Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Art.Nr.
5905211934
AusgabeNr.
5905211934_0302
Rev.Nr.
25/04/2023
HL760LS
Holzspalter
DE
Originalbetriebsanleitung
Log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Puulõhkuja
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Medienos skaldytuvas
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Malkas skaldītājs
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Vedklyv
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Halkaisukone
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Træspalter
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
9
22
32
42
52
62
72
82

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach HL760LS

  • Page 1 Art.Nr. 5905211934 AusgabeNr. 5905211934_0302 Rev.Nr. 25/04/2023 HL760LS Holzspalter Originalbetriebsanleitung Log splitter Translation of original instruction manual Puulõhkuja Originaalkäitusjuhendi tõlge Medienos skaldytuvas Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Malkas skaldītājs Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Vedklyv Översättning av original-bruksanvisning Halkaisukone Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Træspalter Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 2 M6 × 20 × 19 M6 × 20 × 1 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 www.scheppach.com...
  • Page 9 Nur der Bediener darf im Arbeitsbereich der Maschine stehen. Unbeteiligte Personen sowie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich fern halten (5 m Mindestabstand). In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10: Table Of Contents

    Auspacken ......................14 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................14 Inbetriebnahme ....................15 Elektrischer Anschluss ..................16 Reinigung ......................17 Transport ......................17 Lagerung ......................17 Wartung ......................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............18 Störungsabhilfe ....................19 Konformitätserklärung ..................94 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Einleitung

    An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit Hersteller: verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor- Scheppach GmbH derte Mindestalter ist einzuhalten. Günzburger Straße 69 Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen D-89335 Ichenhausen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-...
  • Page 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Schäden haf tet der Hersteller nicht, das Risiko dafür geschaltetem Motor durchführen. Netzstecker zie- trägt allein der Benutzer. hen! • Arbeitsbereich sauber und frei von Hindernissen • Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten an halten. der Elektroinstallation dürfen nur von Fachkräften aus geführt werden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Geräusch und Vibration • Verletzungen durch das wegschleudernde Werk- m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen stück bei unsachgemäßer Halterung oder Führung. auf Ihre Gesundheit haben. Bei Maschinenlärm über 85 dB, tragen Sie bitte einen geeigneten Gehörschutz. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Auspacken

    (Beipackbeutel c + d + e) (Abb. 8 + 9 + 10) sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. Befestigen Sie den Ablagetisch (K) auf der selben Seite, wie das Schutzblech (L). Fixieren Sie den Tisch mit zwei Zylinderschrauben und Federrin- gen am Holzspalter. (1) 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Inbetriebnahme

    Bei andauerndem Betrieb von mehr als 5 Sekunden • die Anschlussleitungen auf defekte Stellen (Risse, droht Überhitzungsgefahr. Ihr Gerät könnte beschädigt Schnitte und dergleichen), werden. • die Maschine auf evtl. Beschädigungen, • ob alle Schrauben fest angezogen sind, www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: Elektrischer Anschluss

    Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs- entsprechen. unternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden ge- Schadhafte Elektro-Anschlussleitung nannten Anforderungen a) oder b) erfüllt. An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso- lationsschäden. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Reinigung

    15. Wartung Wir empfehlen Öle der HLP 32 Reihe. m ACHTUNG! Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten den Netzste- Anschlüsse und Reparaturen cker. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- führt werden. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe) 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19: Störungsabhilfe

    Entlüfterschraube vor Gebrauch einige während Betrieb Umdrehungen lösen Ölaustritt am Entlüfterschraube vor Transport Entlüfterschraube vor Transport fest anziehen Zylinder oder an nicht angezogen anderen Stellen Ölablassschraube locker Ölablassschraube fest anziehen Ölventil und/oder Dichtungen defekt Händler anrufen www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 22 Only the operator is allowed in the work area of the machine. Keep other people and animals (minimum distance 5 m) at a distance. m Attention! In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your safety. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 Attachment / Before starting the equipment ............. 27 Initial operation ....................28 Electrical connection ..................29 Cleaning ......................29 Transport ......................29 Storage ......................29 Maintenance ...................... 30 Disposal and recycling ..................30 Troubleshooting ....................31 Declaration of conformity .................. 94 www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24: Introduction

