Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

K800 24V
K FCE
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
FCE
K800 24V
FCM
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 16 / ENGLISH page 27 / DEUTSCH pag. 38 / ESPAÑOL pag. 49
con / avec / with / mit
Alimentazione
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Power Supply
Max gate weight
Stromspannung
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
230V 50/60Hz
800 kg / 1760 lbs
K 24V-CRX
Spinta
Spinta max
Poussée
Poussée maxi
Thrust
Max Thrust
Schubkraft
Max Schubkraft
Empuje
Max Empuje
382 N
550 N
1
K FCM
Coppia max
Couple maxi
Max torque
Max. Drehmoment
Coppia max
AA30091
18,5 Nm
AA30093
Codice
Code
Code
Code
Codigo

Advertisement

loading

Summary of Contents for RIB K 24V-CRX

  • Page 1 K800 24V K 24V-CRX con / avec / with / mit K FCE K FCM Operatore Alimentazione Peso max cancello Spinta Spinta max Coppia max Codice Operateur Alimentation Poids maxi portail Poussée Poussée maxi Couple maxi Code Operator Power Supply...
  • Page 2 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble de 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F con sezione minima di 1,5 mm 2 e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm et de toute façon, s’en tenir à...
  • Page 3 (for example by installing inside a locked board). anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus 2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F type geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse).
  • Page 4 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5 mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio país.
  • Page 5 LAYOUT IMPIANTO 1 - Operatore K 2 - Fotocellule esterne 3 - Cremagliera Modulo 4 4 - Selettore a chiave 5 - Antenna radio 6 - Lampeggiatore 7 - Limitatori di corsa (camme) 8 - Costa meccanica 9 - Costa meccanica 10 - Fotocellule interne 11 - Colonnine per fotocellule 12 - Fermi meccanici...
  • Page 6 INSTALLAZIONE K800 24V CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE - IL CANCELLO DEVE MUOVERSI SENZA ATTRITI - N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti. Il cancello può essere automatizzato solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604.
  • Page 7 FISSAGGIO MOTORE E CREMAGLIERA La cremagliera deve essere fissata a una certa altezza rispetto all’appoggio del motore. Questa altezza può essere variata grazie a delle asole presenti sulla cremagliera. La registrazione in altezza viene fatta affinché il cancello, durante il movimento, non si appoggi sull’ingranaggio di trazione del K (5 e 6).
  • Page 8 COLLEGAMENTI ELETTRICI K 24V cod. AC08005 SICUREZZA FINECORSA DI DI SBLOCCO APERTURA MANUALE E CHIUSURA ANTENNA 433 MHz ALIMENTAZIONE 230Vac 50Hz FUSIBILE x K800 T 1,6A TRASFORMATORE SCHERMATURA CAVO D’ANTENNA COMUNE 24Vac STOP FOTOCELLULE COSTOLA PEDONALE CHIUDE 10Vac APRE COMANDO SINGOLO BATTERIE DI BACKUP PER SCHEDA DI RICARICA OROLOGIO...
  • Page 9 A - CONNESSIONI ALIMENTAZIONE RETE ESTERNA ALLA SCHEDA 230 Vac Trimmer TCA Trimmer RUN 50/60 Hz (120 Vac 60 Hz a richiesta) > FASE > NEUTRO > TERRA T1,6A FUSIBILE MORSETTO ALIMENTAZIONE GENERALE Collegamento e fissaggio del cavo di alimentazione. COMUNE ALIMENTAZIONI ACCESSORI E AUTOTEST COSTA MOTOR CONNETTORE PER MOTORE 24Vdc ED ENCODER 5VDC (NON...
  • Page 10 PROG. > TASTINO PER LA PROGRAMMAZIONE. Attenzione: Se gli ingressi STOP, PHOT e EDGE non sono collegati, eseguire dei ponticelli tra COM-STOP, COM-PHOT e COM- MEMORY > MEMORIA ESTRAIBILE CHE CONTIENE I DATI FUNZIONALI ED I CODICI EDGE prima procedere programmazione.
