CAME GARD PX Brushless Installation Manual

CAME GARD PX Brushless Installation Manual

Automatic road barriers
Hide thumbs Also See for GARD PX Brushless:
Table of Contents
  • Italiano

  • Français

    • Bande LED RGB
    • Lampe Supplémentaire 10 - E1
    • S1Gnda B 11 E1 E6 Ts
    • Témoin État Automatisme
    • 2 CX Cy Cz
    • 3 3P
    • Fa Fc - Stb + Tamper

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 42

Quick Links

Barriere stradali automatiche
GPX40MGP
GPX40MXP
MANUALE DI INSTALLAZIONE
GARD PX Brushless
GPX40MGS
GPX40MGC
GPX40MCP
FA01610M04
IT
Italiano
EN
English
FR
Français
RU
Pусский

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GARD PX Brushless and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CAME GARD PX Brushless

  • Page 1 Barriere stradali automatiche FA01610M04 GARD PX Brushless GPX40MGP GPX40MGS GPX40MGC Italiano GPX40MXP GPX40MCP English Français Pусский MANUALE DI INSTALLAZIONE...
  • Page 2 SBLOCCO MANUALE DEL DISPOSITIVO L’operazione di sblocco può rappresentare un pericolo per l’utente, nel caso in cui le condizioni ottimali di fissaggio e integrità dell'asta, siano state compromessa da un incidente o da errori di montaggio. In questi casi, le molle in tensione non garantiscono più il bilanciamento dell'asta che in fase di sblocco potrebbe ruotare bruscamente. Con il motoriduttore sbloccato, l'automazione non funziona.
  • Page 3 AVVERTENZE GENERALI PER L'INSTALLATORE Importanti istruzioni di sicurezza. Seguire tutte le istruzioni, in quanto un'installazione non corretta può portare a lesioni gravi. Prima di procedere, leggere anche le avvertenze generali per l'utilizzatore. Il prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente studiato e ogni altro uso è da considerarsi pericoloso.
  • Page 4 CAME S.p.A. implementa all’interno dei propri stabilimenti un Sistema di Gestione Ambientale certificato e conforme alla norma UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
  • Page 5 DATI E INFORMAZIONI SUL PRODOTTO Legenda Questo simbolo indica parti da leggere con attenzione. Questo simbolo indica parti riguardanti la sicurezza. Questo simbolo indica cosa comunicare all’utente. Le misure, se non diversamente indicato, sono in millimetri. Descrizione 803BB-0120 GPX40MGS - Barriera automatica con motoriduttore brushless; armadio in acciaio zincato e verniciato. 803BB-0130 GPX40MGC - Barriera automatica con motoriduttore irreversibile e motore brushless;...
  • Page 6 Descrizione delle parti Barriera Copertura anticesoiamento Perno di ancoraggio della molla Flangia di fissaggio Scheda I/O RS485* Piastra di fissaggio dell'asta Modulo SMA* Armadio Alimentatore Sportello di ispezione Piastra di fissaggio Coperchio Zanca di fissaggio Fusibile per riscaldatore a cartuccia o ventola Manopola di sblocco/blocco dell'asta Ventola** Quadro di comando...
  • Page 7 Scheda elettronica Tasti per la programmazione Morsettiera per il collegamento dei micro di finecorsa (contatto NC)* Morsettiera associata al connettore RSE_2 per collegamento CRP, scheda IO Display 485 o interfaccia Modbus RTU Connettore per chiavetta USB Morsettiera associata al connettore RSE_1 per collegamento abbinato, Connettore per encoder bussola o CRP Connettore per il motore...
  • Page 8 Dimensioni max 3800 374,5 Tipi di cavi e spessori minimi LUNGHEZZA DEL CAVO (m) < 10 da 10 a 20 da 20 a 30 Alimentazione 230 V AC 3G x 1,5 mm² 3G x 1,5 mm² 3G x 2,5 mm² Lampeggiatore 24 V AC - DC 2 x 1 mm²...
  • Page 9 INSTALLAZIONE Le seguenti illustrazioni sono solo esempi in quanto lo spazio per il fissaggio dell’automazione e degli accessori varia a seconda della zona di installazione. Spetta all’installatore scegliere la soluzione più adatta. Nel caso di movimentazione manuale prevedere una persona per ogni 20 kg da sollevare; nel caso di movimentazione non manuale utilizzare opportuni mezzi per il sollevamento in sicurezza.
  • Page 10 Riempire di terra lo scavo attorno al blocco di cemento. Togliere i dadi dalle viti. Inserire i cavi elettrici nei tubi fino a farli uscire di 1500 mm circa. Preparazione della barriera Con il coperchio aperto, l'automazione non funziona. Ancoraggio della barriera...
  • Page 11 Cambio del senso di apertura dell'asta La barriera e predisposta per l'installazione a sinistra. Il cambio di senso di rotazione va fatto senza asta e molla installate. Togliere il perno di ancoraggio dal braccio leva. Sbloccare il motoriduttore ruotando la manopola in senso orario. Ruotare il braccio leva di 90°.
  • Page 12 Montaggio dell'asta Montare il copri attacco dell'asta sulla piastra di fissaggio. Lasciare le viti leggermente allentate per facilitare il successivo inserimento dell'asta. Inserire il rinforzo all'interno dell'asta. Inserire l'asta nella flangia di fissaggio. Serrare con forza le viti. Forare la flangia di fissaggio. Fissare l'asta con le viti.
  • Page 13 Tagliare i profili copri cava della stessa misura della cava dell'asta meno 10 millimetri. Inserire i profili copri cava nelle apposite scanalature su entrambi i lati dell'asta. Tagliare la parte eccedente del profilo, lasciandola sporgere di 7 millimetri. Inserire il profilo di gomma anti-urto nell'apposita scanalatura, facendolo combaciare con il tappo terminale. Inserire il tappo terminale di gomma nell'apposita sede.