    The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Günzburger Straße 69 with.
  • Page 25: Intended Use

    Please note that our equipment has not been designed ing, and crushing. for use in commercial, trade or industrial applications. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26: Additional Safety Instructions

    • Use the tools recommended in this manual to obtain the best results from your machine. • Always keep hands away from the work area when the machine is running. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Unpacking

    Connect the guards (H) and (I) together, use two aging reasons and must be mounted by yourself. Phillips head screws, clamping brackets and nuts Therefore, use the hexagon screws M6 x 16 with the to affix it. nuts provided. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28: Initial Operation

    Release both controls. leaking from this point. After the log pusher moves back and completely stops at its starting position, insert a wedge wood under the jammed log (see figure 15). 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29: Electrical Connection

    Store the device and its accessories in a dark, dry and conditions. This means that use of the product at any frost-proof place that is inaccessible to children. The freely selectable connection point is not allowed. optimum storage temperature is between 5 and 30˚C. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30: Maintenance

    • The symbol of the crossed-out dustbin means that waste electrical and electronic equipment must not We recommend oil from the HLP 32 range. be disposed of with household waste. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31: Troubleshooting

    Oil leaks around the moving the log splitter splitter cylinder ram or from other points Oil drain screw loose Tighten the oil drain screw firmly Hydraulic control valve assembly Contact your dealer and/or seal (s) worn www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 Ärge sisestage jäsemeid kaitsmata masinasse! Tähelepanu! Liikuvad osad! Masina tööpiirkonnas tohib seista ainult vajaduse korral. Hoidke kõrvalised isikud ja kodu- ning tarbeloomad ohupiirkonnast eemal (minimaalne vahekaugus 5 m). Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga 32 | EE www.scheppach.com...
  • Page 33 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............37 Käikuvõtmine ..................... 37 Elektriühendus ....................38 Puhastamine ...................... 39 Transportimine ....................39 Ladustamine ...................... 39 Hooldus ......................39 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................40 Rikete kõrvaldamine ..................41 Vastavusdeklaratsioon ..................94 www.scheppach.com EE | 33...
  • Page 34: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Page 35: Üldised Ohutusjuhised

    • Puulõhkujat tohib käsitseda ainult üks isik. tusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel. • Ärge lõhkuge kunagi tüvesid, mis sisaldavad naelu, traati või muid esemeid. • Juba lõhutud puud ja puidulaastud tekitavad ohtliku tööpiirkonna. Komistamise, libisemise ja kukkumi- se oht. Hoidke tööpiirkond alati korras. www.scheppach.com EE | 35...
  • Page 36: Tehnilised Andmed

    • Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. Kaal koos aluskandmikuga 64 kg • Kontrollige seadet ja tarvikuosi transpordikahjustus- Mootor 230 V~ / 50 Hz te suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat Tarbevõimsus P1 2200 W teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata. 36 | EE www.scheppach.com...
  • Page 37: Ülespanemine / Enne Käikuvõtmist

    Juhtige nüüd tugivarva lahtine ots (O) seibi ja rat- muu sarnane), tahoidiku vahele ning pingutage silinderpeapolt • masinat võimalike kahjustuste suhtes, taas tugevasti kinni (4). • kas kõik poldid on tugevasti kinni pingutatud, • hüdraulikat lekkekohtade suhtes ja • õlitaset ja • ohutusseadised www.scheppach.com EE | 37...
  • Page 38: Elektriühendus