  • Page 11 5 - Fine procedura. di apertura non ha effetto. Se azionato a cancello aperto lo chiude. Se CANCELLAZIONE DI TUTTI I CODICI RADIO DEDICATI ALL’APERTURA TOTALE azionato durante la chiusura lo fa riaprire. La cancellazione può essere eseguita solo a cancello fermo. 1 - Posizionare il DIP 1 su ON e successivamente il DIP 2 su ON.
  • Page 12 solo dopo aver liberato il raggio delle fotocellule), che in chiusura (con premendo un qualsiasi pulsante di comando. ripristino del moto inverso solo dopo aver liberato il raggio delle fotocellule). PULSANTE DI STOP (COM-STOP) - Funzione di sicurezza SF3 - PL”b” in accordo a DIP 4 ON =>...
  • Page 13 TABELLA RIASSUNTIVA ALLARMI E SEGNALAZIONI VISIVE E SONORE SEGNALAZIONI IN FASE DI PROGRAMMAZIONE EVENTO STATO BUZZER STATO LAMPEGGIATORE STATO LED DL1 DI PROGRAMMAZIONE DIP 1 ON (MODO UOMO PRESENTE) SPENTO SPENTO LAMPEGGIA 250 MS ON-OFF OPPURE GUASTO AD UNA SICUREZZA (MODO FUNZIONA SEMPRE) DIP 2 ON (PROGRAMMAZIONE CORSA SPENTO...
  • Page 14 CARATTERISTICHE TECNICHE RISOLUZIONE PROBLEMI - Range di temperatura -10 ÷ +55°C Dopo aver effettuato tutti i collegamenti seguendo attentamente lo schema ed aver posizionato - Umidita < 95% senza condensazione il cancello in posizione intermedia, verificare la corretta accensione dei led DL4, DL7, DL8, - Tensione di alimentazione 230V~ ±10% (120V 60Hz a richiesta) DL9, DL12, DL13, DL14.
  • Page 15 OPTIONAL Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. CREMAGLIERA MOD. 4 IN NYLON PIASTRA DA CEMENTARE con angolare zincato in barre da 1 m. Ideale per cancelli fino a 1000 kg / 2200 lbs di cod.
  • Page 16 SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION 1 - Opérateur K 2 - Photocellules extérieures 3 - Crémaillère Module 4 4 - Sélecteur à clé 5 - Antenne radio 6 - Feu clignotant 7 - Limiteurs de course (cames) 8 - Barre palpeuse mécanique 9 - Barre palpeuse mécanique avec RED 10 - Photocellules intérieures 11 - Potelets de support pour photocellules...
  • Page 17 INSTALLATION K800 24V CONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION !! LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !! N.B. Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La portail peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à...
  • Page 18 FIXATION MOTEUR ET CRÉMAILLÈRE La crémaillère doit être fixée à une certaine hauteur par rapport au support du moteur. Cette hauteur peut être modifiée, grâce aux boutonnières présentes sur la crémaillère. Le réglage en hauteur est effectué afin que, lors du mouvement, le portail ne puisse appuyer sur l’engrenage de traction du K (5 et 6).
  • Page 19 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES K 24V code AC08005 FIN DE COURSE DE SÉCURITÉ DE OUVERTURE ET DE DÉBLOCAGE FERMETURE MANUEL ANTENNE 433 MHz ALIMENTATION 230Vac 50Hz FUSIBILE x K800 T 1,6A TRANSFORMATEUR ENVELOPPE ANTENNE COMMUN 24Vac STOP PHOTOCELLULES CORDON PIETON FERMETURE 10Vac OUVERTURE COMMANDE UNIQUE BATTERIES DE SECOURS...
