Page 8
Personen sowie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich fern halten (5 m Mindestabstand). In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, m Achtung! mit diesem Zeichen m versehen. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 8 | DE www.scheppach.com...
Page 9
Auspacken ......................13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................13 Inbetriebnahme ....................14 Elektrischer Anschluss ..................15 Reinigung ......................15 Transport ......................16 Lagerung ......................16 Wartung ......................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 Konformitätserklärung ..................95 www.scheppach.com DE | 9...
Page 10
Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
Page 11
• Arbeitsbereich sauber und frei von Hindernissen müs sen nach abgeschlossenen Reparatur- und halten. Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden. • Das Gerät nur auf einem flachen und festen Unter- • Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor grund betreiben. ausschal ten. Netzstecker ziehen! www.scheppach.com DE | 11...
Page 12
Elektro-An- Geräuschkennwerte schlussleitungen. Schallleistungspegel L 96 dB • Bevor Sie Einstell- oder Wartungsarbeiten vorneh- Schalldruckpegel L 89,9 dB men, lassen Sie die Starttaste los und ziehen den Unsicherheit K 3 dB WA/pA Netzstecker. 12 | DE www.scheppach.com...
Page 13
Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Montage Schutzeinrichtung Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! (Beipackbeutel f) (Abb. 9 + 10) Verbinden Sie die Schutzeinrichtungen (H) und (I) miteinander, fixieren Sie diese mit zwei Kreuz- schlitzschrauben, Spannklammern und Muttern. www.scheppach.com DE | 13...
Page 14
Ölstand regelmäßig vor jeder Inbetriebnahme. Zu niedriger Ölstand kann die Ölpumpe beschädigen. Der Ölstand muss innerhalb der mittleren Markierung am Ölmessstab sein. Die Maschine muss eben stehen. Drehen Sie den Ölmessstab komplett hinein, um den Ölstand zu messen. 14 | DE www.scheppach.com...
Page 15
Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs- Benutzung reinigen. unternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten das Produkt betreiben möchten, eine der beiden ge- Tuch und etwas Schmierseife. nannten Anforderungen a) oder b) erfüllt. www.scheppach.com DE | 15...
Page 16
Der Ölwechsel erfolgt nach 150 Arbeitsstunden. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Ölwechsel (Abb. 15 - 18) Titelseite. Holzspalter in Startposition bringen und den Netz- stecker ziehen. 16 | DE www.scheppach.com...
Page 17
• Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä- tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. www.scheppach.com DE | 17...
Page 18
Entlüfterschraube vor Gebrauch System während Betrieb einige Umdrehungen lösen Entlüfterschraube vor Transport nicht Entlüfterschraube vor Transport fest Ölaustritt am Zylinder oder an angezogen anziehen anderen Stellen Ölablassschraube locker Ölablassschraube fest anziehen Ölventil und/oder Dichtungen defekt Händler anrufen 18 | DE www.scheppach.com...
Page 19
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 19...
Page 20
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Page 21
(minimum distance 5 m) at a distance. In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern m Attention! your safety. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 21...
Page 22
Attachment / Before starting the equipment ............. 26 Initial operation ....................26 Electrical connection ..................27 Cleaning ......................28 Transport ......................28 Storage ......................28 Maintenance ...................... 28 Disposal and recycling ..................29 Troubleshooting ....................30 Declaration of conformity .................. 95 22 | GB www.scheppach.com...
Page 23
Manufacturer: generally recognised technical rules for operating wood- Scheppach GmbH working machines must also be observed. We accept no Günzburger Straße 69 liability for accidents or damage that occur due to a fail- D-89335 Ichenhausen ure to observe this manual and the safety instructions.
Page 24
• The log splitter may only be operated by one person. • Never split logs containing nails, wire, or other for- eign objects. • Already split wood and wood chips can be danger- ous. You can stumble, slip or fall down. Keep the working area tidy. 24 | GB www.scheppach.com...
Page 25
53 kg aging and transport bracing (if available). Motor 220 - 240V~ / 50Hz • Check that the delivery is complete. Input P1 2200 W • Check the device and accessory parts for trans- port damage. www.scheppach.com GB | 25...
Page 26
• the hydraulic system for leakage. splitter. (1) • the oil level and Ensure that the table and the protective guard are • the safety devices level in relation to each other. 26 | GB www.scheppach.com...