    Nüüd laske vallandusnupp lahti, seadke käigupiiramis- ohtlikud. rõngas (7a) vastu korpust ja pingutage kinni. Seejärel Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarselt kah- saate hüdraulikakangi jälle lahti lasta. justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel Surveplaat jääb nüüd valitud positsioonis seisma. pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. 38 | EE www.scheppach.com...
  • Page 39: Puhastamine

    Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääseks seadme masin joon. 19 näidatud viisil püsti. Oodake, kuni sisemusse. kogu vana õli on välja voolanud. Kõrvaldage vana õli keskkonnasäästlikult! Pöörake masin nüüd pea peale (joon. 20), et u 3,5 l hüdraulikaõli juurde valada. www.scheppach.com EE | 39...
  • Page 40: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Euroopa Liidu liikmesrii- Pakendusmaterjalid on taaskäi- kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. deldavad. Palun utiliseerige pa- Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va- kendid keskkonnasõbralikult. nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. 40 | EE www.scheppach.com...
  • Page 41: Rikete Kõrvaldamine

    Õhueemalduspolt pole enne Pingutage õhueemalduspolt enne transportimist Õli väljatungimine transportimist kinni pingutatud tugevasti kinni silindrist või teistest kohtadest Õli väljalaskepolt lõtv Pingutage õli väljalaskepolt tugevasti kinni Õliventiil ja/või tihendid Helistage edasimüüjale defektsed www.scheppach.com EE | 41...
  • Page 42 Dėmesio! Judančios dalys! Mašinos darbo zonoje leidžiama būti tik operatoriui. Pavojaus zonoje neturi būti nesusijusių asmenų bei naminių gyvūnų (ne mažesnio nei 5 m atstumo). m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu 42 | LT www.scheppach.com...
  • Page 43 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............47 Eksploatacijos pradžia ..................48 Elektros prijungimas ..................49 Valymas ......................49 Transportavimas ....................49 Laikymas ......................49 Techninė priežiūra ..................... 49 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 50 Sutrikimų šalinimas .................... 51 Atitikties deklaracija ................... 94 www.scheppach.com LT | 43...
  • Page 44: Įvadas

    Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- Gamintojas: tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui Scheppach GmbH visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Günzburger Straße 69 Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- D-89335 Ichenhausen žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir...
  • Page 45: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Mes neteikiame garantijos, kai aparatas nau- • Malkų skaldytuvą leidžiama valdyti tik vienam van- dojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse deniui. įmonėse arba panašiems darbams. • Niekada neskaldykite stiebų, kuriuose yra vinių, vielos arba kitų daiktų. www.scheppach.com LT | 45...
  • Page 46: Techniniai Duomenys

    Be to, gamybos paklaidos ir techninės prie- žiūros klaidos gali neigiamai paveikti pasiektiną slėgio lygį. Konstrukciniai matmenys, 1160 x 425 x 610 mm ilgis x plotis x aukštis Medienos min.–maks. ø 50 - 250 mm 46 | LT www.scheppach.com...
  • Page 47: Išpakavimas

    9.2 Rankenos montavimas (4) (a priedų maišelis) siais spaustukais ir veržlėmis. Pritvirtinkite apsau- (5 pav.) ginį įtaisą (G) prie valdymo svirties apsaugos (11) Pritvirtinkite rankeną prie U formos apkabos dviem ci- ir užfiksuokite jį varžtu su kryžmine išdroža bei lindriniais varžtais. veržle. www.scheppach.com LT | 47...
  • Page 48: Eksploatacijos Pradžia

    (12), dešinioji – ak- doma medžiaga. tyvinimo mygtuką (6). Kartokite pirmiau nurodytus žingsnius su naujais pleištais tol, kol skaldoma medžiaga iš mašinos bus išstumta į viršų. 48 | LT www.scheppach.com...
  • Page 49: Elektros Prijungimas

