Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Lieferumfang
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Zusätzliche Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Auspacken
    • Aufbau / vor Inbetriebnahme
    • Inbetriebnahme
    • Elektrischer Anschluss
    • Lagerung
    • Wartung
    • Transport
    • Reinigung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Français

    • Description de L'appareil
    • Fournitures
    • Introduction
    • Consignes de Sécurité Générales
    • Utilisation Conforme à L'affectation
    • Consignes de Sécurité Supplémentaires
    • Caractéristiques Techniques
    • Déballage
    • Mise en Service
    • Montage / Avant la Mise en Service
    • Raccordement Électrique
    • Maintenance
    • Nettoyage
    • Stockage
    • Transport
    • Mise au Rebut et Recyclage
    • Dépannage
  • Italiano

    • Contenuto Della Fornitura
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Introduzione
    • Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso
    • Indicazioni DI Sicurezza Generali
    • Dati Tecnici
    • Ulteriori Indicazioni DI Sicurezza
    • Allestimento / Prima Della Messa in Funzione
    • Disimballaggio
    • Messa in Funzione
    • Allacciamento Elettrico
    • Manutenzione
    • Pulizia
    • Stoccaggio
    • Trasporto
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Risoluzione Dei Guasti
  • Dutch

    • Beschrijving Van Het Apparaat
    • Inleiding
    • Meegeleverd
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften
    • Beoogd Gebruik
    • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
    • Technische Gegevens
    • Montage / Voor Ingebruikname
    • Uitpakken
    • Ingebruikname
    • Elektrische Aansluiting
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Reiniging
    • Transport
    • Afvalverwerking en Hergebruik
    • Verhelpen Van Storingen
  • Español

    • Descripción del Aparato
    • Introducción
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones Generales de Seguridad
    • Uso Previsto
    • Datos Técnicos
    • Indicaciones de Seguridad Adicionales
    • Desembalaje
    • Montaje / Antes de la Puesta en Marcha
    • Puesta en Marcha
    • Conexión Eléctrica
    • Almacenamiento
    • Limpieza
    • Mantenimiento
    • Transporte
    • Eliminación y Reciclaje
    • Solución de Averías
  • Português

    • Descrição Do Aparelho
    • Introdução
    • Âmbito de Fornecimento
    • Indicações de Segurança Gerais
    • Utilização Correta
    • Dados Técnicos
    • Indicações de Segurança Adicionais
    • Desembalar
    • Montagem / Antes da Colocação Em Funcionamento
    • Colocação Em Funcionamento
    • Ligação Elétrica
    • Armazenamento
    • Limpeza
    • Manutenção
    • Transporte
    • Eliminação E Reciclagem
    • Resolução de Problemas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Art.Nr.
5905211934
AusgabeNr.
5905211934_0101
Rev.Nr.
28/02/2022
HL760LS
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Holzspalter
DE
Originalbedienungsanleitung
Log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Fendeuse de bûches
FR
Traduction des instructions d'origine
Spaccalegna
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Houtsplijter
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cortador de madera
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Fendedeira
PT
Tradução do manual de operação original
8
21
31
42
53
63
74

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach HL760LS

  • Page 1 Art.Nr. 5905211934 AusgabeNr. 5905211934_0101 Rev.Nr. 28/02/2022 HL760LS Holzspalter Originalbedienungsanleitung Log splitter Translation of original instruction manual Fendeuse de bûches Traduction des instructions d’origine Spaccalegna La traduzione dal manuale di istruzioni originale Houtsplijter Vertaling van de originele gebruikshandleiding Cortador de madera Traducción del manual de instrucciones original...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 2 M6 × 20 × 19 M6 × 20 × 1 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 Nur der Bediener darf im Arbeitsbereich der Maschine stehen. Unbeteiligte Personen sowie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich fern halten (5 m Mindestabstand). In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9: Table Of Contents