Page 27
(12) and the release button (6) and let the pres- b. have a continuous current-carrying capacity of sure plate (10) move just in front of the splitting material. the mains of at least 100 A per phase. www.scheppach.com GB | 27...
Page 28
Undo the oil drain screw with dipstick (8) and put it Attention! to one side. (fig. 16) Pull out the power plug before carrying out any clean- ing work on the equipment. 28 | GB www.scheppach.com...
Page 29
To do this, scan the QR code on the ance to a private household, the manufacturer can cover page. arrange for the free collection of the old electrical appliance upon request from the end user. Please contact the manufacturer’s customer service for this. www.scheppach.com GB | 29...
Page 30
Tighten bleed screw up cylinder ram or from other log splitter before moving the log splitter points Tighten the oil drain screw Oil drain screw loose firmly Hydraulic control valve assembly and/or seal (s) worn Contact your dealer 30 | GB www.scheppach.com...
Page 31
V pracovním prostoru stroje smí být pouze obsluha. Nezúčastněné osoby a domácí či užitková zvířata udržujte mimo nebezpečnou oblast (5 m = minimální vzdálenost). Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto m Pozor! značkou Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 31...
Page 32
Montáž / Před uvedením do provozu..............36 Zahájení provozu ....................36 Elektrická přípojka ..................... 37 Čištění ........................ 38 Přeprava ......................38 Skladování ......................38 Údržba ....................... 38 Likvidace a recyklace ..................39 Tabulka poruch ....................40 Prohlášení o shodě .................... 95 32 | CZ www.scheppach.com...
Page 33
Při obsluze stroje musí být splněn stanovený minimální věk. Výrobce: Kromě bezpečnostních pokynů obsažených v této pří- Scheppach GmbH ručce a zvláštních předpisů vaší země je třeba respek- Günzburger Straße 69 tovat technické předpisy, které jsou obecně uznávány D-89335 Ichenhausen pro provoz dřevozpracujících strojů.
Page 34
řemeslných nebo průmyslových podnicích a při kování štípačky a pohmožděninám. srovnatelných činnostech. 6. Doplňující bezpečnostní pokyny • Štípač smí obsluhovat pouze jedna osoba sama • Nikdy neštípejte polena, která obsahují hřebíky, dráty nebo jiné předměty. 34 | CZ www.scheppach.com...
Page 35
štípačky továrně nastaveny na úroveň tlaku nižší o prostoru. cca o 10%. Z bezpečnostních důvodů nesmí uživatel upravovat základní nastavení. Vezměte prosím na vědomí, že vnější okolnosti, jako je provozní teplota a teplota prostředí, tlak vzduchu a vlhkost, ovlivňují viskozitu hydraulického oleje. www.scheppach.com CZ | 35...
Page 36
šrouby (M8 x X mezi podložku a držák kola, šroub s válcovou hla- = tloušťka dílenského stolu). Použijte k tomu dva otvory vou zase pevně utáhněte (4). na podpěrné noze (16). 36 | CZ www.scheppach.com...
Page 37
5 sekund hrozí nebezpečí přehřátí. a. nepřekračují maximální přípustnou impedanci Váš přístroj by se mohl poškodit. sítě „Zmax = 0.382 Ω“, nebo b. mají zatížitelnost sítě trvalým proudem nejméně 100 A na fázi. www.scheppach.com CZ | 37...
Page 38
12. Čištění Výměna oleje proběhne po 150 pracovních hodinách. Pozor! Výměna oleje (obr. 15 - 18) Před prováděním veškerých čisticích prací odpojte sí- Štípač dřeva uveďte do polohy spuštění a vytáh- ťovou zástrčku. něte síťovou zástrčku. 38 | CZ www.scheppach.com...
Page 39
účelem kontaktujte zákaznický servis výrobce. • Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje insta- lované a prodávané v zemích Evropské unie a pod- léhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood- padu platit jiné předpisy. www.scheppach.com CZ | 39...
Page 40
Západka není utažená před přepravou Západku dotáhněte. Olej protéká kolem pístu stroje. válce nebo jiných částí. Vypouštěcí šroub volný Vypouštěcí šroub pevně dotáhněte Ventil nebo těsnění hydraulického systé- Kontaktujte prodejce. mu je opotřebované. 40 | CZ www.scheppach.com...