    Negalima viršyti leistinos maksimalios tinklo pil- nutinės varžos „Zmaks. = 0,331 Ω“ arba b. kurių tinklo apkrova ilgalaike srove yra ne mažes- m DĖMESIO! nė nei 100 A kiekvienoje fazėje. Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, ištraukite tinklo kištuką. www.scheppach.com LT | 49...
  • Page 50: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Jungtys ir remontas • Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka- Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva- mai grąžinti šiose vietose: lifikuotam elektrikui. - viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose), 50 | LT www.scheppach.com...
  • Page 51: Sutrikimų Šalinimas

    Prieš transportuojant nebuvo Prieš transportuodami tvirtai priveržkite oro Iš cilindro arba kitų vietų priveržtas oro išleidimo varžtas išleidimo varžtą bėga alyva Alyvos išleidimo varžtas atlaisvintas Alyvos išleidimo varžtas priveržtas Sugedęs alyvos vožtuvas ir (arba) Susisiekite su pardavėju sandarikliai www.scheppach.com LT | 51...
  • Page 52 Pie iekārtas darba zonā drīkst atrasties tikai tās operators. Neļaujiet bīstamajā zonā iekļūt nepiederošām personām, kā arī mājdzīvniekiem un mājlopiem (minimālais attālums 5 m). Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi 52 | LV www.scheppach.com...
  • Page 53 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............57 Lietošanas sākšana ................... 58 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 59 Tīrīšana ......................59 Transportēšana ....................59 Glabāšana ......................59 Apkope ....................... 60 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............60 Traucējumu novēršana ..................61 Atbilstības deklarācija..................94 www.scheppach.com LV | 53...
  • Page 54: Ievads

    Ievads Papildus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī- bas norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par Scheppach GmbH konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Günzburger Straße 69 Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- D-89335 Ichenhausen miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus.
  • Page 55: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    • Pirms lietošanas sākšanas katrreiz pārbaudiet skal- tīkla kontaktspraudni! dītāja pienācīgo darbību. • Ir kategoriski aizliegts noņemt aizsargmehānis- • Lietojiet ierīci tikai apgabalos, kas izvietoti maksimā- mu vai strādāt bez tā. li 1000 m virs jūras līmeņa. www.scheppach.com LV | 55...
  • Page 56: Papildu Drošības Norādījumi

    Pamatiestatījumā hidrauliskos skaI- bināšanas taustiņu. Izmantojiet instrumentu, kas ir dītājus rūpnīcā noregulē par apm. 10 % zemāku jaudas ieteikts šajā lietošanas instrukcijā. Tā panāksiet, ka līmeni. Drošības apsvērumu dēļ lietotājs nedrīkst nore- ierīcei ir optimāla jauda. gulēt pamatiestatījumus. 56 | LV www.scheppach.com...
  • Page 57: Izpakošana

    Tie atrodas galda un matnes un palieciet zem tās apakšā iepakojuma aizsargplāksnes sānos. Nofiksējiet aizsargmehā- stiropora polsterējumu šķīrējnaža pusē. nismu, izmantojot septiņas skrūves ar krustveida Uzstādiet riteņus uz balsta rāmja riteņu asīm. rievu, savilcējapskavas un uzgriežņus. www.scheppach.com LV | 57...
  • Page 58: Lietošanas Sākšana

    10.3. Malkas skaldīšana tēlu) Skaldiet tikai taisni sazāģētu malku. Turklāt rīkojieties Aktivizējiet skaldīšanas procesu, tā ka piespieša- šādi: nas plātne iebīda ķīli tālu zem atbrīvojamā skaldā- Novietojiet skaldāmo materiālu taisni uz balsta mā materiāla. virsmas (9) 58 | LV www.scheppach.com...
  • Page 59: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Tas nozīmē, ka izmantošana pie brīvi izvēlētajām dziet instrumentu, lai to aizsargātu pret putekļiem vai pieslēguma vietām nav pieļaujama. mitrumu. Uzglabājiet lietošanas instrukciju kopā ar ins- • Ierīce nelabvēlīgu tīkla parametru gadījumā var ra- trumentu. dīt pārejošas sprieguma svārstības. www.scheppach.com LV | 59...
  • Page 60: Apkope