  • Page 14 Montaggio della molla di bilanciamento Sbloccare il motoriduttore. Avvitare il tirante a occhiello alla parte inferiore della molla Posizionare l'asta in verticale Avvitare la molla al perno di ancoraggio. Bloccare il motoriduttore Agganciare il tirante a occhiello alla staffa di ancoraggio...
  • Page 15 Bilanciamento dell'asta Sbloccare il motoriduttore. Bloccare il motoriduttore Ruotare manualmente la molla per aumentare o diminuire la trazione. L'asta Verificare il corretto funzionamento della molla. Con l'asta in posizione deve stabilizzarsi a 45 gradi. verticale, la molla non è in tensione. Con l'asta in posizione orizzontale, Fissare il controdado.
  • Page 16 Determinazione dei punti di finecorsa con finecorsa meccanici Verificare che l'asta sia parallela al piano stradale quando è in posizione di chiusura e a circa 89° quando è in posizione di apertura. Correggere la posizione orizzontale dell'asta Sbloccare il motoriduttore. Aprire lo sportello di ispezione.
  • Page 17 Correggere la posizione verticale dell'asta Sbloccare il motoriduttore. Aprire lo sportello di ispezione. Alzare l'asta. Ruotare il fermo meccanico fino ad ottenere la posizione desiderata dell'asta. Fissare il fermo meccanico con il controdado. Verificare che il microinterruttore che rileva la posizione dell'asta, scatti correttamente.* Bloccare il motoriduttore * Solo per GPX40MCP, GPX40MGP e GPX40MXP.
  • Page 18 COLLEGAMENTI ELETTRICI Passaggio dei cavi elettrici I cavi elettrici non devono entrare in contatto con parti che possono riscaldarsi durante l'uso (per esempio: motore e trasformatore). Assicurarsi che gli elementi meccanici in movimento abbiano un'adeguata distanza dal cablaggio realizzato. Alimentazione Durante tutte le fasi dell’installazione assicurarsi di operare fuori tensione.
  • Page 19: Table Of Contents

    Portata massima dei contatti Dispositivo Uscita Alimentazione (V) Potenza (W) Accessori 10 - 11 24 DC Lampada supplementare 10 - E1 24 DC Lampeggiatore 10 - E1 24 DC Spia stato automazione 10 - 5 24 DC Strip LED RGB 13,5 La somma degli assorbimenti degli accessori connessi non deve superare i 40 W.
  • Page 20: Lampada Supplementare 10 - E1

    Dispositivi di segnalazione Lampada supplementare Aumenta l'illuminazione nella zona di manovra. Lampeggiatore supplementare Lampeggia durante le fasi di apertura e chiusura dell'automazione. Spia stato automazione Segnala lo stato dell'automazione. Strip LED RGB e/o corona RGB I LED rossi lampeggianti segnalano che l'automazione è in movimento. I LED verdi accesi segnalano che l'automazione è...
  • Page 21 Collegamento della spira magnetica al modulo SMA* L3 L4 L5 L6 * Solo per GPX40MCP, GPX40MGP e GPX40MXP. Funzione delle uscite della scheda RS485 I/O* Uscita contatto segnalazione rilevazione ostacolo Uscita contatto segnalazione asta aperta Uscita contatto segnalazione asta chiusa Uscita contatto segnalazione caduta asta 24 0 Uscita contatto segnalazione sportello di ispezione aperto...
  • Page 22 PROGRAMMAZIONE Funzione dei tasti di programmazione Tasto ESC Il tasto ESC permette di eseguire le operazioni di seguito descritte. Uscire dal menu Annullare le modifiche Tornare alla schermata precedente Arrestare l'automazione Tasti < > I tasti < > permettono di eseguire le operazioni di seguito descritte. Navigare attraverso le voci del menu Incrementare o decrementare un valore Chiudere o aprire l'automazione...
  • Page 23 Velocità apertura Imposta la velocità di apertura (percentuale della massima velocità). I valori percentuali si adattano automaticamente al valore inserito nella funzione [Lunghezza asta]. Configurazione> Velocità apertura da 50% a 100% (Default 70% ) Impostazioni corsa Velocità chiusura Imposta la velocità di chiusura (percentuale della massima velocità). I valori percentuali si adattano automaticamente al valore inserito nella funzione [Lunghezza asta].
  • Page 24 Ingresso CZ Associa una funzione all’ingresso CZ. Configurazione> Ingresso CZ Disattivato (Default) Sicurezze filari C1 = Riapertura durante la chiusura (Fotocellule) C4 = Attesa ostacolo (Fotocellule) C5 = Chiusura immediata a fine corsa in apertura C7 = Riapertura durante la chiusura (bordi sensibili) C9 = chiusura immediata a finecorsa in apertura con attesa ostacolo durante la chiusura C10 = chiusura immediata durante l'apertura con attesa ostacolo durante la chiusura...
  • Page 25 Segnalazioni FCA FCC Configura la modalità con la quale le uscite FCA e FCC segnalano lo stato dell’asta. Configurazione> Segnalazioni FCA FCC Disattivato Funzioni Impulso Quando l'asta raggiunge il punto di fine corsa (in apertura o in chiusura) il contatto FCA-CM1 o FCC-CM2 si chiude per un secondo.
  • Page 26 RSE1 Configura la funzione che deve svolgere la scheda innestata sul connettore RSE1. Configurazione> RSE1 Abbinato Comunicazione RSE Bussola Disattivato RSE2 Configura la funzione che deve svolgere la scheda innestata sul connettore RSE2. Configurazione> RSE2 Disattivato Comunicazione RSE CRP (Default) Modulo I/O Modbus RTU Indirizzo CRP...
  • Page 27 Lettura dati Carica dal dispositivo di memoria (memory roll o chiave USB) i dati relativi agli utenti, alle temporizzazioni e alle configurazioni. La funzione viene visualizzata solo quando viene inserita una chiavetta nella porta USB o quando viene inserita una memory roll nella scheda elettronica. Configurazione>...
  • Page 28 Decodifica radio Permette di scegliere il tipo di codifica radio dei trasmettitori abilitati a comandare l’automazione. Scegliendo il tipo di codifica radio dei trasmettitori [Rolling code] o [TW key block], eventuali trasmettitori con codifica radio diversa precedentemente memorizzati, verranno cancellati. Gestione utenti Decodifica radio Tutte le decodifiche (Default)
  • Page 29 Setta manutenzione Permette di impostare il numero di manovre che può eseguire l'automazione, prima che venga generato un segnale che avvisa della necessità di effettuare la manutenzione. Il segnale consiste nel lampeggio ritmico 3 + 3 volte della spia [Apre] ogni ora. Dispositivo collegato all'uscita 10-5. Informazioni Setta manutenzione Disattivato (Default)
  • Page 30 Crea nuovo timer Permette di temporizzare una o più tipologie di attivazioni a scelta tra quelle disponibili. Gestione timer Crea nuovo timer 1 - Usare le frecce per scegliere la funzione desiderata. Apertura / Apertura parziale 2 - Premere ENTER per confermare. 3 - Usare le frecce per impostare l'ora di inizio e l'ora di fine dell'attivazione della funzione.
  • Page 31 Cambia password Permette di cambiare la password di 4 cifre che protegge l'accesso al menu principale. Password Cambia password Utilizzare le frecce ed il pulsante Enter per comporre il codice desiderato. Menu F Abilita la vista del menu funzioni F. Esportare / importare dati Inserire una chiavetta USB nella porta USB.
  • Page 32 OPERAZIONI FINALI...
  • Page 33 FUNZIONAMENTO ABBINATO Comando unico di due automazioni collegate. Collegamenti elettrici Collegare le due schede elettroniche con un cavo tipo UTP CAT 5. Inserire una scheda RSE su entrambe le schede elettroniche, utilizzando il connettore RSE_1. Procedere con il collegamento elettrico dei dispositivi e degli accessori. Per i collegamenti elettrici dei dispositivi e degli accessori, vedere capitolo COLLEGAMENTI ELETTRICI.
  • Page 34 FUNZIONAMENTO A BUSSOLA Apertura della prima barriera, passaggio del veicolo, chiusura della prima barriera, apertura della seconda barriera, passaggio del veicolo e chiusura della seconda barriera. Collegamenti elettrici Collegare le due schede elettroniche con un cavo tipo UTP CAT 5. Inserire una scheda RSE su entrambe le schede elettroniche, utilizzando il connettore RSE_1.
  • Page 35 Comando SOLO APRE (2-3) sulla barriera B Comando APRE-CHIUDE (2-7) sulla barriera A o B per apertura di emergenza...
  • Page 36 MCBF Modelli GPX40 Asta std L=3,05 m 10.000.000 Asta L = 4,05 m -0 % Asta L = 3,05 m con snodo -0 % Asta L = 4,05 m con snodo -0 % La barriera GARD PX è caratterizzata da un innovativo motoriduttore in bagno d'olio ed è stata progettata per eseguire fino a 10 milioni di cicli. Grazie ad un motore brushless ad altissima efficienza, offre un'elevata affidabilità...
  • Page 37 Errore La configurazione sulla porta RSE è errata. comunicazione seriale Radiocomando non Il trasmettitore usato non è CAME. compatibile La codifica impostata è diversa rispetto a quella del trasmettitore. I trasmettitori sono TWIN e hanno KEY BLOCK differenti. Sportello SLAVE L'automazione SLAVE è...
  • Page 40 CAME S.p.A. Via Martiri della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier Treviso - Italy Tel. (+39) 0422 4940 Fax (+39) 0422 4941...
  • Page 41 Automatic road barriers FA01610-EN GARD PX Brushless GPX40MGP GPX40MGS GPX40MGC GPX40MXP GPX40MCP English INSTALLATION MANUAL...
  • Page 42 DEVICE MANUAL RELEASE Releasing the device may be dangerous for the user, if the boom fastening has been damaged or if the boom is no longer intact, as the result of an accident or installation error. In these cases, the tensioned springs no longer guarantee that the boom is balanced. The boom may suddenly rotate when being released. With the gearmotor released, the operator does not work.
  • Page 43 GENERAL PRECAUTIONS FOR INSTALLERS Important safety instructions. Please follow all of these instructions. Improper installation may cause serious bodily harm. Before continuing, please also read the general precautions for users. Only use this product for its intended purpose. Any other use is hazardous. • The manufacturer cannot be held liable for any damage caused by improper, unreasonable or erroneous use.
  • Page 44 DISMANTLING AND DISPOSAL CAME S.p.A. employs an Environmental Management System at its premises. This system is certified and compliant with the UNI EN ISO 14001 standard to ensure that the environment is respected and safeguarded. Please continue safeguarding the environment. At CAME we consider it one of the fundamentals of our operating and market strategies.
  • Page 45 PRODUCT DATA AND INFORMATION This symbol shows which parts to read carefully. This symbol shows which parts describe safety issues. This symbol shows what to tell users. The measurements, unless otherwise stated, are in millimetres. Description 803BB-0120 GPX40MGS - Automatic barrier with irreversible gearmotor and brushless motor; painted galvanised steel cabinet. 803BB-0130 GPX40MGC - Automatic barrier with irreversible gearmotor and brushless motor;...
  • Page 46 Description of parts Barrier Anti-shearing cover Spring anchoring pin Fastening flange I/O board RS485* Boom anchoring plate SMA module* Cabinet Auxiliary Inspection hatch Anchoring plate Cover Anchoring bracket Fuse for cartridge heater or fan Boom release/lock knob Fan** Control panel Cartridge heater*** Mechanical stop for the boom adjustment Line fuse...
  • Page 47 Control board Programming buttons Terminal boards for connecting micro limit switches (NC contact)* Terminal board associated with the RSE_2 connector for CRP connection, IO Display 485 card or Modbus RTU interface USB stick connector Terminal board associated with the RSE_1 connector for paired, alternate or Encoder connector CRP connection Motor connector...
  • Page 48 Size max 3800 374,5 Cable types and minimum thicknesses CABLE LENGTH (m) < 10 10 to 20 from 20 to 30 Power supply 230 V AC 3G x 1.5 mm² 3G x 1.5 mm² 3G x 2.5 mm² 24 V AC - DC Flashing beacon 2 x 1 mm²...
  • Page 49 INSTALLATION The following illustrations are examples only. The space available for fitting the operator and accessories varies depending on the area where it is installed. It is up to the installer to find the most suitable solution. In case of manual handling, have one person for every 20 kg that needs hoisting; for non-manual handling, use proper hoisting equipment in safe conditions. When the operator is being fixed in place, it may be unstable and overturn.
  • Page 50 Fill the hole with soil around the concrete block. Remove the nuts from the screws. Thread the electrical cables into the tubes so that they protrude by about 1500 mm. Preparing the barrier With the cover open, the operator does not work. Fastening the barrier...
  • Page 51 Changing the boom opening direction The barrier is set up for installation on the left. The direction of rotation must be changed without the boom and spring installed. Remove the anchoring pin from the lever arm Release the gearmotor turning the knob clockwise. Turn the lever arm by 90°.
  • Page 52 Boom installation Install the boom-attachment cover on the anchoring plate. Leave the screws slightly loose for easier fitting of the boom later. Insert the reinforcement inside the boom. Fit the boom into the fastening flange. Tighten the screws firmly. Drill the fastening flange. Fasten the boom with the screws.
  • Page 53 Cut the slot-cover profiles to the same size as the boom slot minus 10 millimetres. Insert the slot-cover profiles into the grooves on both sides of the boom. Cut the excess part of the profile, leaving a 7 mm overhang. Insert the anti-impact rubber profile into the groove, aligning it with the end cap.
  • Page 54 Assembling the balance spring Release the gearmotor. Tighten the eyelet tie rod to the lower part of the spring. Position the boom vertically. Screw the spring to the anchoring pin. Lock the gearmotor Hook the eyelet rod onto the anchoring bracket.
  • Page 55 Balancing the boom Release the gearmotor. Lock the gearmotor Manually turn the spring to increase or reduce the traction. The boom Check the proper working state of the spring. When the boom is vertical, should stabilise at 45°. the spring is not taut. When the boom is horizontal, the spring is taut. Fasten the locknut.
  • Page 56 Determining the travel end points with mechanical limit switches Check that the boom is parallel to the road surface when it is in the closed position and at about 89° when it is in the open position. Correct the boom’s horizontal position Release the gearmotor.
  • Page 57 Correct the boom’s vertical position Release the gearmotor. Open the inspection hatch. Raise the boom. Turn the mechanical stop until you reach the desired boom position. Fasten the mechanical stop with a locknut. Check that the microswitch that detects the position of the boom clicks correctly.* Lock the gearmotor * Only for GPX40MCP, GPX40MGP and GPX40MXP.
  • Page 58 ELECTRICAL CONNECTIONS Passing the electrical cables The electrical cables must not touch any parts that may overheat during use (such as the motor and transformer). Make sure that the moving mechanical parts are suitably far away from the wiring. Power supply Make sure the mains power supply is disconnected during all installation procedures.
  • Page 59: 3 3P

    Maximum capacity of contacts Device Output Power supply (V) Power (W) Accessories 10 - 11 24 DC Additional light 10 - E1 24 DC Flashing beacon 10 - E1 24 DC Operator status warning light 10 - 5 24 DC RGB LED strip 13,5 The sum of the power draw for the connected accessories must not exceed 40 W.
  • Page 60 Signalling devices Additional light It increases the light in the manoeuvring area. Additional flashing beacon It flashes when the operator opens and closes. Operator status warning light It notifies the user of the operator status. RGB LED strip and/or RGB crown If the red LEDs are flashing, the operator is moving.
  • Page 61 Connecting the magnetic loop to the SMA module* L3 L4 L5 L6 * Only for GPX40MCP, GPX40MGP and GPX40MXP. Function of the outputs of the RS485 I/O board* Contact output indicating obstacle detection Contact output indicating open boom Contact output indicating closed boom Contact output indicating boom drop-away 24 0 Contact output indicating inspection hatch open...
  • Page 62 PROGRAMMING Programming button functions ESC button The ESC button is used to perform the operations described below. Exit the menu Delete the changes Go back to the previous screen Stop the operator < > buttons The <> buttons are used to perform the operations described below. Navigate the menu Increase or decrease values Open or close the operator...
  • Page 63 Opening speed Set the opening speed (percentage of maximum speed). The percentage values automatically adapt to the value entered in the function [Boom length]. Configuration> Opening speed 50% to 100% (Default 70%) Gate travel settings Closing speed Set the closing speed (percentage of maximum speed). The percentage values automatically adapt to the value entered in the function [Boom length].
  • Page 64 CZ input Associate a function with the CZ input. Configuration> CZ input Deactivated (Default) Wired safety devices C1 = Reopen while closing (photocells) C4 = Obstacle standby (photocells) C5 = Immediate closure at the travel end during opening C7 = Reopening during closure (sensitive edges) C9 = Immediate closure at the travel end during opening with obstacle standby during closure C10 = Immediate closure during opening with obstacle standby during closure...
  • Page 65 FCA FCC warnings Configure the method with which the FCA and FCC outputs report the boom status. Configuration> FCA FCC warnings Functions Impulse When the boom reaches the travel end point (while opening or closing), the FCA-CM1 or FCC-CM2 contact closes for one second. Fixed When the boom reaches the travel end point (while opening or closing), the FCA-CM1 or FCC-CM2 contact closes and remains closed.
  • Page 66 RSE1 Configure the function to be performed by the card inserted in the RSE1 connector. Configuration> RSE1 Paired RSE communication Alternate RSE2 Configure the function to be performed by the card inserted in the RSE2 connector. Configuration> RSE2 RSE communication CRP (Default) I/O module RTU Modbus...
  • Page 67 Read data Upload user data, timings and configurations from the memory device (memory roll or USB key). The function is displayed only when a USB stick is inserted into the USB port or when a memory roll card is inserted into the control board. Configuration>...
  • Page 68 Radio decoding Choose the type of radio coding for the transmitters enabled to control the operator. If you choose the type of radio coding for the transmitters [Rolling code] or [TW key block], any transmitters with a different type of radio coding saved previously will be deleted.
  • Page 69 Set up maintenance Set the number of manoeuvres the operator can perform before a maintenance warning signal is generated. The signal consists of the 3 + 3 times rhythmic flashing of the [Open] warning light every hour. Device connected to the 10-5 output. Information Set up maintenance Deactivated (Default)
  • Page 70 Create new timer Time one or more types of activation chosen from those available. Timer management Create new timer 1 - Use the arrows to choose the desired function. Opening / Partial opening 2 - Press ENTER to confirm. 3 - Use the arrows to set the start and end time of the function activation. Start time / end time 4 - Press ENTER to confirm.
  • Page 71 Change password Change the 4-digit password that protects access to the main menu. Password Change password Use the arrows and the Enter button to dial the desired code. F Menu Enable the F functions menu view. Import/export data Insert a USB flash drive into the USB port. Press the “Enter”...
  • Page 72 FINAL OPERATIONS...
  • Page 73 PAIRED OPERATION Two connected operators are controlled with one command. Electrical connections Connect the two electronic boards with a UTP CAT 5 cable. Fit an RSE card on both control boards, using the RSE_1 connector. Connect up the electrics for the devices and accessories. For information on connecting the electrics for the devices and accessories, please see the “ELECTRICAL CONNECTIONS”...
  • Page 74 ALTERNATE OPERATION The first barrier opens, the vehicle passes, the first barrier closes, the second barrier opens, the vehicle passes and the second barrier closes. Electrical connections Connect the two electronic boards with a UTP CAT 5 cable. Fit an RSE card on both control boards, using the RSE_1 connector. Connect up the electrics for the devices and accessories.
  • Page 75 ONLY OPEN command (2-3) on barrier B OPEN-CLOSE command (2-7) on barrier A or B for emergency opening...
  • Page 76 MCBF Models GPX40 Std boom L = 3.05 m 10.000.000 Boom L = 4.05 m -0 % Boom L = 3.05 m with joint -0 % Boom L = 4.05 m with joint -0 % The GARD PX barrier has an innovative gearmotor in oil bath and has been designed to perform up to 10 million cycles. Thanks to its ultra-efficient brushless motor, it is extremely reliable and requires very little maintenance.
  • Page 77 Serial Configured on the wrong RSE port. communication error Incompatible remote The transmitter used is not CAME. control The coding set is different from that of the transmitter. The transmitters are TWIN and have different KEY BLOCK. Slave door open The SLAVE operator is released.
  • Page 80 CAME S.p.A. Via Martiri della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier Treviso - Italy Tel. (+39) 0422 4940 Fax (+39) 0422 4941...
  • Page 81 Barrières automatiques FA01610-FR GARD PX Brushless GPX40MGP GPX40MGS GPX40MGC GPX40MXP GPX40MCP Français MANUEL D'INSTALLATION...
  • Page 82 DÉBLOCAGE MANUEL DU DISPOSITIF Le déblocage peut représenter un danger pour l'utilisateur, si les conditions optimales de fixation et d'intégrité de la lisse ont été compromises par un accident ou des erreurs de montage. Dans ces cas, les ressorts tendus ne garantissent plus l’équilibrage de la lisse qui, en phase de déblocage, pourrait tourner brusquement. Avec motoréducteur débloqué, l’automatisme ne fonctionne pas.
  • Page 83 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES POUR L’INSTALLATEUR Consignes de sécurité importantes. Suivre toutes les instructions étant donné qu’une installation incorrecte peut provoquer de graves lésions. Avant toute opération, lire également les instructions générales réservées à l’utilisateur. Ce produit ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été expressément conçu et toute autre utilisation est à...
  • Page 84 MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION CAME S.p.A. adopte dans ses établissements un Système de Gestion Environnementale certifié et conforme à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement. Nous vous demandons de poursuivre ces efforts de sauvegarde de l'environnement, que CAME considère comme l'un des fondements du développement de ses propres stratégies opérationnelles et de marché, en observant tout simplement de brèves indications en matière d'élimination :...
  • Page 85 DONNÉES ET INFORMATIONS SUR LE PRODUIT Légende Ce symbole indique des parties à lire attentivement. Ce symbole indique des parties concernant la sécurité. Ce symbole indique ce qui doit être communiqué à l'utilisateur. Les dimensions sont exprimées en millimètres, sauf indication contraire. Description 803BBB-0120 GPX40MGS - Barrière automatique avec motoréducteur irréversible et moteur sans balai ;...
  • Page 86 Description des parties Barrière Carter de protection anti-cisaillement Goujon de fixation du ressort Bride de fixation Carte E/S RS485* Plaque de fixation de la lisse Module SMA* Armoire Bloc d’alimentation Porte de visite Plaque de fixation Couvercle Patte de fixation Fusible pour système de chauffage à...
  • Page 87 Carte électronique Touches de programmation Bornier de connexion des micro-interrupteurs de fin de course (contact NF)* Bornier associé au connecteur RSE_2 pour connexion CRP, carte IO 485 ou Afficheur interface Modbus RTU Connecteur pour clé USB Bornier associé au connecteur RSE_1 pour connexion vis-à-vis, SAS ou CRP Connecteur pour encodeur Bornier de connexion des dispositifs de commande et de sécurité...
  • Page 88 Dimensions max 3800 374,5 Types de câbles et épaisseurs minimum LONGUEUR DU CÂBLE (m) < 10 de 10 à 20 de 20 à 30 Alimentation 230 VAC 3G x 1,5 mm² 3G x 1,5 mm² 3G x 2,5 mm² Clignotant 24 VAC - DC 2 x 1 mm²...
  • Page 89 INSTALLATION Les illustrations suivantes ne sont que des exemples étant donné que l'espace pour la fixation de l'automatisme et des accessoires varie en fonction de la zone d'installation. C'est donc l'installateur qui doit choisir la solution la plus indiquée. En cas de manutention manuelle, prévoir une personne tous les 20 kg à soulever ; en cas de manutention non manuelle, utiliser des instruments aptes à assurer le levage sécurisé.
  • Page 90 Remplir de terre le trou autour du bloc de ciment. Enlever les écrous des vis. Introduire les câbles électriques dans les gaines jusqu'à ce qu'ils sortent d'environ 1500 mm. Préparation de la barrière Avec couvercle ouvert, l’automatisme ne fonctionne pas. Fixation de la barrière...
  • Page 91 Changement du sens d’ouverture de la lisse La barrière a été prévue pour une installation à gauche. Le changement du sens de rotation doit se faire lorsque la lisse et le ressort ne sont pas installés. Enlever le goujon de fixation du bras levier. Débloquer le motoréducteur en tournant la poignée dans le sens horaire.
  • Page 92 Montage de la lisse Installer le cache-plaque de fixation de la lisse sur la plaque de fixation. Ne pas serrer les vis à fond de manière à faciliter ensuite l'introduction de la lisse. Introduire le renfort dans la lisse. Introduire la lisse dans la bride de fixation. Serrer à...
  • Page 93 Couper les profilés couvre-joint de sorte à ce qu’ils soient de la même longueur que le joint de la lisse moins 10 millimètres. Insérer les profilés couvre-joint dans les rainures spécifiques des deux côtés de la lisse. Couper la partie inutile du profilé en le laissant dépasser de 7 millimètres. Introduire le profilé...
  • Page 94 Montage du ressort d’équilibrage Débloquer le motoréducteur. Visser le tirant à œillet sur la partie inférieure du ressort Positionner la lisse à la verticale Visser le ressort au goujon de fixation. Embrayer le motoréducteur Accrocher le tirant à œillet à l'étrier de fixation...
  • Page 95 Équilibrage de la lisse Débloquer le motoréducteur. Embrayer le motoréducteur Tourner manuellement le ressort pour augmenter ou réduire la traction. La Contrôler le bon fonctionnement du ressort. Avec lisse positionnée dans lisse doit se stabiliser à 45 degrés. le sens vertical, le ressort n'est pas tendu. Avec lisse positionnée dans Fixer le contre-écrou.
  • Page 96 Définition des points de fin de course avec butées de fin de course mécaniques S'assurer que la lisse est bien parallèle à la surface de la route en position de fermeture et à environ 89° en position d'ouverture. Corriger la position horizontale de la lisse Débloquer le motoréducteur.
  • Page 97 Corriger la position verticale de la lisse Débloquer le motoréducteur. Ouvrir la porte de visite. Lever la lisse. Tourner la butée mécanique jusqu’à obtenir la position souhaitée de la lisse. Fixer la butée mécanique à l'aide du contre-écrou. Contrôler que le micro-interrupteur qui détecte la position de la lisse se déclenche automatiquement.* Embrayer le motoréducteur * Uniquement pour GPX40MCP, GPX40MGP et GPX40MXP.
  • Page 98 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Passage des câbles électriques Les câbles électriques ne doivent pas entrer en contact avec des parties pouvant devenir chaudes durant l’utilisation (ex. : moteur et transformateur). S'assurer que les éléments mécaniques en mouvement sont bien séparés du câblage. Alimentation S’assurer, durant toutes les phases d’installation, que l’automatisme est bien hors tension.
  • Page 99 Portée maximum des contacts Dispositif Sortie Alimentation (V) Puissance (W) Accessoires 10 - 11 24 DC Lampe supplémentaire 10 - E1 24 DC Clignotant 10 - E1 24 DC Témoin état automatisme 10 - 5 24 DC Bande LED RGB 13,5 La somme des absorptions des accessoires connectés ne doit pas dépasser 40 W.
  • Page 100: Lampe Supplémentaire 10 - E1

    Dispositifs de signalisation Lampe supplémentaire Permet d’augmenter l'éclairage de la zone de manœuvre. Clignotant supplémentaire Clignote durant les phases d'ouverture et de fermeture de l’automatisme. Témoin état automatisme Signale l'état de l’automatisme. Bande LED RGB et/ou couronne RGB Les leds rouges intermittentes indiquent que l’automatisme est en mouvement. Les leds vertes allumées indiquent que l’automatisme est ouvert.
  • Page 101 Connexion de la boucle magnétique au module SMA* L3 L4 L5 L6 * Uniquement pour GPX40MCP, GPX40MGP et GPX40MXP. Fonction des sorties de la carte RS485 I/O* Sortie contact signalisation détection obstacle Sortie contact signalisation lisse ouverte Sortie contact signalisation lisse fermée Sortie contact signalisation chute lisse 24 0 Sortie contact signalisation porte de visite ouverte...
  • Page 102 PROGRAMMATION Fonction des touches de programmation Touche ESC La touche ESC permet d’effectuer les opérations décrites ci-après. Sortir du menu Annuler les modifications Revenir à la page-écran précédente Arrêter l’automatisme Touches < > Les touches <> permettent d’effectuer les opérations décrites ci-après. Naviguer dans les options du menu Augmenter ou diminuer une valeur Fermer ou ouvrir l’automatisme...
  • Page 103 Vitesse ouverture Configure la vitesse d’ouverture (pourcentage de la vitesse maximale). Les valeurs en pourcentage s’adaptent automatiquement à la valeur entrée dans la fonction [Longueur tige] Configuration> Vitesse ouverture de 50% à 100 % (par défaut 70%) Configurations de la course Vitesse fermeture Configure la vitesse de fermeture (pourcentage de la vitesse maximale).
  • Page 104 Entrée CZ Associe une fonction à l’entrée CZ. Configuration> Entrée CZ Désactivé (par défaut) Sécurités filaires C1 = Réouverture durant la fermeture (Photocellules) C4 = Attente obstacle (Photocellules) C5 = Fermeture immédiate en fin de course à l’ouverture C7 = Réouverture durant la fermeture (bords sensibles) C9 = Fermeture immédiate en fin de course à...
  • Page 105 Signalisations FCA FCC Configure la modalité par laquelle les sorties FCA et FCC signalent l’état de la lisse. Configuration> Signalisations FCA FCC Désactivé Fonctions Impulsion Lorsque la lisse atteint le point de fin de course (en phase d’ouverture ou de fermeture), le contact FCA-CM1 ou FCC-CM2 se ferme pendant une seconde.
  • Page 106 RSE1 Configure la fonction que la carte enfichée sur le connecteur RSE1 doit effectuer. Configuration> RSE1 Vis-à-vis Communication RSE Douille Désactivé RSE2 Configure la fonction que la carte enfichée sur le connecteur RSE2 doit effectuer. Configuration> RSE2 Désactivé Communication RSE CRP (par défaut) Module I/O Modbus RTU...
  • Page 107 Lecture données Télécharge les données des utilisateurs, de synchronisation et de configuration sur le périphérique mémoire (memory roll ou clé USB). La fonction n’est visualisée qu’à l’introduction d’une clé dans le port USB ou à l’introduction d’une memory roll dans la carte électronique. Configuration>...
  • Page 108 Décodage radio Permet de choisir le type de codage radio des émetteurs pouvant commander l’automatisme. La sélection du type de codage radio des émetteurs [Rolling code] ou [TW key block] effacera tout éventuel émetteur à codage radio différent précédemment mémorisé. Gestion utilisateurs Décodage radio Tous les décodages (par défaut)
  • Page 109 Configuration entretien Permet de définir le nombre de manœuvres que l’automatisme peut effectuer, avant qu’un signal ne soit généré pour signaler la nécessité d’effectuer la maintenance. Le signal consiste en un clignotement rythmique 3 + 3 fois du témoin [Ouverture] à chaque heure. Dispositif connecté à la sortie 10-5. Informations Configuration entretien Désactivé...
  • Page 110 Créer nouvelle minuterie Permet de temporiser un ou deux types d’activations au choix parmi ceux disponibles. Gestion minuterie Créer nouvelle minuterie 1 - Se servir des flèches pour choisir la fonction souhaitée. Ouverture / Ouverture partielle 2 - Appuyer sur ENTER pour confirmer. 3 - Se servir des flèches pour configurer l’heure de début et l’heure de fin de l’activation de la fonction.
  • Page 111 Modifier mot de passe Permet de changer le mot de passe de 4 chiffres de protection de l’accès au menu principal. Mot de passe Modifier mot de passe Se servir des flèches et du bouton Enter pour composer le code souhaité. Menu F Permet d’activer la visualisation du menu fonctions F.
  • Page 112 OPÉRATIONS FINALES...
  • Page 113 FONCTIONNEMENT VIS-À-VIS Commande unique de deux automatismes connectés. Branchements électriques Connecter les deux cartes électroniques avec un câble UTP CAT 5. Insérer une carte RSE sur les deux cartes électroniques en utilisant le connecteur RSE_1. Effectuer le branchement électrique des dispositifs et des accessoires. Pour les branchements électriques des dispositifs et des accessoires, voir le chapitre BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES.
  • Page 114 FONCTIONNEMENT SAS Ouverture de la première barrière, passage du véhicule, fermeture de la première barrière, ouverture de la deuxième barrière, passage du véhicule et fermeture de la deuxième barrière. Branchements électriques Connecter les deux cartes électroniques avec un câble UTP CAT 5. Insérer une carte RSE sur les deux cartes électroniques en utilisant le connecteur RSE_1.
  • Page 115 Commande OUVERTURE UNIQUEMENT (2-3) sur la barrière B Commande OUVERTURE-FERMETURE (2-7) sur la barrière A ou B pour l’ouverture d’urgence...
  • Page 116 MCBF Modèles GPX40 Lisse std L=3,05 m 10.000.000 Lisse L = 4,05 m -0 % Lisse L = 3,05 m avec rotule -0 % Lisse L = 4,05 m avec rotule -0 % La barrière GARD PX est caractérisée par un motoréducteur à bain d'huile innovant et a été conçue pour effectuer jusqu'à 10 millions de cycles. Grâce à un moteur sans balais à...
  • Page 117 La configuration sur le port RSE est incorrecte. communication série Radiocommande L’émetteur utilisé n’est pas un émetteur CAME. incompatible Le décodage configuré diffère de celui de l’émetteur. Les émetteurs sont des émetteurs TWIN et possèdent des KEY BLOCK différentes. Porte SLAVE ouverte L’automatisme SLAVE est débloqué.
  • Page 120 CAME S.p.A. Via Martiri della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier Treviso - Italy Tél. (+39) 0422 49 40 Fax (+39) 0422 49 41...
  • Page 121 Автоматические дорожные шлагбаумы FA01610-RU GARD PX Brushless GPX40MGP GPX40MGS GPX40MGC GPX40MXP GPX40MCP Русский РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ...
  • Page 122 РУЧНАЯ РАЗБЛОКИРОВКА УСТРОЙСТВА Операция разблокировки может представлять опасность для пользователя, если оптимальные условия крепления и целостность стрелы были наруше- ны в результате повреждения или ошибок при установке. В этих случаях натянутые пружины больше не обеспечивают балансировку стрелы, которая может внезапно провернуться во время разблокировки. При...
  • Page 123 ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ МОНТАЖНИКА Важные инструкции по технике безопасности. Строго следуйте всем инструкциям по безопасности, поскольку неправильный монтаж может привести к серьезным увечьям. Прежде чем продолжить, внимательно прочитайте общие предупреждения для пользователя. Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Использование не по назначению считается опас- ным.
  • Page 124 Проход запрещен. УТИЛИЗАЦИЯ CAME S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим вас прилагать максимальные усилия по защите окружающей среды. Компания САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных...
  • Page 125 ДАННЫЕ И ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ Условные обозначения Этот символ обозначает раздел, требующий особого внимания. Этот символ обозначает раздел, связанный с вопросами безопасности. Этот символ обозначает раздел, предназначенный для ознакомления конечного пользователя. Все размеры приведены в мм, если не указано иное. Описание...
  • Page 126 Описание компонентов Шлагбаум Декоративная накладка Верхнее крепление пружины Кронштейн крепления стрелы Плата ввода/вывода с интерфейсом RS485* Фланец крепления стрелы Модуль SMA* Тумба Блок электропитания Дверца тумбы Монтажное основание Крышка Анкерные пластины Предохранитель обогревателя картриджа или крыльчатки Рукоятка разблокировки/блокировки стрелы Вентилятор** Блок...
  • Page 127 Электронная плата Кнопки программирования Клеммная панель для подключения концевых микровыключателей (Н.З. контакт)* Дисплей Клеммная панель разъема RSE_2 для подключения CRP, платы ввода-вы- Разъем для USB-ключа вода 485 или интерфейса Modbus RTU Разъем для энкодера Клеммная панель разъема RSE_1 для синхронного подключения, шлюза Разъем...
  • Page 128 Габаритные размеры max 3800 374,5 Тип и минимальное сечение кабелей ДЛИНА КАБЕЛЯ (м) < 10 от 10 до 20 от 20 до 30 Напряжение электропитания ~230 В 3G x 1,5 мм² 3G x 1,5 мм² 3G x 2,5 мм² Сигнальная лампа ~/=24 В 2 x 1 мм²...
  • Page 129 МОНТАЖ Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, поскольку пространство для крепления автоматики и дополнительных принадлежностей может изменяться от случая к случаю. Выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться монтажником во время установки. В случае перемещения вручную на каждого человека должно приходиться не более 20 кг. В других случаях перемещения следует использовать соответ- ствующие...
  • Page 130 Засыпьте пространство вокруг цементного блока землей. Отвинтите гайки и снимите их с винтов. Вставьте электрические кабели в трубы таким образом, чтобы они выступали как минимум на 1500 мм. Подготовка тумбы шлагбаума При открытой крышке автоматика не работает. Установка тумбы...
  • Page 131 Изменение направления открывания стрелы Конструкция шлагбаума предусмотрена для левосторонней уста- новки. Изменение направления вращения осуществляется без установлен- ной стрелы и пружины. Отсоедините анкерный стержень от рычага. Разблокируйте привод, вращая рукоятку по часовой стрелке. Поверните коромысло на 90°. Заблокируйте привод, вращая рукоятку против часовой стрелки. Прикрепите...
  • Page 132 Монтаж стрелы Установите кронштейн крепления стрелы на монтажное основание. Не затягивайте крепежные соединения, чтобы было проще установить стрелу. Вставьте усиление внутрь стрелы. Вставьте стрелу в кронштейн. Плотно затяните винты. Рассверлите монтажный фланец. Зафиксируйте стрелу винтами. Ø 4 UNI6954 4.8x13...
  • Page 133 Отрежьте профили паза на длину, соответствующую длине паза минус 10 миллиметров. Вставьте профили в пазы на обеих сторонах стрелы. Отрежьте лишнюю часть профиля, оставив его выступающим на 7 мм. Вставьте противоударный резиновый профиль в соответствующую канавку, состыковав его с концевой заглушкой. Вставьте...
  • Page 134 Монтаж балансировочной пружины Разблокируйте привод. Прикрутите тягу с проушиной к нижней части пружины Установите стрелу в вертикальное положение Завинтите пружину на стержень верхнего крепления. Заблокируйте привод Установите нижнее крепление на анкерную скобу...
  • Page 135 Балансировка стрелы Разблокируйте привод. Заблокируйте привод Вращайте пружину вручную, чтобы увеличить или уменьшить натяжение. Проверьте правильность работы пружины: При вертикальном поло- Стрела должна остановиться под углом в 45°. жении стрелы пружина должна находиться в ослабленном состоянии. Затяните контргайку. При горизонтальном положении стрелы пружина должна находиться в Установите...
  • Page 136 Определение крайних положений с механическими концевыми выключателями Убедитесь в том, что стрела располагается горизонтально в закрытом (опущенном) положении и под углом 89° в открытом. Корректировка горизонтального положения стрелы Разблокируйте привод. Откройте дверцу тумбы. Опустите стрелу. Вращайте механический упор до тех пор, пока не будет достигнуто желаемое положение стрелы. Зафиксируйте...
  • Page 137 Корректировка вертикального положения стрелы Разблокируйте привод. Откройте дверцу тумбы. Поднимите стрелу. Вращайте механический упор до тех пор, пока не будет достигнуто желаемое положение стрелы. Зафиксируйте механический упор контргайкой. Убедитесь в том, что микропереключатель, который определяет положение стрелы, работает правильно.* Заблокируйте привод * Только...
  • Page 138 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Прокладка электрокабелей Электрические кабели не должны соприкасаться с деталями, которые могут нагреваться во время эксплуатации (например, мотором и трансформатором). Убедитесь в том, что движущиеся механические элементы находятся на достаточном расстоянии от электропроводки. Электропитание Убедитесь в отсутствии напряжения перед каждым этапом монтажных работ. Перед...
  • Page 139: 3 3P

    Максимальная нагрузка на контакты Устройство Выход Электропитание (В) Мощность (Вт) Аксессуары 10 - 11 Вспомогательная лампа 10 - E1 Сигнальная лампа 10 - E1 Лампа-индикатор состояния автома- 10 - 5 тики Светодиодная RGB-лента 13,5 Суммарное потребление подключенных аксессуаров не должно превышать 40Вт. