Download Print this page
RIB K800 Simplified Instructions

RIB K800 Simplified Instructions

24v gate operator with ks 24v
Hide thumbs Also See for K800:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

ISTRUZIONI SEMPLIFICATE PER K800 24V CON KS 24V
2° Collegamento degli accessori
tate la polarità
ne delle fotocellule
C
A* A
S
1
3
4
2
5
ANTENNA - Utilizzare un
cavo coassiale RG58
3° Installazione e regolazione delle camme di finecorsa
Posizionare la camme sulla cremagliera.
Avvitare le due viti per bloccarle. Di seguito verrà descritto come
regolare meglio l'intervento delle camme.
Sbloccare il motore (girare la chiave in senso antiorario fino a fine
A+A- Rispettate la polarità
dell'alimentazione delle fotocellule
A* A
S
C
NC
A* A
S
IMPORTANTE
Il motore è predisposto per una apertura verso destra.
Se l'apertura è verso sinistra si devono invertire i fili LSO e LSC della morsettiera
J11 e i fili del motore sul connettore J12
1° Collegamento del motore e del finecorsa (eseguito
in fabbrica)
ALIMENTAZIONE
corsa senza forzare) e muovere il cancello manualmente
Controllare il punto di intervento delle camme.
N.B.: Le camme devono premere i microinterruttori elettrici prima che la
parte mobile tocchi i fermi meccanici.
230V 50-60Hz
TRASFORMATORE
BLU
NO
NC
NC
C
NO
C