  • Page 20 A - BRANCHEMENTS ALIMENTATION RÉSEAU EXTERNE À LA CARTE 230 Vca Trimmer TCA Trimmer RUN 50/60 Hz (120 Vca 60 Hz, sur demande) > PHASE > NEUTRE > TERRE T1,6A FUSIBLE SUR LA BORNE D’ALIMENTATION GÉNÉRALE Connexion et fixation du câble d’alimentation COMMUN ALIMENTATION ACCESSOIRES ET AUTOTEST BARRE LIMIT...
  • Page 21 RUN > TRIMMER POUR LE RÉGLAGE DE LA VITESSE DU MOTEUR. DE FERMETURE. Ce trimmer permet de régler la vitesse du moteur. 2 - Positionner le DIP 2 sur ON => la led DL1 commence à clignoter. La réglage est très utile pour rendre l’automatisation conforme aux normes européennes 3 - Appuyer sur le bouton PROG ou la touche de la télécommande dediée à...
  • Page 22 led bicolore DL10 et par 2 tonalités du buzzer confirmant la suppression effectuée. Ensuite, TÉLÉCOMMANDE POUR OUVERTURE TOTALE ET PIÉTON la led bicolore DL10 de programmation clignote en rouge pendant 10 secondes. Il sera SI DIP 6 sur OFF => effectue une commande cyclique des commandes ouvre-arrête-ferme- ensuite possible d’insérer de nouveaux codes en suivant les procédures décrites ci-dessus.
  • Page 23 les photocellules n’interviennent pas). Les photocellules interviennent Pendant ou après la minute d’alarme, il est possible de rétablir le fonctionnement du portail uniquement pendant la fermeture (avec rétablissement du mouvement en en appuyant sur n’importe quel bouton de commande. ouverture au bout d’une seconde, y compris si les photocellules sont encore en train de fonctionner).
  • Page 24 TABLEAU RÉCAPITULATIF SIGNALISATIONS VISUELLES ET ACOUSTIQUES SIGNALISATIONS EN COURS DE PROGRAMMATION ÉVÉNEMENT ÉTAT BUZZER ÉTAT CLIGNOTEUR ÉTAT LED DL1 DE PROGRAMMATION DIP 1 ON (MODE MANUEL PRÉSENT) ÉTEINT ÉTEINT CLIGNOTE 250 MS ON-OFF OU PANNE D'UNE SÉCURITÉ (MODE FONCTIONNE TOUJOURS) DIP 2 ON (PROGRAMMATION COURSE TOTALE) ÉTEINT ÉTEINT...
  • Page 25 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RÉSOLUTION DES PROBLÈMES - Plage de température -10 ÷ +55°C Après avoir effectué tous les branchements en suivant attentivement le schéma et après avoir - Humidité < 95 % sans condensation situé le portail dans une position intermédiaire, vérifier le bon allumage des led DL4, DL7, - Tension d'alimentation 230 V~ ±10 % (120 V 60 Hz, sur demande) DL8, DL9, DL12, DL13 et DL14.
  • Page 26 OPTIONS Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. CRÉMAILLÈRE MOD. 4 EN NYLON PLAQUE À CIMENTER avec angulaire galvanisé en barres de 1m. Idéal pour les portails pesant jusqu’à 1000 kg. code ACG8107 code ACS9000 10 m (1 m x 10) code ACS9001...
  • Page 27 SYSTEM LAY-OUT 1 - K operating device 2 - External photocells 3 - Rack of Module 4 4 - Key selector 5 - Radio antenna 6 - Blinker 7 - Limit switch plate (cams) 8 - Mechanical safety strip 9 - Mechanical safety strip with RED 10 - Internal Photocells TECHNICAL 11 - Photocell columns...
  • Page 28 INSTALLATION K800 24V CHECKING BEFORE THE INSTALLATION !! THE GATE SHALL MOVE FRICTIONLESS !! N.B.: Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The door/ gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the EN 12604 norm.