Page 41
V pracovnom priestore stroja smie byť iba obsluha. Nezúčastnené osoby a domáce či úžitkové zvieratá udržujte mimo nebezpečnej oblasti (5 m = minimálna vzdialenosť). V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili m Pozor! touto značkou Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. www.scheppach.com SK | 41...
Page 42
Zloženie / Pred uvedením do prevádzky ............46 Uvedenie do prevádzky ..................47 Elektrická prípojka ..................... 47 Čistenie ......................48 Transport ......................48 Skladovanie ....................... 48 Údržba ....................... 48 Likvidácia a recyklácia ..................49 Odstraňovanie porúch ..................50 Vyhlásenie o zhode ................... 95 42 | SK www.scheppach.com...
Page 43
Stroj môžu obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v jeho obsluhe a ktoré boli riadne informo- Výrobca: vané o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe Scheppach GmbH stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. Günzburger Straße 69 Okrem bezpečnostných pokynov obsiahnutých v tom- D-89335 Ichenhausen to návode na obsluhu a špecifických predpisov vašej...
Page 44
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych • Štiepačku smie obsluhovať iba jedna osoba sama. alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti • Nikdy neštiepajte polená, ktoré obsahujú klince, rovnocenné s takýmto použitím. drôty alebo iné predmety. 44 | SK www.scheppach.com...
Page 45
• Nepoužívajte náradie odporúčané v tomto návode silu až do 7 ton. na obsluhu. Tak dosiahnete, že stroj dosiahne op- V základnom nastavení sú hydraulické rozbíjače nasta- timálne výkony. vené z výroby na približne 10 % nižšiu úroveň výkonu. www.scheppach.com SK | 45...
Page 46
Upevnite ochranný plech (L) na vodiaci plech kme- ňa (5) a zafixujte ho pomocou priložených skrutiek m DÔLEŽITÉ! s valcovou hlavou a matíc. Pred použitím zariadenia musíte úplne zostaviť Uvoľnite skrutku s valcovou hlavou s príložkou, prvýkrát! ktorá sa nachádza na držiaku kolesa. 46 | SK www.scheppach.com...
Page 47
že použitie na ľubovoľných voľne voliteľných tému zastaveniu stroja. Pustenie oboch ovládacích die- prípojných bodoch nie je dovolené. lov vedie k tomu, že prítlačná doska sa presunie späť. • Prístroj môže pri nevhodných sieťových pomeroch viesť k prechodným kolísaniam napätia. www.scheppach.com SK | 47...
Page 48
Predlžovacie káble musia mať minimálny prierez 1,5 Hladinu oleja kontrolujte pravidelne. mm². Sieťové pripojenie sa istí maximálne 16 A. Príliš nízka hladina oleja poškodzuje olejové čerpadlo Hydraulické prípojky a príslušenstvo pravidelne kontro- lujte na tesnosť – prípadne ich dotiahnite. 48 | SK www.scheppach.com...
Page 49
- Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu Diely podliehajúce opotrebeniu*: Rozdeľovací klin, hy- výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslušnom draulický olej, vodiace kladky zákazníckom servise. * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! www.scheppach.com SK | 49...
Page 50
Stlačený vzduch v systéme. uvediete do prevádzky. Olej preteká okolo Západka nebola dotiahnutá pred prepravou Západku dotiahnite. piestu valca alebo iných štiepačky. Vypúšťacia skrutka oleja uvoľnená Vypúšťaciu skrutku oleja pevne utiahnite častí. Ventil alebo tesnenie je opotrebované. Kontaktujte predajcu. 50 | SK www.scheppach.com...
Page 51
és haszonállatokat a veszélyzóná- tól (legalább 5 m távolság). Ebben a kezelési útmutatóban a jelzéssel jelöltük a biztonsággal kapcsolatos pon- m Figyelem! tokat A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 51...
Page 52
Felépítés / Beüzemeltetés előtt ................. 56 Üzembe helyezés ....................57 Elektromos csatlakoztatás ................58 Tisztítás ......................58 Szállítás ......................58 Tárolás ....................... 59 Karbantartás ...................... 59 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............59 Hibaelhárítás ...................... 61 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 95 52 | HU www.scheppach.com...