    Technische Daten ....................12 Auspacken ......................13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................13 Inbetriebnahme ....................14 Elektrischer Anschluss ..................15 Reinigung ......................16 Transport ......................16 Lagerung ......................16 Wartung ......................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10: Einleitung

    An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit Hersteller: verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor- derte Mindestalter ist einzuhalten. Scheppach GmbH Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Günzburger Straße 69 Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- D-89335 Ichenhausen ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-...
  • Page 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Schäden haf tet der Hersteller nicht, das Risiko dafür geschaltetem Motor durchführen. Netzstecker zie- trägt allein der Benutzer. hen! • Arbeitsbereich sauber und frei von Hindernissen • Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten an halten. der Elektroinstallation dürfen nur von Fachkräften aus geführt werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Geräusch und Vibration • Verletzungen durch das wegschleudernde Werk- m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen stück bei unsachgemäßer Halterung oder Führung. auf Ihre Gesundheit haben. Bei Maschinenlärm über 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Gehör- schutz. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Auspacken

    (Beipackbeutel c + d + e) (Abb. 8 + 9 + 10) sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. Befestigen Sie den Ablagetisch (K) auf der selben Seite, wie das Schutzblech (L). Fixieren Sie den Tisch mit zwei Zylinderschrauben und Federrin- gen am Holzspalter. (1) www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Inbetriebnahme

    Bei andauerndem Betrieb von mehr als 5 Sekunden • die Anschlussleitungen auf defekte Stellen (Risse, droht Überhitzungsgefahr. Ihr Gerät könnte beschädigt Schnitte und dergleichen), werden. • die Maschine auf evtl. Beschädigungen, • ob alle Schrauben fest angezogen sind, 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Elektrischer Anschluss

    Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs- entsprechen. unternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden ge- Schadhafte Elektro-Anschlussleitung nannten Anforderungen a) oder b) erfüllt. An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso- lationsschäden. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: Reinigung

    15. Wartung Wir empfehlen Öle der HLP 32 Reihe. m ACHTUNG! Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten den Netzste- Anschlüsse und Reparaturen cker. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- führt werden. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Stoffe, die häufig in Elektro und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswir- kungen auf die Umwelt und die menschliche Gesund- heit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nut- zung natürlicher Ressourcen bei. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18: Störungsabhilfe

    Entlüfterschraube vor Gebrauch einige während Betrieb Umdrehungen lösen Ölaustritt am Entlüfterschraube vor Transport Entlüfterschraube vor Transport fest anziehen Zylinder oder an nicht angezogen anderen Stellen Ölablassschraube locker Ölablassschraube fest anziehen Ölventil und/oder Dichtungen defekt Händler anrufen 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 21 Only the operator is allowed in the work area of the machine. Keep other people and animals (minimum distance 5 m) at a distance. m Attention! In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your safety. www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22 Attachment / Before starting the equipment ............. 26 Initial operation ....................27 Electrical connection ..................27 Cleaning ......................28 Transport ......................28 Storage ......................28 Maintenance ...................... 29 Disposal and recycling ..................29 Troubleshooting ....................30 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23: Introduction

    Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- gers. The minimum age requirement must be complied Scheppach GmbH with. Günzburger Straße 69 In addition to the safety instructions in this operating...
  • Page 24: Intended Use

    Please note that our equipment has not been designed ing, and crushing. for use in commercial, trade or industrial applications. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25: Additional Safety Instructions

    In addition, manufacturing tolerances • Always keep hands away from the work area when and maintenance errors can affect the reachable pres- the machine is running. sure level. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26: Unpacking

    (G) to the control lever protection frame. (11) and use a Phillips head screw and a nut to affix it. Now fasten the guards (E + F) on the top. Fasten them with eight Phillips head screws, clamping brackets and nuts. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Initial Operation

    (6). The electrical motor installed is connected and ready 3. Simultaneously push button switch (6) to start the for operation. The connection complies with the appli- splitting action. cable VDE and DIN provisions. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28: Cleaning