  • Page 29 MOTOR AND RACK FITTING The rack shall be fitted over the motor support, at a certain distance from It. Its height can be adjusted thanks to the holes In the rack. The height adjusting is necessary to prevent the gate leaning on the driving gear (5 and To fix the rack on the gate, drill some Ø...
  • Page 30 ELECTRIC CONNECTIONS K 24V code AC08005 MANUAL L.S. OPEN RELEASE AND CLOSE SAFETY ANTENNA 433 MHz POWER SUPPLY 230Vac 50Hz FUSE x K800 T 1,6A TRANSFORMER ANTENNA BRAIDING COMMON 24Vac STOP PHOTOCELLS EDGE PEDESTRIAN CLOSE 10Vac OPEN SINGLE COMMAND BACKUP BATTERIES FOR BATTERY CHARGER TIMER BOARD (OPTIONAL)
  • Page 31 A - CONNEXIONS EXTERNAL MAINS POWER SUPPLY TO BOARD 230 Vac Trimmer TCA Trimmer RUN 50/60 Hz (120 Vac 60 Hz on request) > PHASE > NEUTRAL > EARTH T1,6A FUSE ON MAIN POWER TERMINAL Wiring and fixing of power supply cable COMMON WIRE OF ACCESSORIES POWER SUPPLY AND EDGE AUTO- LIMIT...
  • Page 32 RESERVED > CONNECTOR RESERVED TO FACTORY CONTROLS. 1 - IMPORTANT: TO PROPERLY PROGRAMME THE OPENING, YOU MUST POSITION THE GATE AT ABOUT 20 CM FROM THE CLOSING LIMIT-SWITCH. RUN > TRIMMER FOR MOTOR SPEED ADJUSTMENT. 2 - Set DIP 2 to ON mode = > led DL1 starts flashing. With this trimmer it is possible to adjust the motor speed.
  • Page 33 confirm the deleted entry. Subsequently, programming two-tone led DL10 flashes red for gate. If operated while the gate is closing, it re-opens the gate. 10 seconds, and you can enter new codes as shown in the following procedures. 4 - Reset DIP 1 to OFF and DIP 2 to OFF. CLOCK FUNCTION - B.I.O.
  • Page 34 gate will stop. Once it is done transiting, after 1 second the faulty or engaged for more than 60 seconds, the OPEN,CLOSE, K-BUTTON and PEDESTRIAN gate closes. controls will work if operator-run. DIP 8 ON and DIP 4 ON = > while the gate opens, passing in front of the photocells, the Led DL1 will flash to signal that the function has been enabled.
  • Page 35 TABLE SUMMARISING ALARMS AND VISUAL AND SOUND SIGNALS SIGNALS DURING PROGRAMMING SEQUENCE EVENT BUZZER STATUS FLASHER STATUS PROGRAMMING LED DL1 STATUS DIP 1 ON (HOLD MODE) FLASHES ON-OFF 250 MS OR FAILURE OF A SAFETY DEVICE (ON STEADY MODE) DIP 2 ON (FULL STROKE PROGRAMMING) FLASHES ON-OFF 500 MS DIP 2>1 ON (PEDESTRIAN STROKE FLASHES ON-OFF 500 MS...
  • Page 36 TECHNICAL SPECIFICATIONS TROUBLESHOOTING - Temperature range -10 ÷ +55°C After making all the connections, carefully following the diagram and having placed the gate - Humidity < 95% without condensation in intermediate position, check the correct lighting of led DL4, DL7, DL8 DL9, DL12, DL13 - Power supply 230V~ ±10% (120V 60Hz on request) and DL14.
  • Page 37 ACCESSORIES For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant handbooks. NYLON RACK MODULE 4 PLATE TO BE CEMENTED code ACG8107 with zinc plated angle Iron, In 1 m bars. Ideal for gates up to 1,000 kg / 2,200 lbs weight. 1 m / 3,28”...
  • Page 38 ANLAGEN LAY-OUT 1 - Betriebsgerät K 2 - Externe Fotozellen 3 - Zahnstange Modul 4 4 - Schlüsselwählschalter 5 - Radioantenne 6 - Blinkleuchte 7 - Laufbegrenzer (Nocken) 8 - Mechanische Kontaktleisten 9 - Mechanische Kontaktleisten mit RED 10 - Interne Fotozellen 11 - Standsäulen für Fotozellen 12 - Mechanische Anschläge TECHNISCHE...
  • Page 39 INSTALLATION K800 24V VOR DER MONTAGE AUSZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNGEN !! DAS TOR MUSS REIBUNGSFREI LAUFEN !! ANMERKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht. - Das Tor welches keine Gehfluegelfunktion hat,in diesem Fall ist es erforderlich das Tor mit der norm EN12453 in Einklang zu bringen(z.B.
  • Page 40 MOTORBEFESTIGUNG UND ZAHNSTANGE Die Zahnstange muss gegenüber der Motorhalterung in einer entsprechendenden Höhe befestigt werden. Diese Höhe kann mittels an der Zahnstange befestigten Ösen verändert werden. Die Höhenregulierung muss solange erfolgen, bis das Tor sich während der Bewegung nicht mehr auf das Zugrad K aufstützt (5, 6). Um die Zahnstange am Tor zu befestigen, müssen 5-mm-Bohrungen und M6-Gewinde ausgeführt werden.
  • Page 41 ELEKTROANSCHLÜSSE K 24V Kode AC08005 SICHERUNG DER Endschalter MANUELLE Öffnen und Schließen ENTRIEGELUNG ANTENNE 433 MHz STROMVERSORGUNG 230Vac 50Hz FUSE x K800 T 1,6A TRANSFORMATOR ANTENNE Zopfflechten GEMEINSAME ERDUNGSKONTAKT 24Vac STOPPSCHALTER FOTOZELLEN KONTAKTLEISTE FUSSGÄNGER SCHLIEßEN 10Vac ÖFFNEN EINZELIMPULS SICHERUNGSBATTERIEN ZEITGESTEUERTE FÜR BATTERIELADEPLATINE ÖFFNUNG (EXTRA)
  • Page 42 A - VERBINDUNGEN VERSORGUNG VON EXTERNEM NETZ ZUR PLATINE 230 V Trimmer TCA Trimmer RUN AC 50/60 Hz (120 V AC 60 Hz auf Anfrage) > PHASE > NULLLEITE > ERDE T1,6A SICHERUNG AUF DER ALLGEMEINEN VERSORGUNGSKLEMME Befestigung des Stromkabels ALLGEMEIN KONTAKT FÜR VERSORGUNG VON ZUBEHÖRTEILEN UND LIMIT STECKVERBINDER FÜR ELEKTRISCHE ODER MAGNETISCHE...
  • Page 43 Die Einstellung ist sehr nützlich, um die Automation konform nach den europäischen Normen Achtung: Wenn Eingänge STOP, PHOT EDGE nicht bezüglich der Auswirkungen zu machen. angeschlossen sind, Programmierung Brücken zwischen COM-STOP, COM-PHOT COM-EDGE ausführen. Anmerkung: Die abgebremste Bewegung ist nicht einstellbar, da sie automatisch berechnet wird. Anmerkung: In diesem Fall die Sicherheitsfunktionen SF1 (Kontaktleiste), TCA >...
  • Page 44 5 - Ende des Verfahrens. Betätigung während der Öffnungsbewegung hat keinerlei Wirkung. Bei Betätigung bei offenem Tor wird dasselbe LÖSCHUNG ALLER FUNKCODES FÜR DIE VÖLLIGE ÖFFNUNG geschlossen. Bei Betätigung während der Schließung, wird Die Löschung kann erst bei stillstehendem Tor durchgeführt werden. das Tor wieder geöffnet.
  • Page 45 das Tor nicht. Während des Betriebs werden die Photozellen sowohl bei der Während bzw. nach dem einminütigen Alarm kann der Betrieb des Tors mit einer beliebigen Öffnung (Fortsetzung der Öffnungsbewegung erst nachdem der Lichtstrahl Steuertaste wiederhergestellt werden. der Photozellen befreit wurde) als auch bei der Schließung (Fortsetzung der umgekehrten Bewegung erst nachdem der Lichtstrahl der Photozellen befreit STOPP-TASTE (COM-STOP) - Sicherheitsfunktion SF3 –...
  • Page 46 ÜBERSICHTSTABELLE DER ALARME UND VISUELLEN UND AKUSTISCHEN SIGNALISIERUNGEN SIGNALISIERUNGEN WÄHREND DER PROGRAMMIERPHASE EREIGNIS STATUS BUZZER STATUS BLINKLEUCHTE STATUS LED DL 1 PROGRAMMIERUNG DIP 1 > EIN (TOTMANNSCHALTUNG) ABGESCHALTET ABGESCHALTET BLINKT 250 MS EIN-AUS ODER DEFEKT EINER SICHERHEITSVORRICHTUNG (IMMER AKTIVER MODUS) DIP 2 >...
  • Page 47 TECHNISCHE MERKMALE STÖRUNGSBEHEBUNG - Temperaturbereich -10 ÷ +55°C Nachdem alle Anschlüsse genau nach dem Schaltplan ausgeführt wurden und das Tor in die - Feuchte < 95 % ohne Kondensat Zwischenstellung gebracht wurde, überprüfen, ob sich die LED DL4, DL7, DL8, DL9, DL12, - Versorgungsspannung 230 V~ ±10 % (120 V 60 Hz auf Anfrage) DL13, DL14 korrekt einschalten.
  • Page 48 OPTIONEN Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. NYLON ZAHNRAD MOD. 4 EINZUZEMENTIERENDE PLATTE Kode ACG8107 mit verzinkter Ecke, als Stange zu 1m. Ideal für Tore bis zu einem Gewicht von 1000 kg. Kode ACS9000 10 m (1 m x 10) Kode ACS9001...
  • Page 49 DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN 1 - Operador K 2 - Fotocélulas externas 3 - Cremallera Módulo 4 4 - Interruptor de llave 5 - Antena de radio 6 - Intermitente 7 - Limitadores de recorrido (leva) 8 - Costa mecánica 9 - Costa mecánica y RED 10 - Fotocélulas internas 11 - Columnas para las fotocélulas...
  • Page 50 INSTALACIÓN K800 24V CONTROL PRE-INSTALACIÓN ¡¡LA VERJA TIENE QUE MOVERSE SIN ROCES!! Es obligatorio uniformar las características de la verja a las normas y leyes en vigor. La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la norma EN 12604.
  • Page 51 ANCLAJE MOTOR Y CREMALLERA La cremallera se tiene que anclar a una determinada altura respecto al soporte del motor. Dicha altura se puede variar gracias a unos ojales presentes en la cremallera. El ajuste de la altura se efectúa para que la verja durante el movimiento no se apoye sobre el engranaje de tracción del K (5,6).
  • Page 52 CONEXIONES ELÉCTRICAS K 24V cód. AC08005 FINAL DE CARRERA SEGURIDAD DE APERTURA Y CIERRE DESBLOQUEO COMÚN MANUAL ANTENA 433 MHz ALIMENTACIÓN 230Vac 50Hz FUSIBLE x K800 T 1,6A TRASFORMADOR ARMADURA ANTENA COMÚN 24Vac STOP FOTOCÉLULAS BANDA PEATONAL CIERRE 10Vac ABRE SOLO COMANDO BATERÍAS DE RESPALDO PARA TARJETA DE RECARGA...