    • Gala lietotājs patstāvīgi ir atbildīgs par savu per- Pienācīgi utilizējiet radušos izlietoto eļļu vietējā sonīgo datu dzēšanu no utilizējamajās nolietotās izlietotās eļļas savākšanas vietā. Ir aizliegts note- iekārtas! cināt izlietoto eļļu zemē vai sajaukt ar atkritumiem. 60 | LV www.scheppach.com...
  • Page 61: Traucējumu Novēršana

    Pirms transportēšanas stingri pievelciet pievilkts atgaisošanas aizgrieznis atgaisošanas aizgriezni Eļļas izplūde no cilindra vai citās vietās Eļļas notecināšanas atveres Eļļas notecināšanas atveres aizgriezni stingri aizgrieznis vaļīgs pievelciet Bojāts eļļas vārsts un / vai Sazinieties ar tirdzniecības uzņēmumu blīvējumi www.scheppach.com LV | 61...
  • Page 62 Endast operatören får stå i maskinens arbetsområde. Obehöriga personer och husdjur ska hållas borta från riskområdet (minst 5 m avstånd). m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol 62 | SE www.scheppach.com...
  • Page 63 Uppackning ......................66 Uppställning/Före idrifttagning ................67 Idrifttagning ......................67 Elektrisk anslutning.................... 68 Rengöring ......................69 Transport ......................69 Lagring ....................... 69 Underhåll......................69 Avfallshantering och återvinning ............... 70 Felsökning ......................71 Försäkran om överensstämmelse ..............94 www.scheppach.com SE | 63...
  • Page 64: Inledning

    Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis- ning och de landsspecifika föreskrifterna, måste man Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- Scheppach GmbH skiner. Günzburger Straße 69 Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats D-89335 Ichenhausen av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker-...
  • Page 65: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    • Klyv aldrig stammar som innehåller spik, ståltråd eller andra föremål. • Redan klyvt virke och träspån skapar ett farligt ar- betsområde. Det finns risk för att snubbla, glida el- ler falla. Se till att arbetsområdet är i ordning. www.scheppach.com SE | 65...
  • Page 66: Tekniska Specifikationer

    Vikt med understativ 64 kg • Kontrollera enheten och tillbehör för transportska- Motor 230 V~ / 50 Hz dor. Vid reklamationer måste transportören genast Effekt P1 2200 W meddelas. Senare reklamationer kan inte behandlas. Uteffekt P2 1700 W 66 | SE www.scheppach.com...
  • Page 67: Uppställning/Före Idrifttagning

    För nu stödstagets öppna ände (O) mellan brickan • eventuella skador på maskinen, och hjulhållaren. Dra fast cylinderskruven ordent- • om alla skruvar är fast åtdragna, ligt igen (4). • om det finns läckor i hydrauliken och • oljenivån och • säkerhetsanordningarna www.scheppach.com SE | 67...
  • Page 68: Elektrisk Anslutning

    (7a) mot huset och dra åt den. Du kan sedan Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till- släppa hydraulspaken igen. lämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast Tryckplattan stannar nu i vald position. anslutningssladdar med märkningen H05VV-F. Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an- slutningskabeln. 68 | SE www.scheppach.com...
  • Page 69: Rengöring

    Skruva ur den igen om det (Fig.16) har skapats en oljefilm mellan de båda spåren. (Bild 17) Skruva nu fast oljeavtappningsskruven med oljes- tickan igen. Aktivera sedan vedklyven tom några gånger. www.scheppach.com SE | 69...
  • Page 70: Avfallshantering Och Återvinning

    • Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier, som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten, måste tas ut utan skador före överlämningen! Batte- riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen. 70 | SE www.scheppach.com...
  • Page 71: Felsökning

    Luftficka i hydr. systemet under drift användning Avluftningsskruven inte åtdragen Oljeläckage i Dra åt avluftningsskruven ordentligt före transport cylindern eller på andra platser Skruva fast oljeavtappningsskruv Skruva fast oljeavtappningsskruv ordentligt löst Oljeventil och/eller tätningar defekta Kontakta handlare www.scheppach.com SE | 71...
  • Page 72 Älä tartu koneeseen suojaamatta! Huomio! Liikkuvat osat! Vain käyttäjä saa seistä koneen työalueella. Asiattomat henkilöt ja koti- ja hyötyeläimet on pidettävä loitolla vaara-alueesta (vähimmäisetäisyys 5 m). m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä 72 | FI www.scheppach.com...
  • Page 73 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 77 Käyttöönotto ...................... 78 Sähköliitäntä ...................... 78 Puhdistus ......................79 Kuljetus ......................79 Varastointi ......................79 Huolto ......................... 79 Hävittäminen ja kierrätys ................... 80 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 81 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 94 www.scheppach.com FI | 73...
  • Page 74: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 75: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Takuu ei ole voimassa, jos laitetta käytetään kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoit- tamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä • Vain yksi henkilö saa käyttää halkaisukonetta. vastaavassa toiminnassa. • Älä koskaan yritä halkaista runkoja, joissa onnaulo- ja, rautalankaatai muita esineitä. www.scheppach.com FI | 75...
  • Page 76: Tekniset Tiedot

    • Pidä kädet loitolla työalueelta, kun kone on käytös- Puristusvoima: sä. Asennetun hydraulipumpun tahotaso voi lyhytaikai- sesti saavuttaa painetason, joka tuottaa jopa 7 tonnin halkaisuvoiman. Perusasetuksessa hydraulinen hal- kaisukone on säädetty tehtaalla noin 10% alempaan tehotasoon. Turvallisuussyistä käyttäjä ei saa tehdä säätöjä perusasetuksiin. 76 | FI www.scheppach.com...
  • Page 77: Purkaminen Pakkauksesta

    HUOMIO! Asenna pyörät aluspöydän pyöränakseleihin. Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen kuin otat sen käyttöön! 9.2 Kahvan (4) asennus (pakkauspussi a) (kuva 5) Kiinnitä kahva U-sankaan kahdella lieriöruuvilla. www.scheppach.com FI | 77...
  • Page 78: Käyttöönotto

    Asiakkaan sähköliitännän sekä käytetyn jatkojohdon Jos kappale ei halkea 5 sekunnin kuluessa, pysäytä on vastattava näitä määräyksiä. toiminto välittömästi. Halkaistava kappale on toden- näköisesti liian kova, eikä koneen kapasiteetti riitä sen Viallinen sähköliitosjohto halkaisemiseen. Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita. 78 | FI www.scheppach.com...
  • Page 79: Puhdistus

    Verkkoliitännän ja jatkojohdon tulee olla 3-johtimisia = tipalla öljyä. P + N + SL. - (1/N/PE). • Pidä asetuspinta puhtaana. Enintään 25 m pitkien jatkojohtojen poikkipinta-alan on • Voitele liukukiskot rasvalla. oltava vähintään 1,5 mm². Verkkoliitäntä varmistetaan maks. 16 A sulakkeella. www.scheppach.com FI | 79...
  • Page 80: Hävittäminen Ja Kierrätys

    • Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksi- seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina. tyistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppu- Kuluvat osat*: Halkaisukiila, hydrauliöljy, halkaisuoh- käyttäjän pyynnöstä noutaa ilman veloitusta. Ota jaimet tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun. 80 | FI www.scheppach.com...
  • Page 81: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Avaa ilmanpoistoruuvia muutama kierros ilmaa käytön aikana ennen käyttöä Ilmanpoistoruuvia ei ole kiristetty Kiristä ilmanpoistoruuvi kunnolla ennen Öljyä tulee ulos ennen kuljetusta kuljetusta sylinteristä tai muista kohdista Öljynpoistoruuvi löysällä Öljynpoistoruuvi on kiristettävä Öljyventtiili ja/tai tiivisteet Soita myyjälle viallisia www.scheppach.com FI | 81...
  • Page 82 Kun brugeren må stå i maskinens arbejdsområde. Hold udenforstående personer samt hus- og nyttedyr på afstand af farezonen (min. 5 afstand). m Pas på! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette symbol 82 | DK www.scheppach.com...
  • Page 83 Opbygning / Før ibrugtagning ................87 Ibrugtagning ....................... 88 El-tilslutning ....................... 88 Rengøring ......................89 Transport ......................89 Opbevaring ......................89 Vedligeholdelse ....................89 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 90 Afhjælpning af fejl ....................91 Overensstemmelseserklæring ................94 www.scheppach.com DK | 83...
  • Page 84: Indledning

    Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Page 85: Tilsigtet Brug

    • Inden hver ibrugtagning skal man kontrollere, at klø- mæssig form osv.) føre til farer som f.eks. udslyng- veren fungerer fejlfrit. ning af dele, blokering af kløveren og kvæstelser. • Apparatet må kun benyttes i områder, der ligger maks. 1000 m.o.h. www.scheppach.com DK | 85...
  • Page 86: Yderligere Sikkerhedsforskrifter

    Af sikkerhedsårsager må grundindstillingerne ikke ju- • Hold hænderne væk fra arbejdsområdet, når maski- steres af brugeren. Bemærk, at ydre omstændigheder nen er i drift. som f.eks. drifts- og omgivelsestemperatur, lufttryk og fugtighed påvirker hydraulikoliens viskositet. 86 | DK www.scheppach.com...
  • Page 87: Udpakning

    Fastgør derefter beskyttelsesanordningerne (E + (fig. 5) F) på oversiden. Fastgør dem med stjerneskruer, Fastgør grebet til U-bøjlen med to cylinderskruer. spændeklemmer og møtrikker. Fastgør beskyttelsesanordningerne (E + F) med hinanden ved hjælp af to stjerneskruer, spændek- lemmer og møtrikker. www.scheppach.com DK | 87...
  • Page 88: Ibrugtagning

    Hvis man slipper betjeningselementerne, stopper ma- Nettilslutningen hos kunden samt den anvendte for- skinen omgående. Hvis man slipper begge betjenings- længerledning skal opfylde disse forskrifter. elementer, kører trykpladen tilbage. Defekt elektrisk tilslutningsledning Der opstår ofte isoleringsskader på elektriske tilslut- ningsledninger. 88 | DK www.scheppach.com...
  • Page 89: Rengøring

    Nettilslutning og forlængerledning skal have 3 ledere = P + N + SL. - (1/N/PE). Forlængerledninger op til en længde på 25 m skal ha- ve et minimumstværsnit på 1,5 mm². Nettilslutningen skal sikres med maks. 16 A. www.scheppach.com DK | 89...
  • Page 90: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    Sliddele*: Kløvekile, hydraulikolie, kløvebjælkestyr 90 | DK www.scheppach.com...
  • Page 91: Afhjælpning Af Fejl

    Løsn udluftningsskruen nogle omgange inden brug drift Der løber olie ud ved Udluftningsskrue ikke Spænd udluftningsskruen fast inden transport cylindren eller på et spændt fast inden transport andet sted Olieaftapningsskruen løs Spænd olieaftapningsskruen fast Olieventil og/eller pakninger Kontakt forhandler defekte www.scheppach.com DK | 91...
  • Page 92 www.scheppach.com...
  • Page 93 www.scheppach.com...
  • Page 94: Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Page 95 www.scheppach.com...
  • Page 96 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5905211934

Table of Contents