    Store the operating manual with the power tool. a. do not exceed a maximum permitted supply im- pedance “Zmax = 0.331 Ω”, or b. have a continuous current-carrying capacity of the mains of at least 100 A per phase. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29: Maintenance

    We recommend oil from the HLP 32 range. of this product, you are also contributing to the effec- tive use of natural resources. Connections and repairs Connections and repairs of electrical equipment may only be carried out by an electrician. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30: Troubleshooting

    Oil leaks around the moving the log splitter splitter cylinder ram or from other points Oil drain screw loose Tighten the oil drain screw firmly Hydraulic control valve assembly Contact your dealer and/or seal (s) worn 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 être tenus à l’écart de la zone de danger (distance minimale de 5 m). Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains emplacements m Attention ! qui concernent votre sécurité. www.scheppach.com FR | 31...
  • Page 32 Montage / Avant la mise en service ..............37 Mise en service ....................37 Raccordement électrique .................. 38 Nettoyage ......................39 Transport ......................39 Stockage ......................39 Maintenance ...................... 39 Mise au rebut et recyclage ................40 Dépannage ......................41 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33: Introduction

    Fabricant auprès de la machine. Avant de commencer à travail- ler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le ma- Scheppach GmbH nuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Günzburger Straße 69 Seules les personnes formées à son utilisation et D-89335 Ichenhausen conscientes des risques associés sont autorisées à...
  • Page 34: Utilisation Conforme À L'affectation

    Des modifications sur la machine effectuées • Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. sans autorisation entraînent une exclusion de la res- ponsabilité du fabricant pour tous dangers éventuels en résultant. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    • Maintenez vos mains à distance de la zone de travail • Ne fendez du bois que d’une longueur maximale de si la machine est en cours de fonctionnement. 52 cm. www.scheppach.com FR | 35...
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    à régime constant et une durée de fonc- d’ingestion et d’asphyxie ! tionnement à vide. Le cycle de fonctionnement est de 10 minutes, la durée de fonctionnement effective est de 25% du cycle. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37: Montage / Avant La Mise En Service

    Fixez l’autre extrémité de la jambe de force avec la de l’huile, avant chaque mise en marche. Un niveau vis cruciforme et l’écrou sur la tôle de protection, d’huile trop bas peut endommager la pompe à huile. alignez tout et serrez les vis. www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38: Raccordement Électrique

    • Des écrasements, si les câbles de raccordement pièce à fendre. Relâcher le bouton de déclenchement, passent par des fenêtres ou des portes entrebail- poser l‘anneau de limitation de course (7a) sur le boîtier lées. et serrer. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39: Nettoyage

    Le câble de raccordement au secteur et la rallonge • Le dispositif protecteur combiné à deux mains doit doivent avoir 3 brins = phase + neutre + terre. toujours être aisément manoeuvrable. Le lubrifier de temps en temps avec quelques gouttes d’huile. www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40: Mise Au Rebut Et Recyclage

    être remis à un centre de collecte • Type de courant du moteur agréé pour le recyclage d’appareils électriques et élec- • Données figurant sur la plaque signélétique de la troniques usagés. machine. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41: Dépannage

    Serrer la vis d’aération avant le transport transport Fuite d’huile sur le vérin ou à d’autres endroits Vis de purge d’huile desserrée Resserrer la vis de purge d’huile Soupape d’huile et/ou joints Appeler le commerçant défectueux www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42 Solo l’operatore può sostare nell‘area di lavoro della macchina. Tenere lontano le persone non coinvolte nonché gli animali domestici e utili dalla zona di pericolo (5 m di distanza minima). Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo 42 | IT www.scheppach.com...
  • Page 43 Allestimento / Prima della messa in funzione ........... 47 Messa in funzione ....................48 Allacciamento elettrico ..................49 Pulizia......................... 50 Trasporto ......................50 Stoccaggio ......................50 Manutenzione ....................50 Smaltimento e riciclaggio .................. 51 Risoluzione dei guasti ..................52 www.scheppach.com IT | 43...
  • Page 44: Introduzione

    Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Scheppach GmbH vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Günzburger Straße 69 regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- 89335 Ichenhausen zo di macchine simili.
  • Page 45: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    • Una volta terminati gli interventi di riparazione e ma- na responsabilità per i danni risultanti da tale uso; nutenzione, rimontare immediatamente tutti i dispo- il rischio è esclusivamente a carico dell‘utilizzatore. sitivi di sicurezza e protezione. www.scheppach.com IT | 45...
  • Page 46: Ulteriori Indicazioni Di Sicurezza

    Valori caratteristici delle emissioni sonore spina dalla presa di corrente. Livello di potenza acustica L 96 dB (A) Livello di pressione acustica L 89,9 dB (A) Incertezza K 3 dB (A) WA/pA 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 47: Disimballaggio

    (O) tra la rondella e il supporto • In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti- della ruota, stringendo la vite cilindrica nuovamen- coli, il tipo e l‘anno di costruzione dell‘apparecchio. te con forza (4). www.scheppach.com IT | 47...
  • Page 48: Messa In Funzione

    5 se- • le linee di allacciamento, verificando l‘eventuale pre- condi, sussiste il rischio di surriscaldamento. Il proprio senza di punti difettosi (crepe, tagli e altri difetti simili), dispositivi potrebbe subire dei danni. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Page 49: Allacciamento Elettrico

    è necessario assicurare che il punto di collega- mento in cui si desidera azionare il prodotto soddisfi uno dei due requisiti sopra riportati a) o b). www.scheppach.com IT | 49...
  • Page 50: Pulizia

    È vietato disperde- m ATTENZIONE! re olio usato sul suolo o insieme ai rifiuti urbani. Scollegare la spina di corrente prima di ogni intervento di manutenzione. Consigliamo di utilizzare oli della serie HLP 32. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Page 51: Smaltimento E Riciclaggio

    Questo può essere eseguito per esempio restituendo il prodotto vecchio all‘atto dell‘acquisto di un prodotto simile o consegnandolo presso un centro di raccolta autorizzato al riciclaggio di strumenti elettrici ed elet- tronici usati. www.scheppach.com IT | 51...
  • Page 52: Risoluzione Dei Guasti

    Serrare bene la vite di sfiato prima del trasporto trasporto Fuoriuscita d’olio nel cilindro o in un altro punto Stringere correttamente la vite di Vite di scarico dell‘olio allentata scarico dell‘olio Valvola dell’olio e/o guarnizioni Chiamare il distributore difettose 52 | IT www.scheppach.com...
  • Page 53 Alleen de operator mag zich in het werkomgeving van de machine ophouden. Onbevoegden alsook huis- en voor landbouwdoeleinden gehouden dieren uit de gevarenzone houden (minimumafstand 5 m). In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien www.scheppach.com NL | 53...
  • Page 54 Uitpakken ......................58 Montage / Voor ingebruikname ................. 58 Ingebruikname ....................59 Elektrische aansluiting ..................60 Reiniging ......................61 Transport ......................61 Opslag ........................ 61 Onderhoud ......................61 Afvalverwerking en hergebruik ................62 Verhelpen van storingen ..................62 54 | NL www.scheppach.com...
  • Page 55: Inleiding

    Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Scheppach GmbH Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Günzburger Straße 69 ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften D-89335 Ichenhausen...
  • Page 56: Beoogd Gebruik

    Voor hieruit voortvloeiende alsook onderhoud en het verhelpen van storingen schade kan de fabrikant niet aansprakelijk worden uitsluitend bij een uitgeschakelde motor uitvoeren. gesteld, het risico hiervoor ligt volledig bij de gebrui- Netstekker loskoppelen! ker. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Page 57: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    • Gevaar voor letsel aan vingers en handen door m Waarschuwing!Lawaai kan ernstige gezondheids- splijtgereedschap bij ondeskundige geleiding of on- klachten tot gevolg hebben. Draag geschikte gehoor- dersteuning van het hout. bescherming bij machinelawaai boven 85 dB (A). www.scheppach.com NL | 57...
  • Page 58: Uitpakken

    • Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook beschermplaat (L). Fixeer de tafel met twee cilin- type en bouwjaar van het apparaat aan. derschroeven en veerringen op de houtsplijter. (1) Let op dat de tafel en de beschermplaat vlak tot elkaar verlopen. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Page 59: Ingebruikname

    5 se- • of alle schroeven goed zijn aangehaald, conden continu wordt gebruikt. Uw apparaat kan be- • de hydraulica op lekkage en schadigd raken. • het oliepeil • de veiligheidsvoorzieningen www.scheppach.com NL | 59...
  • Page 60: Elektrische Aansluiting

    Defecte elektrische aansluitkabel Wisselstroommotor 230 V~ / 50 Hz Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan Netspanning 230 V~/50 Hz de isolatie op. Netaansluiting en het verlengsnoer moeten 3-aderig zijn = P + N + SL. - (1/N/PE). 60 | NL www.scheppach.com...
  • Page 61: Reiniging

    • Gegevens van het typeplaatje van de machine • De gecombineerde tweehandsveiligheidsinrichting • Gegevens van het typeplaatje van de motor moet gemakkelijk te bedienen blijven. Smeer deze af en toe in met wat druppels olie. www.scheppach.com NL | 61...
  • Page 62: Afvalverwerking En Hergebruik

    Ontluchtingsschroef voor gebruik enkele tijdens bedrijf omwentelingen losdraaien Ontluchtingsschroef voor transport niet Ontluchtingsschroef voor transport goed Olielekkage bij cilinder aangehaald aanhalen of op andere punten Olieaftapschroef los Olieaftapschroef goed aanhalen Olieklep en/of afdichtingen defect Dealer contacteren 62 | NL www.scheppach.com...
  • Page 63 (5 m de distancia mínima). En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad www.scheppach.com ES | 63...
  • Page 64 Montaje / antes de la puesta en marcha ............68 Puesta en marcha ....................69 Conexión eléctrica ..................... 70 Limpieza ......................71 Transporte ......................71 Almacenamiento ....................71 Mantenimiento ....................71 Eliminación y reciclaje ..................72 Solución de averías ................... 73 64 | ES www.scheppach.com...
  • Page 65: Introducción

    Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán obser- D-89335 Ichenhausen varse las normas técnicas generalmente reconocidas...
  • Page 66: Uso Previsto

    • Mantener el área de trabajo limpia y libre de obs- • Las instalaciones, reparaciones y trabajos de man- táculos. tenimiento en la instalación eléctrica deben realizar- • Utilizar el aparato únicamente sobre una superficie los únicamente técnicos especialistas. plana y firme. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Page 67: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    • Lesiones debido a piezas de trabajo proyectadas en graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera caso de sujeción o guiado incorrectos. los 85 dB (A), póngase una protección auditiva ade- cuada. www.scheppach.com ES | 67...
  • Page 68: Desembalaje

    Puede encargar las piezas de repuesto a su provee- líndrica (4). dor técnico. • Indique en los pedidos nuestro número de artícu- lo, el tipo de equipo y el año de construcción del mismo. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Page 69: Puesta En Marcha

    ¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible ción (6). montar por completo el aparato! Presione la palanca de mando hacia abajo, de la manera descrita, y pulse el botón de liberación (6) para iniciar el procedimiento de división. www.scheppach.com ES | 69...
  • Page 70: Conexión Eléctrica

    • El aparato puede provocar fluctuaciones de tensión Repita los pasos anteriores con nuevas cuñas transitorias ante condiciones desfavorables de la hasta que el material hendible se empuje hacia red. arriba, fuera de la máquina. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Page 71: Limpieza

    Vuelva a desenros- alcance de los niños. El rango de temperatura de al- carlo, si se forma una película de aceite entre las macenamiento es de 5 a 30˚C. dos muescas. (Fig. 17) www.scheppach.com ES | 71...
  • Page 72: Eliminación Y Reciclaje