  • Page 53 A - CONEXIÓN ALIMENTACIÓN DE RED EXTERNA EN LA TARJETA 230 Trimmer TCA Trimmer RUN Vca 50/6 Hz (120 Vca 60 Hz a solicitud) > FASE > NEUTRO > TIERRA T1,6A FUSIBLE EN ABARAZADERA DE ALIMENTACIÓN GENERAL Conexión y ajuste del cable de alimentación ALIMENTACIÓN COMÚN DE ACCESORIOS Y AUTOPRUEBA DE COSTA...
  • Page 54 RUN > TRIMMER PARA LA REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR. N.B. : En este caso, las funciones de seguridad SF1 (Banda de seguridad), SF2 (Fotocélulas), SF3 (Botón de parada) NO están activas. Con este trimmer es posible regular la velocidad del motor. La regulación tiene gran utlidad para que la automatización sea acorde a las normas 1 - IMPORTANTE: PARA REALIZAR LA PROGRAMACIÓN CORRECTA SE DEBE COLOCAR europeas en materia de impactos.
  • Page 55 La cancelación puede ser realizada sólo con puerta detenida. abierta la cierra. Si es accionado durante el cierre lo vuelve a abrir. TELEMANDO PARA APERTURA TOTAL O PEATONAL 1 - Colocar el DIP 1 en ON y posteriormente el DIP 2 en ON. 2 - El led bicolor DL10 de programación parpadea en rojo por 10 segundos.
  • Page 56 motor inverso sólo después de haber liberado el radio de las fotocélulas). puerta presionando cualquier interruptor de mando. INTERRUPTOR DE PARADA (COM-PARADA) DIP 4 ON => de puerta cerrada, si un obstáculo está delante del radio de las fotocélulas y se ordena la apertura, la puerta se abre (durante la apertura las fotocélulas Durante el movimiento el interruptor de parada realiza la parada de la puerta.
  • Page 57 TABLA SINÓPTICA DE ALARMAS Y SEÑALIZACIONES VISUALES Y SONORAS SEÑALIZACIONES EN FASE DE PROGRAMACIÓN EVENTO ESTADO DE BUZZER ESTADO DE LUZ PARPADEANTE ESTADO LED DL1 DE PROGRAMACIÓN DIP 1 ON (MODO PERSONA PRESENTE) APAGADO APAGADO PARPADEA 250 MS ON-OFF O BIEN AVERÍA DE UN SEGURO (MODO FUNCIONA SIEMPRE) DIP 2 ON (PROGRAMACIÓN CARRERA APAGADO...
  • Page 58 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - Rango de temperatura -10 ÷ +55°C Después de haber efectuado todas las conexiones siguiendo atentamente el diagrama y haber - Humedad < 95% sin condensación colocado la puerta en posición intermedia, verificar el encendido correcto de los led DL4, DL7, - Tensión de alimentación 230V~ ±10% (120V 60Hz a solicitud) DL8, DL9, DL12, DL13, DL14.
  • Page 59 OPCIONALES Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. PLACA A CEMENTAR CREMALLERA MOD. 4 DE NYLON cód. ACG8107 con angular galvanizado en barras de 1 metro. Ideal para verjas hasta 1000 kg / 2200lbs de peso.
  • Page 60 NOTES...
  • Page 61 NOTES...
  • Page 62 NOTES...
  • Page 63 K800 24V FCM BA3350/24 Codice Denominazione Particolare BA10115 Finecorsa K FCE con camme CPL1178 Tappo ingranaggio traino AC08005 Scheda K 24V-CRX per K800 24V CAL1125 Base scorrevole CPL1225 Supporto scheda ACG1082 Chiave di sblocco K CCA1535 Piastra supporto batteria CPL1226...
  • Page 64 Dichiarazione di incorporazione per le quasi-macchine - Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II., B Déclaration d’incorporation pour les quasi-machines - Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, B Declaration of incorporation for partly completed machinery - Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., B Einbauerklärung für unvollständige Maschinen - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, B Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B R.I.B.

This manual is also suitable for:

K800 24vAa30091Aa30093