Advertisement

loading

Summary of Contents for RIB K800

  • Page 1 ISTRUZIONI SEMPLIFICATE PER K800 24V CON KS 24V IMPORTANTE Il motore è predisposto per una apertura verso destra. Se l’apertura è verso sinistra si devono invertire i fili LSO e LSC della morsettiera J11 e i fili del motore sul connettore J12 2°...
  • Page 2 4° Controllo del senso di marcia, della regolazione della forza e del rallentamento in accostamento RIPETIAMO: Invertire i fili del motore così come LSO con LSC in caso il cancello apra a sinistra. N.B.: In questa fase il movimento si effettua esclusivamente premendo costantemente il pulsante PROG e il tipo di funzionamento è passo-passo così che ad ogni pressione del pulsante PROG si ottenga apre-stop-chiude-stop-apre..
  • Page 3 INSTRUCCIONES SIMPLIFICADAS PARA K800 24V CON KS 24V IMPORTANTE El motor está predispuesto para una apertura hacia la derecha. Si la apertura es hacia la izquierda se deben invertir los cables LSO y LSC de la regleta de bornes J11 y los cables del motor en el conector J12 1°...
  • Page 4 4° Control del sentido de marcha, de la regulación de la fuerza y de la desaceleración durante el acercamiento REPETIMOS: Invertir los cables del motor y los LSO con LSC en caso de que el cierre se abra hacia la izquierda. Nota: En esta fase el movimiento se realiza exclusivamente presionando constantemente el pulsador PROG y el funcionamiento es de tipo paso-paso.
  • Page 5 SIMPLIFIED INSTRUCTIONS FOR K800 24V WITH KS 24V IMPORTANT The motor is set to open towards the right. If it opens to the left, the LSO and LSC wires of the J11 terminal and the motor wires on the J12 connector must be inverted.
  • Page 6 4° Checking manoeuvre direction, force adjustment and slowing down when approaching AGAIN: Invert the motor wires as well as LSO with LSC if the gate opens to the left. Note: In this phase the gate moves only by constantly pressing the PROG button and is the step-by-step type which means that each time the PROG button is pressed we have an open-stop- close-stop-open …...
  • Page 7 INSTRUCTIONS SIMPLIFIEES POUR K800 24V AVEC KS 24V 1° Branchement du moteur et des fins de course (effectué en usine) Branchement du moteur et des fins de course (effectué en usine) IMPORTANT Le moteur est prévu pour une ouverture vers la droite.
  • Page 8 4° Contrôle du sens de marche, du réglage de la force et du ralentissement en phase de rapprochement. RÉPÉTONS: Intervertir les fils du moteur ainsi comme LSO avec LSC si le portillon s’ouvre à gauche. N.B.: Dur ant cette phase, le mouvement s’effectue exclusivement en appuyant constamment sur le bouton PROG, le type de fonctionnement est “pas à pas”. C’est à dire qu’à chaque pression du bouton PROG, on obtienne ouvre-stop-ferme-stop-ouvrw-etc….
  • Page 9 ΑΠΛΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ K800 24V ΜΕ KS 24V ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΣ Ο κινητήρας είναι προκαθορισμένος για άνοιγμα προς δεξιά. Αν το άνοιγμα είναι προς τα αριστερά θα πρέπει να αντιστρέψετε τα καλώδια LSO και LSC του κλέμενς J11 και τα καλώδια του μοτέρ στο συνδέτη J12 1°...