Page 53
Be kell tartani az előírt minimális kort. A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- Gyártó: írások és a helyi országos különleges előírások ki- Scheppach GmbH egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek D-89335 Ichenhausen üzemelésekor.
Page 54
Húzza ki a lal garanciát, így az ezzel járó kockázat kizárólag a hálózati csatlakozódugót! felhasználót terheli. • Az elektromos szerelés telepítési, javítási és kar- • A munkaterületet tartsa tisztán és akadálymente- bantartási kizárólag szakmunkások végezzék. sen. 54 | HU www.scheppach.com...
Page 55
2800 min fenyegeti az ujjakat és kezeket. • Szakszerűtlen tartás vagy vezetés esetén a kisodró- dó munkadarab sérüléseket okozhat. A műszaki változások jogát fenntartjuk! • Ha nem megfelelő elektromos csatlakozóvezetéke- ket használ, az áram veszélyeztetheti az egészségét. www.scheppach.com HU | 55...
Page 56
• Tartozékként, valamint kopó és pótalkatrészként Ismételje meg a folyamatot a másik oldalon is. csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré- Igazítsa egymáshoz a két asztalt, majd rögzítse szeket szakkereskedőjénél vásárolhat. azokat a hengeresfejű csavarokkal és az anyák- kal (e). 56 | HU www.scheppach.com...
Page 57
Rögzítse nyolc darab keresztfejű csavar, egyenesen a felfekvő felületre (3). rögzítőkapocs és anya segítségével. A Scheppach gépét kétkezes kiszolgáló egység- Rögzítse egymásra a védőberendezéseket (E + gel látták el – a bal kéz kezeli a hidraulikus kart F) két darab keresztfejű csavar, rögzítőkapocs és (10), a jobb kéz pedig a kioldó...
Page 58
Az egyszerű szállításhoz a fahasító két kerékkel van Ennek oka lehet: felszerelve. A gépet ferdén a kerekeire állítva lehet • Nyomási helyek, ha a csatlakozóvezetéket ablak- szállítani. Használja a szállítófogantyút: emelje fel, vagy ajtóréseken keresztül vezeti. húzza vagy nyomja le. (14. ábra) 58 | HU www.scheppach.com...
Page 59
Most fordítsa meg a gépet (18. ábra), hogy kb. 3,4 l hidraulika olaj utántöltését elvégezhesse. Most az olaj-leeresztő csavart (8) a nívópálcával megtisztítva vezesse be a még függőlegesen álló gépbe. Ismét húzza ki, ekkor a két bemetszés kö- zött olajréteg kell látható legyen. (15. ábra) www.scheppach.com HU | 59...
Page 60
ügyfélszolgálatán tájékozódhat. • Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel- használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. 60 | HU www.scheppach.com...
Page 61
A szállítás előtt nincs meghúzva Szállítás előtt húzza szorosra a Olajszivárgás a hengernél vagy a légtelenítő csavar. légtelenítő csavart. más helyeken Olaj-leeresztő csavar Olaj-leeresztő csavar becsavarozása kicsavarozása Az olajszelep és/vagy a Forduljon a szakkereskedőhöz. tömítések meghibásodtak. www.scheppach.com HU | 61...
Page 62
Pilnować, aby osoby postronne oraz zwierzęta domowe i użytkowe nie podcho- dziły do strefy zagrożenia (muszą zachowywać odległość co najmniej 5 m). Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m Uwaga! zostały oznaczone następującym znakiem Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. 62 | PL www.scheppach.com...
Page 63
Montaż / Przed uruchomieniem ................ 67 Uruchamianie ..................... 68 Przyłącze elektryczne ..................69 Czyszczenie ....................... 70 Transport ......................70 Przechowywanie....................70 Konserwacja ...................... 70 Utylizacja i recykling ..................71 Pomoc dotycząca usterek ................. 72 Deklaracja zgodności ..................95 www.scheppach.com PL | 63...
Page 64
Wprowadzenie Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących Producent: w Państwa kraju, należy również przestrzegać innych Scheppach GmbH powszechnie uznanych technicznych norm dot. eks- Günzburger Straße 69 ploatacji urządzeń do obróbki drewna. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
Page 65
• Urządzenie powinno być użytkowane wyłącznie z • Operator maszyny musi mieć co najmniej 18 lat. oryginalnymi akcesoriami i narzędziami dostarczo- Praktykanci muszą mieć co najmniej 16 lat i wyko- nymi przez producenta. nywać pracę jedynie pod nadzorem. www.scheppach.com PL | 65...
