Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Zusätzliche Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Auspacken
    • Aufbau / vor Inbetriebnahme
    • Elektrischer Anschluss
    • Inbetriebnahme
    • Reinigung
    • Transport
    • Lagerung
    • Wartung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Čeština

    • Popis Zařízení
    • Použití Podle Účelu Určení
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Bezpečnostní Směrnice
    • DoplňujíCí Bezpečnostní Pokyny
    • Montáž / Před UvedeníM Do Provozu
    • Rozbalení
    • Technická Data
    • Zahájení Provozu
    • Elektrická Přípojka
    • Přeprava
    • Skladování
    • ČIštění
    • Likvidace a Recyklace
    • Údržba
    • Tabulka Poruch
  • Slovenčina

    • Popis Prístroja
    • Rozsah Dodávky
    • Správny Spôsob Použitia
    • Úvod
    • Bezpečnostní Směrnice
    • Dodatočné Bezpečnostné Upozornenia
    • Technické Údaje
    • Rozbaľovaní
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Zloženie / Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Elektrická Prípojka
    • Skladovanie
    • Transport
    • Údržba
    • Čistenie
    • Likvidácia a Recyklácia
    • Odstraňovanie Porúch
  • Magyar

    • A Készülék Leírása
    • Bevezetés
    • RendeltetésszerűI Használat
    • Szállított Elemek
    • Általános Biztonsági Utasítások
    • Technikai Adatok
    • További Biztonsági Utasítások
    • Felépítés / Beüzemeltetés Előtt
    • Kicsomagolás
    • Elektromos Csatlakoztatás
    • Üzembe Helyezés
    • Karbantartás
    • Szállítás
    • Tisztítás
    • Tárolás
    • Megsemmisítés És Újrahasznosítás
    • Hibaelhárítás
  • Polski

    • Opis Urządzenia
    • Użytkowania Zgodnego Z Przeznaczeniem
    • Wprowadzenie
    • Zakres Dostawy
    • Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne
    • Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Montaż / Przed Uruchomieniem
    • Rozpakowanie
    • Uruchamianie
    • Czyszczenie
    • Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Przyłącze Elektryczne
    • Transport
    • Utylizacja I Recykling
    • Pomoc Dotycząca Usterek

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Art.Nr.
5905211934
AusgabeNr.
5905211850
Rev.Nr.
20/04/2021
HL760LS
DE
GB
CZ
SK
HU
PL
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Holzspalter
Originalbedienungsanleitung
Log splitter
Translation of the original instruction manual
Štípač dřeva
Překlad z originálního návodu
Štiepačka dreva
Preklad originálu - Úvod
Fahasító
Az eredeti használati útmutató fordítása
łuparka klinowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
8
19
29
38
47
57

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach HL760LS

  • Page 1 Art.Nr. 5905211934 AusgabeNr. 5905211850 Rev.Nr. 20/04/2021 HL760LS Holzspalter Originalbedienungsanleitung Log splitter Translation of the original instruction manual Štípač dřeva Překlad z originálního návodu Štiepačka dreva Preklad originálu - Úvod Fahasító Az eredeti használati útmutató fordítása łuparka klinowa Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 2 M6 × 20 × 19 M6 × 20 × 1 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 Nur der Bediener darf im Arbeitsbereich der Maschine stehen. Unbeteiligte Personen sowie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich fern halten (5 m Mindestabstand). In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zei- m Achtung! chen versehen 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9: Table Of Contents

    Auspacken .................... 13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 13 Inbetriebnahme ..................14 Elektrischer Anschluss ................. 14 Reinigung ..................... 15 Transport ....................15 Lagerung ....................15 Wartung ....................15 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 16 Störungsabhilfe ..................17 DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 10: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Schutzeinrichtung 2. Spaltkeil Verehrter Kunde 3. Ablagetisch für gespaltenes Holz Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-...
  • Page 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Beim Spalten kann es aufgrund der Holzbeschaffen- ben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge- heit (z. B. durch Verwachsungen, Stammabschnitte setzt wird. von unregelmäßiger Form usw.) zu Gefährdungen wie Herausschleudern von Teilen, Blockieren des Spalters und Quetschungen kommen. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Sie, dass Ihre Maschine optimale Leistungen die Viskosität des Hydrauliköls beeinflussen. Zudem erbringt. können Fertigungstoleranzen und Wartungsfehler • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, das erreichbare Druckniveau beeinträchtigen. wenn die Maschine in Betrieb ist. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Auspacken