  • Page 10 4° ‘Έλεγχος της κατεύθυνσης κίνησης, της ρύθμισης της ισχύος και της επιβράδυνσης κατά την προσέγγιση ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ: Αντιστρέψτε τα καλώδια του μοτέρ όπως και το LSO και το LSC σε περίπτωση που η πόρτα ανοίγει προς τα αριστερά. ΠΡΟΣΟΧΗ: Σε αυτή την φάση η κίνηση γίνεται αποκλειστικά και μόνο πατώντας σταθερά το πλήκτρο PROG και ο τρόπος λειτουργίας γίνεται βήμα-βήμα, έτσι ώστε με κάθε πίεση του πλήκτρου PROG επιτυγχάνεται...
  • Page 11 VEREINFACHTE ANWEISUNGEN FÜR K800 24V MIT KS 24V WICHTIG Der Motor ist für die Öffnung nach rechts vorgesehen. Wenn die Öffnung nach links erfolgt müssen die Drähte LSO und LSC des Klemmenbretts J11 und die Drähte des Motors am Stecker J12 invertiert werden.
  • Page 12 4° Kontrolle der Fahrtrichtung, der Krafteinstellung und der Abbremsung bei der Annäherung WIEDERHOLUNG: Die Drähte des Motors invertieren sowie die Drähte LSO mit LSC invertieren, wenn sich das Tor nach links öffnet. N.B.: In dieser Phase wird die Bewegung nur durch anhaltendes Drücken des Tasters PROG ausgeführt und die Funktionsweise verläuft schrittweise, so dass bei jedem Drücken des Tasters PROG Öffnen-Stopp-Schließen-Stopp-Öffnen ….erfolgt.
  • Page 13 УПРОЩЁННЫЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ K800 24V С KS 24V ВАЖНО Двигатель предрасположен для открытия в правую сторону. Если открытие выполняется влево, следует поменять местами провода LSO и LSC на клеммной коробке J11 и провода двигателя на разъёме J12 1° Соединение двигателя и концевика...
  • Page 14 4° Контроль направления движения, регулировки силы и замедления при приближении ПОВТОРЯЕМ: Поменять местами провода двигателя, и LSO с LSC если ворота открываются влево. ПРИМЕЧАНИЕ: В данной фазе движение осуществляется только при удерживании нажатой кнопки PROG и при шаговом типе функционирования, таким образом, чтобы при каждом нажатии...
  • Page 15 KS 24V ‫ مع‬K800 24V ‫نص لدليل‬ )‫1 - توصيل املوتور واملفتاح احلد ي ّ (يتم في املصنع‬ ‫املوتور مصمم بحيث يفتح جهة اليمني‬ ‫ على مجمع‬LSC‫ و‬LSO ‫إذا كان الفتح تجاه اليسار فيجب عكس أسالك‬ J12 ‫ وأسالك المحرك على الموصل‬J11 ‫نقاط الوصل‬...
  • Page 16 ‫4- فحص اجتاه احلركة، ضبط القوة والبطء عند االقتراب‬ .LSC‫و‬LSO ‫ و‬W ‫ و‬V ‫نكرر: في حالة فتح البوابة إلى اليسار اعكس‬ PROG ‫ وهي حركة من نوع خطوة بخطوة األمر الذي يعني أنه في كل مرة يتم الضغط على زر‬PROG ‫مالحظة: في هذه املرحلة تتحرك البوابة فقط عن طريق الضغط املستمر على زر‬ .‫نحصل...
  • Page 17 ข้ อ แนะน� ำ อย่ ำ งง่ ำ ยส � ำ หรั บ K800 24V กั บ KS 24V 1° กำรเช ื ่ อ มต่ อ มอเตอร์ แ ละตั ว หยุ ด (แล้ ว เสร็ จ ในโรงงำน) ส � ำ คั ญ...
  • Page 18 4° ตรวจสอบทิ ศ ทำงของกำรเคลื ่ อ นที ่ กำรปรั บ ก� ำ ลั ง แรงและกำรชะลอกำรเข้ ำ ใกล้ ให้ ช ้ ำ ลง อี ก ครั ้ ง หนึ ่ ง : สายไฟเข้ า มอเตอร์ และสาย LSO กั บ LSC จะต้ อ งกลั บ ทาง ถ้ า ประตู เ ปิ ดไปทางซ้ า ย ข้...
  • Page 19 БЪРЗ НАРЪЧНИК ИНСТРУКЦИИ ЗА K800 24V А KS 24V 1° Свързване на двигателя и крайните изключватели (изпълнено в завода) 1° Свързване на двигателя и крайните изключватели (изпълнено в завода) ВАЖНО Двигателят е приспособен за отваряне на дясно. Ако отварянето е наляво трябва да се обърнат кабелите LSO и LSC на...
  • Page 20 4° Следене на посоката на движение, на регулирането на силата и на забавянето при приближаване ДА ПОВТОРИМ: Обръщаме кабелите на двигателя LSO и LSC , когато бариерата се отваря наляво. Важно: По време на тази фаза, движението се извършва едиствено с постоянно натискане на бутона PROG и начинът на задействане е стъпка-по-стъпка така, че при всяко натискане...
  • Page 21 KS 24V‫ همراه با دفترچه راهنمای‬K800 24V ‫متنی برای‬ ‫موتور به گونه ای تنظیم شده که امکان باز شدن آن از سمت راست امکان‬ .‫پذیر است‬ ‫ و‬LSO ‫در صورتی که جهت باز شدن به سمت چپ باشد، سیم های‬...
  • Page 22 ‫°4 بررسی جهت حرکت، تنظیم نیرو و آهسته نزدیک شدن‬ .‫ را معکوس کنید‬LSC ‫ و‬LSO ‫مجدد ا ً تصریح می کنیم: در صورتی که درب به سمت چپ باز می شود، سیم های حرکتی‬ ‫ فشار‬PROG ‫ مداما پایین نگه داشته شده باشد. راه اندازی گام به گام صورت می گیرد تا هر زمان که دکمه‬PROG ‫توجه: در خالل این مرحله حرکت تنها زمانی صورت می گیرد که دکمه‬ .‫داده...
  • Page 23 K800 24V İLE KS 24V İÇİN BASİTLEŞTİRİLMİŞ TALİMATLAR 1 Motor ve kurs sonu bağlantısı (fabrikada gerçekleştirilir) 1 Motor ve kurs sonu bağlantısı (fabrikada gerçekleştirilir) ÖNEMLİ Motor üzerinde sağ tarafa doğru bir açıklık vardır. Eğer açılma sola doğru ise J11 terminal bloğunun LSO ve LSC kabloları ile J12 konektörü...
  • Page 24 4 Gidiş yönünün, güç ayarının ve yaklaşmada yavaşlamanın kontrolü TEKRARLAYALIM: Kapı solo açıldığında LSO ile LSC gibi motor kablolarını tersine çevir. NOT: Bu aşamada hareket tamamen sürekli olarak PROG ve adım-adım işlev tipi butonuna basarak gerçekleşecektir, bu durumda, PROG butonuna her basıldığında aç-dur-kapa-dur-aç, işlem sırası...
  • Page 25 KS 24V के साथ K800 24V के लिए सरिीकृत अनुदेश 1° मोटर और एंड-स् ट ॉप जोड़ना (संयंतर् में लकया जाने वािा) महत् व पूरर् दायीं तरफ से खोलने के ललए मोटर को व् य वलस् ि त लकया जाता है.
  • Page 26 4° गलत की लदशा, बि समायोजन तथा 'धीमा होने' के स् व भाव, की जांच पड़ताि हम दुहराते हैं: यलद गेट वायीं ओर खुलता है तो LSO और LSC मोटर तार रीवसर् होने चालहए. ध् य ान दें: इस चर् के दौरान हलचल तभी होगी यलद पर् ो ग बटन को लगातार दबाए रखा जाए. यह संचालन चर्-दर-चर् काम करता है तालक हर बार जब पर् ो ग बटन को दबाया जाए तो पलर्ाम...
  • Page 27 配KS 24V的K800 24V简明使用手册 重要 电机预制开启方向为向右开启。 如需向左开启,必须交换端子板J11的LSO和LSC线以及端子板J12上的 电机线。 第1步 连接电机与限位器(工厂中进行) 第2步 连接配件 光电管电源极性 A+A- 注意光电管电源极性 230V 50-60Hz电源 A* A A* A A* A 变压器 天线 - 使用同轴电缆RG58 蓝色 第3步 安装并调整限位器凸轮 松开电机(将扳手以逆时针方向旋转至限位器处,不要过度 将凸轮放在齿轨上。 用力),然后用手移动栅栏。 拧紧两个螺钉,固定凸轮。下面介绍如何让凸轮更好的 检查凸轮制动点。 发挥作用。 注意:凸轮必须在活动部分触碰机械制动之前压在电子微动 开关上。...
  • Page 28 第4步 检查运行方向、力度调整和末段减速 再次说明:如果栅栏向左侧开启,则要交换电机线,以及LSO和LSC。 注意: 本阶段中,只有长按PROG按钮才能控制栅栏运动,此时采用步进式运行,即每次按下PROG按钮,进行“开-停-关-停-开……”运动。 可以通过如下方式检查指示灯来确认是否配置正确。 a) 将微型开关DIP 1-2-3-4-5-6-7-8-9放在OFF上,DIP 10放在ON位上。 b) 取下电机。将栅栏放在半开状态。重新安装电机。 c) 将DIP 1放在ON位上(指示灯DL5快速闪烁)。 d) 按下PROG按钮(红色指示灯DL7“CLOSE”点亮,栅栏关闭)。 e) 3秒后,激活减速功能,可以使用“低速”微调电容器调整该速度。 f) 关门过程的末段,凸轮压下限位器,电机停止(指示灯DL7“CLOSE”熄灭)。 g) 松开PROG按钮。 h) 重新按下PROG按钮(绿色指示灯DL6“OPEN”点亮,栅栏开始开启)。 i) 当栅栏完全开启后,限位器停止电机运转(DL6“OPEN”熄灭)。 l) 重新将DIP 1放在OFF位上,继续第5步操作。 第5步 启用自动闭合之前设置工作时间和等待时间 重要:如果没有安装安全装置,则应在COM-PHOT和COM-STOP之间进行跳线。指示灯DL1和DL2必须点亮。 某个指示灯熄灭代表着安全装置故障或没有连接,因此将锁定栅栏运动。 a) 顺时针旋转C.S.(电流感应器)微调电容器,一直转到头。 b) 将DIP 2放在开位上(指示灯DL5缓慢闪烁) c) 按一下PROG按钮(栅栏闭合,停在限位器上,等待2秒,然后自动开启,停在开启末端电子限位器上)。当栅栏到达开启末端后,控制板将 开始记录等待时间,然后自动闭合。...