    El aparato y sus accesorios se componen de diferentes materiales como, p. ej. metal y materiales sintéticos. Elimine los com- ponentes defectuosos en un punto de eliminación de residuos peligrosos. ¡Pregunte en alguna tienda espe- cializada o en la administración municipal! 72 | ES www.scheppach.com...
  • Page 73: Solución De Averías

    Fuga de aceite en el no apretado antes del transporte cilindro o algún otro transporte punto Tornillo de drenaje de aceite Apretar bien el tornillo de drenaje de aceite suelto Válvula de aceite y/o juntas Llamar al distribuidor comercial defectuosos www.scheppach.com ES | 73...
  • Page 74 área de perigo (distância mínima de 5 m). Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua segurança m Atenção! com este símbolo 74 | PT www.scheppach.com...
  • Page 75 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........79 Colocação em funcionamento ................80 Ligação elétrica ....................81 Limpeza ......................82 Transporte ......................82 Armazenamento ....................82 Manutenção ....................... 82 Eliminação e reciclagem..................83 Resolução de problemas ................... 84 www.scheppach.com PT | 75...
  • Page 76: Introdução

    Fabricante: perigos associados. Deve ser respeitada a idade mí- nima exigida. Scheppach GmbH Para além das indicações de segurança incluídas nes- Günzburger Straße 69 te manual de instruções e dos regulamentos especiais D-89335 Ichenhausen do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas...
  • Page 77: Utilização Correta

    O fabricante não se responsabiliza pelos danos daí ção na instalação elétrica podem ser realizados decorrentes; o risco é exclusivamente do utilizador. apenas por pessoal especializado. • Mantenha a área de trabalho limpa e livre de obs- táculos. www.scheppach.com PT | 77...
  • Page 78: Indicações De Segurança Adicionais

    Aviso: o ruído pode ter efeitos graves na sua saúde. fixação ou condução incorretas. Se o ruído da máquina exceder os 85 dB (A), use uma • Risco para a saúde advindo da eletricidade em caso proteção auditiva adequada. de utilização incorreta de cabos elétricos. 78 | PT www.scheppach.com...
  • Page 79: Desembalar

    (L). Fixe a mesa à fende- ros de referência, bem como o tipo e o ano de cons- deira com dois parafusos de cabeça cilíndrica e trução do aparelho. arruelas de segurança. (1) www.scheppach.com PT | 79...
  • Page 80: Colocação Em Funcionamento

    • pontos de fuga do sistema hidráulico e em caso de funcionamento contínuo de mais de 5 se- • o nível de óleo e gundos, existe o perigo de sobreaquecimento. O seu • os dispositivos de segurança aparelho poderá sofrer danos. 80 | PT www.scheppach.com...
  • Page 81: Ligação Elétrica

    Cabo de ligação elétrica com defeito utilizar o produto cumpre um dos dois requisitos a) Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos ou b) mencionados. de ligação elétrica. www.scheppach.com PT | 81...
  • Page 82: Limpeza

    Remova a ficha de rede antes de quaisquer trabalhos os resíduos. de manutenção. Recomendamos óleos da gama HLP 32. Recomendamos o seguinte: • A lâmina de rachar é uma peça de desgaste que, em caso de necessidade, deve ser retificada. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Page 83: Eliminação E Reciclagem

    Isto pode ser feito, por ex., mediante a entrega aquan- do da compra de um produto semelhante ou através da entrega num centro de recolha autorizado para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos antigos. www.scheppach.com PT | 83...
  • Page 84: Resolução De Problemas

    Saída de óleo no antes do transporte transporte cilindro ou noutros pontos Tampão de drenagem do óleo solto Apertar bem o tampão de drenagem do óleo Válvula de óleo e/ou vedações com Contactar o revendedor defeito 84 | PT www.scheppach.com...
  • Page 85 www.scheppach.com...
  • Page 86 www.scheppach.com...
  • Page 87 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 88 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5905211934

Table of Contents