Page 66
• Rozłupywać tylko kawałki drewna o długości do 52 Wymiary dł. x szer. x wys. 1160 x 425 x 610 mm ø drewna min. - maks. 50 - 250 mm Długość drewna min. - 200 - 520 mm maks. Ciężar bez podstawy 53 kg 66 | PL www.scheppach.com...
Page 67
(3) powietrza. Ponadto, tolerancje produkcyjne i błędy Umieścić wolny koniec podpory ukośnej (O) po- konserwacyjne mogą wpływać na osiągalny poziom między podkładką a mocowaniem koła, ponownie ciśnienia. dokręcić śrubę z łbem walcowym (4). www.scheppach.com PL | 67...
Page 68
Przed uruchomieniem urządzenie koniecznie cał- Umieścić przedmiot do rozłupania równo i prosto kowicie zmontować! na powierzchni nośnej (9) Maszyna jest przystosowana do obsługi oburęcz- nej – lewa ręka obsługuje dźwignię hydrauliczną (12), prawa ręka – przycisk zwalniający (6). 68 | PL www.scheppach.com...
Page 69
Umieścić klin pod zaklinowanym przedmiotem, jak Uszkodzone przewody elektryczne nie mogą być sto- pokazano na rysunku (Rys. 13). sowane i ze względu na uszkodzenie izolacji zagra- żają życiu. Elektryczne przewody należy regularnie kontrolować pod kątem uszkodzeń. www.scheppach.com PL | 69...
Page 70
Użyć uchwytu transportowego, unieść ją i ciągnąć lub Następnie odwrócić maszynę (rys. 15), aby wlać pchać. (rys. 16) ok. 4 l oleju hydraulicznego. Wkręcić śrubę spustową oleju z wyczyszczo- prętowym wskaźnikiem poziomu ole- ju (8) do maszyny ustawionej nadal pionowo. 70 | PL www.scheppach.com...
Page 71
- W celu uzyskania informacji na temat dodatko- się do recyklingu. Opakowania wych warunków przyjmowania zwrotów przez należy utylizować w sposób przy- producentów i dystrybutorów należy skontakto- jazny dla środowiska. wać się z odpowiednim działem obsługi klienta. www.scheppach.com PL | 71...
Page 72
Śruba odpowietrzająca nie dokręcona Przed transportem dobrze dokręcić Wyciek oleju na cylindrze przed transportem śrubę odpowietrzającą lub w innych miejscach Dokładnie dokręcić korek spustowy Niedokręcony korek spustowy oleju oleju Skontaktować się z przedstawicielem Uszkodzony zawór oleju lub uszczelki handlowym 72 | PL www.scheppach.com...
Page 73
životinje iz opasnog područja (na udaljenost od najmanje 5 m). U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim m Pozor! znakom Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. www.scheppach.com HR | 73...
Page 74
Stavljanje u pogon ..................... 78 Priključivanje na električnu mrežu ..............79 Čišćenje ......................80 Transport ......................80 Skladištenje ....................... 80 Održavanje ......................80 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 81 Otklanjanje neispravnosti .................. 82 Izjava o sukladnosti ................... 95 74 | HR www.scheppach.com...
Page 75
Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Zaštitna naprava Poštovani kupci, klin za cijepanje Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Stol za polaganje za iscijepano drvo novim uređajem.
Page 76
• Cijepajte samo drvo s maksimalnom duljinom od gurnosnih mjera kako biste umanjili rizik od poža- 52 cm. ra, električnog udara i tjelesnih ozljeda. Prije rada s ovim alatom molimo pročitajte sve upute. 76 | HR www.scheppach.com...
Page 77
• Provjerite postoje li na uređaju i priboru štete kod Izlazna snaga P2 1700 W transporta. U slučaju reklamacija potrebno je odmah Način rada * S3 25% obavijestiti otpremnika. Naknadne reklamacije neće Sila cijepanja maks. 7 t se uvažiti. www.scheppach.com HR | 77...
Page 78
• propuštanja hidraulike i Otpustite vijak na lijevoj strani potporne noge. • razinu ulja i Pričvrstite drugi kraj potporne upornice vijkom s • sigurnosne naprave križnom glavom i maticom na zaštitnom limu, sve izravnajte i pritegnite vijke. 78 | HR www.scheppach.com...
Page 79
Zatim pustite aktivacijski gumb, postavite prsten za Oštećen električni priključni vod ograničavanje hoda (7a) na kućište i pritegnite ga. Za- Na električnim kabelima često nastaju oštećenja izo- tim možete ponovno pustiti hidrauličnu polugu. Potisna lacije. ploča ostat će u odabranom položaju. www.scheppach.com HR | 79...
Page 80
Sada ponovno pritegnite vijak za ispuštanje ulja s da je položen koso na kotačima. Uporabite transportnu mjernom šipkom za ulje. Zatim nekoliko puta uklju- ručku, podignite je i povucite ili pritisnite. (Sl. 14) čite cjepač drva na prazno. 80 | HR www.scheppach.com...
Page 81
• Stare baterije ili akumulatore koji nisu fiksno ugrađe- ni u otpadni uređaj potrebno je prije predaje izvaditi tako da se ne unište! Njihovo zbrinjavanje regulirano je zakonom o baterijama. www.scheppach.com HR | 81...
Page 82
Vijak odušnika nije pritegnut prije Pritegnite vijak odušnika prije Istjecanje ulja iz cilindra ili transporta transporta drugih mjesta Vijak za ispuštanje ulja je labav Pritegnite vijak za ispuštanje ulja Neispravan uljni ventil i/ili brtve Nazovite distributera 82 | HR www.scheppach.com...
Page 83
živali se ne smejo zadrževati v območju nevarnosti (najmanjša razdalja 5 m). V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s tem m Pozor! znakom Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. www.scheppach.com SI | 83...
Page 84
Postavitev / Pred zagonom ................88 Zagon ......................... 88 Električni priključek .................... 89 Čiščenje ......................90 Prevoz ........................ 90 Skladiščenje....................... 90 Vzdrževanje ....................... 90 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............91 Pomoč pri motnjah ..................... 92 Izjava o skladnosti ..................... 95 84 | SI www.scheppach.com...
Page 85
Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Varnostna priprava Spoštovani kupec, Zagozda za cepljenje želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo novo Odlagalna miza za cepljeni les napravo.
Page 86
če je stroj vklopljen. števajte naslednje osnovne varnostne ukrepe, da • Les cepite le z največjo dolžino 52 cm. zmanjšate nevarnost požara, električnega udara in telesnih poškodb oseb. Preden začnete delati s tem orodjem, preberite vsa navodila. 86 | SI www.scheppach.com...
Page 87
• Preverite, če so se naprava in deli pribora poškodo- Izhodna moč P2 1700 W vali med transportom. V primeru reklamacij morate Način delovanja * S3 25% takoj obvestiti prevoznika. Kasnejših reklamacij ne Moč cepljenja najv. 7 l bomo priznali. www.scheppach.com SI | 87...
Page 88
• raven olja in Odvijte vijak na levi strani oporne noge. • varnostne naprave Drugi konec zaščitnega stremena s križnim vijakom in matico pritrdite na zaščitno pločevino, poravnajte vse komponente in zategnite vijake. 88 | SI www.scheppach.com...
Page 89
Tlačna plošča sedaj ostane v zgoraj navedeni zahtevi, a) in b). izbranem položaju. Poškodovan električni priključni vodnik Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po- škodbe izolacije. www.scheppach.com SI | 89...
Page 90
Nato nekajkrat v prazno spro- ševno na kolesca. Uporabite, dvignite in povlecite ali žite cepilnik drv. potisnite transportni ročaj. (Sl. 14) Preverite raven olja še zadnjič in po potrebi dolijte še nekaj olja. 90 | SI www.scheppach.com...
Page 91
Navodila za njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah. • Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po njihovi uporabi odda. www.scheppach.com SI | 91...
Page 92
Pred transportom trdno privijte vijak Iztekanje olja na cilindru pred transportom. za odzračevanje. ali na drugih mestih Vijak za izpust olja je zrahljan. Zategnite vijak za izpust olja. Ventil za olje in/ali tesnila je okvarjen. Pokličite trgovca. 92 | SI www.scheppach.com...
Page 95
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
Page 96
Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
Need help?
Do you have a question about the HL760L and is the answer not in the manual?
Questions and answers