use.
  • Page 11: Algemene Werking

    Aan de zijkant van de zool heeft u aan weerszijden maximaal 0,5 cm ruimte om te knippen. De BERTSCHAT® Verwarmde Zolen zijn ontworpen met een zo dun mogelijke voorkant om de ruimte in uw schoen zo comfortabel mogelijk te maken.
  • Page 12 HET KOPPELEN VAN DE AFSTANDSBEDIEINING 1. Druk enkele seconden op het knopje van de zool. 2. De zool knippert nu rood-blauw. 3. Druk nu op knop H, M of L van de afstandsbediening. 4. De zool is nu gekoppeld en springt op de ingestelde stand. 5.
  • Page 13 ACCUDUUR Uw zolen beschikken over lithium-polymeer accu’s van de modernste generatie. Ten opzichte van de zool beschikken deze over de hoogst haalbare capaciteit. De grootte van de accu, en daarmee de werkingsduur van de zolen, wordt bepaald door de afmeting van de accu die erin past. De accuduur is afhankelijk van meerdere omgevingsfactoren.
  • Page 14: Vraag En Antwoord

    BELANGRIJK: Als u de accu langere tijd niet gebruikt, bouwt deze een zekere interne weerstand op. Om dit te voorkomen is het aan te raden de accu droog en op kamertemperatuur op te slaan met ± 50-75% lading. Het is aan te raden de accu iedere twee maanden ±...
  • Page 15 In de zolen zitten sensoren die de warmte monitoren. Wanneer u goed geïsoleerde schoenen heeft, zullen de zolen minder energie nodig hebben om hetzelfde resultaat te behalen. Tip: na verloop van tijd laadt de zolen drie keer volledig op en gebruik ze daarna zonder onderbreken totdat deze helemaal leeg zijn.
  • Page 16 • Dit product is enkel bedoeld voor humaan gebruik en mag niet op dieren toegepast worden. • De zolen kunnen erg warm worden. Indien u een verminderd gevoel voor warmte of kou heeft adviseren wij u eerst te overleggen met uw arts. •...
  • Page 17 • Indien u warmte of koude niet goed kunt waarnemen (gehandicapten, enz.), overleg dan a.u.b. met uw arts voordat u het product gebruikt. • Controleer uw lichaam regelmatig op rode verkleuringen van de huid. Een te hoog verwarmingsvermogen gedurende langere tijd kan verbrandingen veroorzaken. •...
  • Page 18 VERWIJDEREN VAN DE ACCU’S: Aangezien wij bij onze producten ook accu’s leveren zijn wij het volgens de voor batterijen geldende wetgeving verplicht u op het volgende te wijzen: Batterijen en accu’s mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. De verbruiker is wettelijk verplicht accu’s na gebruik gescheiden in te leveren.
  • Page 19: Avant La Première Utilisation

    AJUSTER LES SEMELLES AUX CHAUSSURES Les semelles BERTSCHAT® ont été conçues pour être aussi fines que possible afin de ne pas dégrader le confort naturel de la chaussure. Avec leur forme ergonomique elles sont parfaitement aptes à remplacer la semelle d’office.
  • Page 20: Utilisation De La Télécommande

    commodément avec la télécommande. Précautions : • Le bouton marche / arrêt sur les semelles s’actionne en le pressant, non pas comme un interrupteur ! • Ne placez pas les semelles l’une sur l’autre avec la fonction de chauffage allumé : l’intensité de la chaleur générée peut gravement endommager le produit ! UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE La télécommande possède 3 boutons de réglages de température et 1 bouton marche / arrêt permettant de...
  • Page 21: Apres Utilisation

    TEMP D’UTILISATION Les semelles sont alimentées par des batteries dernier cri en polymère de lithium entièrement intégrés dans la structure. Relatif à la taille des semelles elles sont d’une capacitée maximale sans pour autant altérer l’ergonomie assurant ainsi une autonomie d’utilisation maximale. Le temp d’utilisation dépends de plusieurs facteurs externes mais sera principalement influencé...
  • Page 22: En Cas De Panne

    • Conservez les semelles et les accessoires dans un endroit sec, à l’abri du soleil et hors portée des enfants. • Rechargez les semelles uniquement avec le chargeur fourni de série. • Laissez les semelles sécher naturellement à l’abris de sources de chaleurs si elles ont pris l’eau. •...
  • Page 23 • Sans supervision, ce produit ne convient pas aux personnes : Affectées par des capacités réduites de types physiques, sensorielles ou mentales. Nécessitants une surveillance permanente. Incapables de reconnaitre les dangers. • Ce produit n’est pas un jouet, tenez-le hors porté des enfants ou animaux domestiques. •...
  • Page 24 • Ce produit n’est pas conçu pour utilisation en hôpitaux. • Les technologies utilisées sont conformes aux règles et lois applicables concernées. La compatibilité avec d’autres produits électriques comme des stimulateurs cardiaques doit être consultée auprès de leurs fournisseurs respectifs. •...
  • Page 25 Spécifications techniques : Tension batterie : 3.7V Capacitée : 2.200 mAh Pic tension de charge : 4,2 Tension minimale de +/-0,05 V décharge 2,7V Modes de chargements Courant de charge maximale : Courant de décharge maximale Resistance : < 10 Ω : CC / CV 1.500 mA (0 °C ~ 45 °C) : 1.500 mA (-20°C~60°C)
  • Page 26: Allgemeine Funktion

    BEDIENUNGSANLEITUNG BEHEIZBARE SOHLEN ALLGEMEINE FUNKTION Die BERTSCHAT® beheizbaren Einlegesohlen erwärmen Ihre Füße mit einem elektrischen Heizelement. Eine interne Batterie versorgt die Einlegesohlen mit Strom. Die Einlegesohlen können über drei Einstellungen Wärme abgeben. Die Einstellung kann mit der Taste an der Einlegesohle oder der Fernbedienung gewählt werden.
  • Page 27 Sie müssen diesen Vorgang nur einmal durchführen (für beide Sohlen). Die Fernbedienung bleibt verbunden, wenn Sie die Sohle zwischendurch ausschalten. Die Sohle bleibt im Standby-Modus und verbraucht noch ein wenig Strom. Wenn Sie die Einlegesohle mit dem Druckknopf an der Sohle ausschalten, müssen Sie die Sohle auch mit dem Druck- knopf wieder einschalten.
  • Page 28 Die BERTSCHAT® Beheizbaren Einlegesohlen sind mit einer möglichst dünnen Vorderseite konstruiert, damit Ihre Schuhe so komfortabel wie möglich sind. Diese ergonomische Sohle kann Ihre aktuelle Innensohle ersetzen. Biegen Sie die Sohlen nicht weiter als 90 Grad. Wenn die Sohle weiter gebogen wird, kann es zu Schäden am Heizele- ment kommen.
  • Page 29: Fragen Und Antworten

    LADEN UND WARTUNG Nach den ersten drei vollständigen Lade- und Entladevorgängen kann die Batterie immer wieder aufgeladen werden, unabhängig davon, wie viel Ladung noch vorhanden ist. 1. Die Sohlen müssen während des Ladevorgangs ausgeschaltet sein. 2. Verwenden Sie zum Laden nur den mitgelieferten Adapter. 3.
  • Page 30 • Funktioniert es, wenn die Stecker der Sohlen getauscht werden? Wenn einer der Stecker funktioniert, kann ein Kabelbruch aufgetreten sein. • Sind die Stecker (in der Sohle und am Kabel) frei von Verunreinigungen? Schmutz auf dem Ladegerät kann die Stromzufuhr blockieren. Verwenden Sie ein anderes USB-Ladegerät. •...
  • Page 31 WARNHINWEISE: • Die Sohlen sind nicht für den Gebrauch von Minderjährigen geeignet. • Nehmen Sie keine anderen Veränderungen an den Sohlen und/oder Batterien vor (abgesehen vom Zuschneiden). • Wenn die Batterie oder das Ladegerät beschädigt ist, darf das Produkt nicht weiter verwendet werden. •...
  • Page 32 • Kinder dürfen niemals mit diesem Produkt spielen. • Die Reinigung und Pflege darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. • Die beheizten Produkte sowie die Akkupacks müssen regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung überprüft werden. Wenn derartige Anzeichen erkennbar sind, das Produkt unsachgemäß verwendet wurde oder nicht funktioniert, muss es an den Lieferanten zurückgegeben werden, bevor es wieder verwendet wird.
  • Page 33: Batterien Entsorgen

    • Die verwendete Technologie entspricht allen relevanten Gesetzen und Vorschriften. Ob das Produkt in der Nähe anderer empfindlicher elektronischer Produkte (z. B. Herzschrittmacher usw.) verwendet werden kann, muss mit den Herstellern dieser elektronischen Produkte geklärt werden. • Achten Sie darauf, dass während der Lagerung keine anderen Gegenstände auf dem Produkt abgelegt werden, da es sich dadurch verbiegen kann.
  • Page 34: Informazioni Generali

    ISTRUZIONI D’USO SOLETTE RISCALDANTI INFORMAZIONI GENERALI Le solette riscaldanti BERTSCHAT® riscaldano i piedi grazie a un elemento riscaldante elettrico. Una batteria integrata fornisce l’energia alle solette. La funzione di riscaldamento può essere impostata su tre posizioni. È possibile modifi- care la posizione di riscaldamento mediante il pulsante sulle solette o il telecomando.
  • Page 35 Questa procedura dovrà essere svolta soltanto la prima volta (per entrambe le solette). Il telecomando rimarrà ab- binato qualora venga usato il suo pulsante di accensione/spegnimento per spegnere le solette. Le solette rimarranno in posizione di stand-by, continuando a utilizzare poca energia. Qualora invece si spengano usando il pulsante di accensione/spegnimento integrato, le solette dovranno essere riaccese tramite la pressione dello stesso pulsante.
  • Page 36: Durata Delle Batterie

    Le solette riscaldanti BERTSCHAT® dispongono di una parte anteriore il più sottile possibile, che renda comode al massimo le calzature indossate. Queste solette ergonomiche possono sostituire le solette già presenti. Non piegare le solette più di 90°: angoli più elevati possono causare danni agli elementi riscaldanti.
  • Page 37: Informazioni Supplementari

    RICARICA & MANUTENZIONE Dopo essere state caricate e scaricate completamente per le prime tre volte, le batterie possono essere ricaricate normalmente, indipendentemente dalla quantità di carica disponibile. 1. Durante la ricarica, le solette devono essere spente. 2. Per la ricarica, utilizzare esclusivamente il caricabatterie fornito in dotazione. 3.
  • Page 38 • Durante la ricarica, la spia nelle solette diventa rossa? La spia deve rimanere rossa durante tutto il tempo della ricarica. • Dopo la ricarica, la spia nelle solette diventa blu? Le solette sono completamente cariche quando la spia diventa blu.
  • Page 39 ULTERIORI RACCOMANDAZIONI: • Spegnere sempre le solette dopo ogni utilizzo. • Scollegare sempre i connettori dalle solette qualora non vengano utilizzate. • Conservare le solette e il caricabatterie in un luogo fresco e asciutto. • Per ricaricare le solette, utilizzare soltanto il caricabatterie originale fornito in dotazione. •...
  • Page 40 • Evitare il contatto diretto della cute con gli elementi riscaldanti: in caso di contatto prolungato vi è infatti il rischio di ustioni. Qualora vengano a formarsi lacerazioni sul tessuto delle solette e gli elementi riscaldanti diventino visibili, non utilizzare più le solette. •...
  • Page 41 • In caso di domande o eventuali guasti, contattare sempre immediatamente il fornitore. • Qualora si rilevino danni al caricabatterie, al cavo di ricarica o ad altre parti del prodotto, non utilizzare più il prodotto. • Non effettuate modifiche sul prodotto, e non usatelo per fini diversi da quelli per cui è stato creato. •...
  • Page 42: Smaltimento Delle Batterie

    SMALTIMENTO DELLE BATTERIE: Poiché in dotazione ai nostri prodotti forniamo anche le batterie necessarie al loro uso, abbiamo l’obbligo di indicare quanto segue in base alle normative in vigore in materia di batterie: Le batterie non possono essere smaltite con i normali rifiuti domestici. Chi fa uso del prodotto ha l’obbligo legale di smaltire le batterie secondo le normative vigenti.
  • Page 43 BRUKSANVISNING UPPVÄRMDA SULOR ALLMÄN FUNKTION De uppvärmda sulorna från BERSTSCHAT® värmer fötterna med hjälp av ett elektriskt värmeelement. Ett internt batteri förser sulorna med energi. Sulorna har tre värmelägen. Läget kan ställas in med knappen på sulan eller med fjärrkontrollen. Obs! Knappen på...
  • Page 44 På sulans sidor kan maximalt 0,5 cm klippas bort på båda sidorna. De uppvärmda sulorna från BERTSCHAT® är designade att vara så tunna som möjligt framtill för att göra utrymmet i skon så bekvämt som möjligt. Denna ergonomiska sula kan ersätta din nuvarande innersula.
  • Page 45 BATTERILIVSLÄNGD Sulorna har den senaste generationens litiumpolymerbatterier. För sin storlek har de maximal kapacitet. Hur kraft- fullt batteriet är, och därmed hur länge sulorna kan värma, bestäms av batteriet som passar i sulorna. Batteriets livslängd beror på flera miljöfaktorer. Ju mer värme som kan komma ut från sulan, desto mer ström kräver värmeelementet.
  • Page 46: Frågor Och Svar

    Viktigt! När du inte använder batteriet under en längre tid, bygger det upp ett internt motstånd. För att förhindra detta rekommenderas att förvara batteriet på en torr plats i rumstemperatur med en laddning på ± 50-75 %. Vi rekommen- derar att ladda batteriet i ± 15 minuter varannan månad. FRÅGOR OCH SVAR I sulan finns den kompletta värmetekniken och batteriet.
  • Page 47 Tips: efter en tid, fulladda sulorna tre gånger och använd dem sedan utan avbrott tills de är helt tomma. Detta kan ge en energikick så att de återfår sin ursprungliga styrka. • Blinkar sulorna? Det kan vara så att sulorna blinkar. Detta betyder att batteriet har laddats ur för djupt under en längre tid (undvik alltid detta).
  • Page 48 • Sulorna kan bli väldigt varma. Om du har en nedsatt känslighet för värme eller kyla rekommenderar vi att du först rådgör med läkare. • Vid en högre omgivningstemperatur kommer värmekänslan att vara starkare. Ställ då in sulorna på en lägre in ställning som känns bekväm.
  • Page 49 • Använd alltid den medföljande originalladdaren för laddning. Den är endast avsedd för inomhusbruk och får inte utsättas för fukt. • Försök aldrig öppna och/eller reparera batteripaket själv. • Kontakta alltid leverantören direkt om du har frågor eller vid eventuella fel. •...
  • Page 50 TA BORT BATTERIERNA: Då vi även levererar batterier till våra produkter, är vi skyldiga att påpeka följande enligt den lagstiftning som gäller för batterier: Batterier och ackumulatorer får inte kastas i hushållsavfallet. Konsumenten är enligt lag skyldig att lämna in batterier- na separat efter användning.
  • Page 51 BRUGSANVISNING FOR VARMENDE INDLÆGSSÅLER GENEREL FUNKTION BERTSCHAT® varmende indlægssåler varmer dine fødder ved hjælp af elektriske varmelegemer. Indlægssålerne forsynes med strøm fra et internt batteri. Indlægssålerne har tre forskellige varmeindstillinger. Varmen kan indstilles ved hjælp af knappen på indlægssålen eller med fjernbetjeningen.
  • Page 52 I hver side af indlægssålerne kan der højst klippes 0,5 cm af. BERTSCHAT® varmende indlægssåler er gjort så tynde som muligt i den forreste del, for at de skal være så behagelige som muligt at have på i et par sko. Disse ergonomiske indlægssåler kan erstatte dine eksisterende indlægssåler.
  • Page 53 BATTERILEVETID Dine indlægssåler indeholder lithiumpolymerbatterier af den nyeste generation. Disse har den størst mulige kapac- itet for deres størrelse. Batteriernes størrelse – og dermed indlægssålernes funktionstid – bestemmes af, hvor store batterier der er plads til. Batterilevetiden afhænger af flere forhold. Jo mere varme der kan undslippe fra indlægssålen, jo mere strøm kræver varmelegemet.
  • Page 54: Spørgsmål Og Svar

    Vigtigt: Hvis batteriet ikke bruges i længere tid, opbygges der en intern modstand. For at undgå dette anbefales det at op- bevare batterierne på et tørt sted ved stuetemperatur og med ca. 50-75 % opladning. Det anbefales, at batterierne oplades i ca. 15 minutter hver anden måned. SPØRGSMÅL OG SVAR Indlægssålerne indeholder al varmeteknikken og batterierne.
  • Page 55 Indlægssålerne indeholder sensorer, der registrerer varmen. Hvis du har velisolerede sko på, skal indlægssålerne bruge mindre strøm for at give det samme resultat. Tip: Efter et stykke tid kan du prøve lade indlægssålerne helt op tre gange og derefter bruge dem uafbrudt, til de er helt afladede.
  • Page 56 • Det skal sikres, at varmelegemerne ikke overlapper hinanden i en længere periode, da temperaturen herved kan blive for høj. • Dette produkt er kun beregnet til at blive brugt af mennesker og må ikke anvendes til dyr. • Indlægssålerne kan blive meget varme. Hvis du har nedsat evne til at føle varme eller kulde, anbefales det, at du rådfører dig med din læge, inden du bruger produktet.
  • Page 57 • Hvis du har svært ved at føle varme eller kulde (ved visse handicap m.m.), bør du rådføre dig med din læge, inden du bruger produktet. • Kontroller kroppen regelmæssigt for røde misfarvninger af huden. En for høj varmeeffekt i længere tid kan med føre forbrændinger.
  • Page 58 UDTAGNING AF BATTERIERNE: Da der medfølger batterier, når vi leverer vores produkter, har vi pligt til at oplyse følgende i henhold til den gæl- dende lovgivning for batterier: Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet. Forbrugeren er ved lov forpligtet til at aflevere batterier særskilt efter brug.
  • Page 59 WWW.BERTSCHAT.EU...

Table of Contents