    9.3 Montage Schutzblech (L) (Beipackbeutel b) (Abb. 6 + 7) m ACHTUNG! 1. Befestigen Sie das Schutzblech (L) am Stamm- Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt führungsblech (5) und fixieren Sie dieses mit den komplett montieren! beiliegenden Zylinderschrauben und Muttern. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14: Inbetriebnahme

    90° und versuchen es noch einmal. Vorsicht: • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Bei andauerndem Betrieb von mehr als 5 Sekunden Fenster oder Türspalten geführt werden. droht Überhitzungsgefahr. Ihr Gerät könnte beschä- • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung digt werden. oder Führung der Anschlussleitung. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Reinigung

    Der Netzanschluss wird mit maximal 16 A abgesi- Zu niedriger Ölstand beschädigt die Ölpumpe chert. Hydraulikanschlüsse und Verschraubungen regelmä- ßig auf Dichtheit prüfen – evtl. nachziehen. Wann wechsle ich das Öl? Der Ölwechsel erfolgt nach 150 Arbeitsstunden. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Spaltkeil, Hydrauliköl, Spaltholmfüh- rungen * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Störungsabhilfe

    Entlüfterschraube vor Gebrauch einige während Betrieb Umdrehungen lösen Entlüfterschraube vor Transport Ölaustritt am Zylinder oder Entlüfterschraube vor Transport fest anziehen nicht angezogen an anderen Stellen Ölablassschraube locker Ölablassschraube fest anziehen Ölventil und/oder Dichtungen defekt Händler anrufen DE | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 19 Only the operator is allowed in the work area of the machine. Keep other people and animals (minimum distance 5 m) at a distance. m Achtung! In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your safety. GB | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20 Attachment / Before starting the equipment ........24 Initial operation ..................24 Electrical connection ................25 Cleaning ....................26 Transport ....................26 Storage ....................26 Maintenance ..................26 Disposal and recycling ................. 27 Troubleshooting ................... 28 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules for operat- scheppach ing woodworking machines must also be observed. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69...
  • Page 22: Safety Notes

    • When splitting, the properties of the wood (e.g. growths, trunk slices of irregular shape, etc.) can result in hazards such as ejecting parts, splitter blocking, and crushing. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23: Additional Safety Instructions

    • Always keep hands away from the work area when reachable pressure level. the machine is running. 8. Unpacking • Open the packaging and remove the device care- fully. • Remove the packaging material as well as the packaging and transport bracing (if available). GB | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24: Attachment / Before Starting The Equipment

    2. Undo the cylindrical screw with washer that is lo- • the oil level and cated on the wheel bracket. • the safety devices 3. Fasten the other end of the strut to the protective guard using the Phillips head screw and nut. (3) 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25: Electrical Connection

    The pressure plate will now be resting in the selected applicable VDE and DIN provisions. Only use con- position. nection cables with the marking H05VV-F. The printing of the type designation on the connec- tion cable is mandatory. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26: Cleaning

    Store the device and its accessories in a dark, dry and frost-proof place that is inaccessible to children. The Please provide the following information in the event optimum storage temperature is between 5 and 30˚C. of any enquiries: 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Disposal And Recycling

    You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal administration, pub- lic waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equip- ment or your waste disposal company. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28: Troubleshooting

    Oil leaks around the cylinder moving the log splitter splitter ram or from other points Oil drain screw loose Tighten the oil drain screw firmly Hydraulic control valve assembly Contact your dealer and/or seal (s) worn 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 V pracovním prostoru stroje smí být pouze obsluha. Nezúčastněné osoby a domácí či užitková zvířata udržujte mimo nebezpečnou oblast (5 m = minimální vzdálenost). m Upozornění! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto značkou CZ | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30 Montáž / Před uvedením do provozu ........... 33 Zahájení provozu .................. 34 Elektrická přípojka ................35 Čištění ....................35 Přeprava ....................35 Skladování .................... 35 Údržba ....................36 Likvidace a recyklace ................36 Tabulka poruch ..................37 30 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 31: Úvod

    1. Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč- Výrobce: nostních pokynů. scheppach 2. Popis zařízení Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Ochranné zařízení 2. Štípací klín Vážený zákazníku, 3. Odkládací stůl na naštípané dříví...
  • Page 32: Bezpečnostní Směrnice

    • Dále mohou i přes všechna provedená preventiv- ochranu sluchu (OOP). ní opatření existovat zbytková rizika, která nejsou • Pozor při práci: Nebezpečí poranění prstů a rukou vidět. štípacím nástrojem. 32 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 33: Technická Data

    9.2 Montáž rukojeti (4) (sáček na příslušenství a) ním zatížením a doby volnoběhu. Provozní cyklus činí (obr. 5) 10 minut, relativní cyklus nasazení činí 25 % provoz- Upevněte rukojeť pomocí dvou šroubů na třmen ve ního cyklu. tvaru U. CZ | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34: Zahájení Provozu

    Před uvedením do provozu přístroj bezpodmínečně deskou (10) do blízkosti rozmítaného materiálu. kompletně smontujte! Tlačítko nechejte stlačeno, nasaďte kroužek omezení zdvihu (7a) na pouzdro a pevně utáhněte. Nakonec můžete hydraulickou páku uvolnit. Přítlačná deska nyní zůstane stát ve zvolené poloze. 34 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 35: Elektrická Přípojka

    U jednofázového střídavého motoru doporučujeme ném pro děti. Optimální skladovací teplota se pohy- pro stroje s vysokým rozběhovým proudem (od 3000 buje mezi 5 a 30°C. W) jištění C 16A nebo K 16A! CZ | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36: Údržba

    štět použitý olej na zem nebo jej míchat s dalším nických zařízení nebo služby svozu odpadu. odpadem. Doporučujeme oleje řady HLP 32. Připojení a opravy elektrického Připojení a opravy elektrického vybavení mohou pro- vádět pouze odborní elektrikáři. 36 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 37: Tabulka Poruch

    Západka není utažená před přepravou Olej protéká kolem pístu Západku dotáhněte. stroje. válce nebo jiných částí. Vypouštěcí šroub volný Vypouštěcí šroub pevně dotáhněte Ventil nebo těsnění hydraulického systé- Kontaktujte prodejce. mu je opotřebované. CZ | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38 V pracovnom priestore stroja smie byť iba obsluha. Nezúčastnené osoby a domáce či úžitkové zvieratá udržujte mimo nebezpečnej oblasti (5 m = minimálna vzdialenosť). V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili touto m Pozor! značkou 38 | SK www.scheppach.com...
  • Page 39 Zloženie / Pred uvedením do prevádzky ..........43 Uvedenie do prevádzky ................ 43 Elektrická prípojka ................44 Čistenie ....................45 Transport ....................45 Skladovanie ..................45 Údržba ....................45 Likvidácia a recyklácia ................. 46 Odstraňovanie porúch ................46 SK | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40: Úvod

    1. Úvod Okrem bezpečnostných pokynov obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a špecifických predpi- Výrobca: sov vašej krajiny je potrebné dodržiavať všeobecne scheppach uznávané technické pravidlá pre prevádzku drevoob- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH rábacích strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- D-89335 Ichenhausen dy, ktoré...
  • Page 41: Bezpečnostní Směrnice

    52 cm. preventívnymi opatreniami, aby sa znížilo riziko požiaru, rany elektrickým prúdom a poranenia osôb. Skôr ako začnete pracovať s týmto prístro- jom, prečítajte si, prosím, všetky pokyny. SK | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42: Technické Údaje

    Prosím dbajte na to, že vonkajšie okolnosti, ako napr. prevádzková a okolitá teplota, tlak vzduchu a vlhkosť ovplyvňujú viskozitu hydraulického oleja. Navyše môžu dosiahnuteľnú úroveň tlaku ohroziť vý- robné tolerancie a údržbové chyby. 42 | SK www.scheppach.com...
  • Page 43: Rozbaľovaní

    3. Upevnite druhý koniec opornej vzpery na ochran- né miesta a podobne), ný plech pomocou skrutky s krížovou drážkou a • Stroj, či nie je akokoľvek poškodený, matice. (3) • Či sú všetky skrutky správne utiahnuté, SK | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44: Elektrická Prípojka

    Prítlačná doska teraz zostane stáť vo zvolené polohe. Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je predpis. Pri motore na jednofázový striedavý prúd odporú- čame pre stroje s vysokým nábehovým prúdom (od 3 000 W) istenie poistkami C16A alebo K 16A! 44 | SK www.scheppach.com...
  • Page 45: Čistenie

    Elektrický prístroj zakryte, aby ste ho chránili pred • Druh prúdu motora, prachom alebo vlhkosťou. Návod na obsluhu skla- • Údaje z typového štítka stroja, dujte pri elektrickom prístroji. • Údaje o motore z typového štítka. SK | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46: Likvidácia A Recyklácia

    Stlačený vzduch v systéme. do prevádzky. Západka nebola dotiahnutá pred Olej preteká okolo piestu Západku dotiahnite. prepravou štiepačky. valca alebo iných častí. Vypúšťacia skrutka oleja uvoľnená Vypúšťaciu skrutku oleja pevne utiahnite Ventil alebo tesnenie je opotrebované. Kontaktujte predajcu. 46 | SK www.scheppach.com...
  • Page 47 A gép munkaterületén kizárólag a kezelő tartózkodhat. Tartsa távol a munkában részt nem vevő személyeket, valamint a házi- és haszonállatokat a veszélyzónától (legalább 5 m távolság). m Figyelem! Ebben a kezelési útmutatóban a jelzéssel jelöltük a biztonsággal kapcsolatos pontokat HU | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48 Kicsomagolás ..................52 Felépítés / Beüzemeltetés előtt ............52 Üzembe helyezés ................. 53 Elektromos csatlakoztatás ..............53 Tisztítás ....................54 Szállítás ....................54 Tárolás ....................54 Karbantartás ..................54 Megsemmisítés és újrahasznosítás ............. 55 Hibaelhárítás ..................56 48 | HU www.scheppach.com...
  • Page 49: Bevezetés

    1. Bevezetés Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- Gyártó: rokért nem vállalunk felelősséget. scheppach 2. A készülék leírása Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Védőberendezés 2. Hasítóék Tisztelt vásárló! 3.
  • Page 50: Általános Biztonsági Utasítások

    övések, szabálytalan törzsek levágása stb.) veszé- gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk lyeket okozhatnak, úgymint a darabok kilökődését, szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy hasító elakadását és zúzódásokat. gyári üzemek területen valamint egyenértékű tevé- kenységek területen van használva. 50 | HU www.scheppach.com...
  • Page 51: További Biztonsági Utasítások

    A beépített hidraulikaszivattyú teljesítményszintje rö- utasítások”, a „Rendeltetésszerű használat” és a vid időre elérheti a 7 tonnás hasítóerő kifejtéséhez kezelési útmutató együttes betartásával. szükséges nyomásszintet. Alapbeállításként a hidra- ulikus hasító gyárilag ennél kb. 10%-kal alacsonyabb teljesítményszintre van beállítva. HU | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52: Kicsomagolás

    és a hasítóék oldalán helyezze alá a csomagolás oldalon. Rögzítse nyolc darab keresztfejű csavar, hungarocelldarabjait. rögzítőkapocs és anya segítségével. 4. Szerelje az alváz keréktengelyeire a kerekeket. 4. Rögzítse egymásra a védőberendezéseket (E + F) két darab keresztfejű csavar, rögzítőkapocs és anya segítségével. 52 | HU www.scheppach.com...
  • Page 53: Üzembe Helyezés

    1. Helyezze a hasítandó munkadarabot szintben és egyenesen a felfekvő felületre (3). A telepített elektromos motor üzemkészen csatlako- 2. A Scheppach gépét kétkezes kiszolgáló egység- zik. A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE és DIN gel látták el – a bal kéz kezeli a hidraulikus kart rendelkezéseknek.
  • Page 54: Tisztítás

    Minden tisztítási munkálat előtt húzza ki a hálózati pálcával, és tegye félre. (18. ábra) csatlakozódugót. 3. A gépe mellé helyezzen el egy üres 4 literes edényt és az 19. ábrának megfelelően állítsa fel. Várjon, amíg az összes elhasznált olaj kifolyik. 54 | HU www.scheppach.com...
  • Page 55: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    A készülék és an- nak a tartozékai különböző anyagokból áll- nak, mint például fémből és műanyagokból. Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék megsemmisí- tési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál! HU | 55 www.scheppach.com...
  • Page 56: Hibaelhárítás

    A szállítás előtt nincs meghúzva a Szállítás előtt húzza szorosra a légtelenítő Olajszivárgás a hengernél légtelenítő csavar. csavart. vagy más helyeken Olaj-leeresztő csavar kicsavarozása Olaj-leeresztő csavar becsavarozása Az olajszelep és/vagy a tömítések Forduljon a szakkereskedőhöz. meghibásodtak. 56 | HU www.scheppach.com...
  • Page 57 Pilnować, aby osoby postronne oraz zwierzęta domowe i użytkowe nie podchodziły do strefy zagrożenia (muszą zachowywać odległość co najmniej 5 m). Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały ozna- m Uwaga czone następującym znakiem PL | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58 Rozpakowanie ..................62 Montaż / Przed uruchomieniem ............62 Uruchamianie ..................63 Przyłącze elektryczne ................64 Czyszczenie ..................64 Transport ....................64 Przechowywanie .................. 64 Konserwacja ..................64 Utylizacja i recykling ................65 Pomoc dotycząca usterek ..............66 58 | PL www.scheppach.com...
  • Page 59: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- Producent: szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. scheppach 2. Opis urządzenia Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Urządzenie ochronne 2. klin rozszczepiający Szanowny kliencie, 3.
  • Page 60: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    1000 m npm. • Po zakończeniu naprawy lub konserwacji wszyst- kie elementy ochronne i zabezpieczające muszą być jak najszybciej zamontowane z powrotem. • Przed opuszczeniem miejsca pracy należy wyłą- czyć silnik. Odłączyć zasilanie. 60 | PL www.scheppach.com...
  • Page 61: Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Mimo wszystkich podjętych środków ostrożności, Czas pracy wynosi 10 min., względny czas urucho- może się ponadto pojawić niewidoczne ryzyko. mienia wynosi 25% czasu pracy. PL | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62: Rozpakowanie

    śrub M6 x 16 z nakrętkami. urządzenie ochronne z użyciem siedmiu wkrętów 1. Zdjąć z kół kołpaki i zdemontować koła. z rowkiem krzyżowym, klamer mocujących i na- 2. Poszczególne części podwozia połączyć z ma- krętek. szyną. 62 | PL www.scheppach.com...
  • Page 63: Uruchamianie

    Przed uruchomieniem urządzenie koniecznie trzymać urządzenie. Oznacza to, że przedmiot jest całkowicie zmontować! najprawdopodobniej zbyt twardy w stosunku do moż- liwości maszyny Scheppach. Należy obrócić przed- 10. Uruchamianie miot rozłupywany o 90° i spróbować jeszcze raz. Uwaga: ciągła praca maszyny przez okres dłuższy Upewnić...
  • Page 64: Przyłącze Elektryczne

    Z sys = 0,331 Ω lub • Nóż rozszczepiający jest częścią zużywalną, którą b) w ktorych wytrzymałość sieci na obciążenie prą- można naostrzyćktóra może zostać zaostrzona w dem stałym wynosi przynajmniej 100 A na fazę razie potrzeby. 64 | PL www.scheppach.com...
  • Page 65: Utylizacja I Recykling

    śmieci w Państwa miejscu zamieszkania. W przypadku pytań proszę o podanie następu- jących danych: • Rodzaj prądu silnika • Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej maszyny • Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej silnika PL | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66: Pomoc Dotycząca Usterek

    Przed transportem dobrze dokręcić śrubę Wyciek oleju na cylindrze lub dokręcona przed transportem odpowietrzającą w innych miejscach Niedokręcony korek spustowy oleju Dokładnie dokręcić korek spustowy oleju Uszkodzony zawór oleju lub Skontaktować się z przedstawicielem uszczelki handlowym 66 | PL www.scheppach.com...
  • Page 67 www.scheppach.com...
  • Page 68 www.scheppach.com...
  • Page 69 Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i...
  • Page 70 www.scheppach.com...
  • Page 71 Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene. postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom www.scheppach.com...
  • Page 72 μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5905211934

Table of Contents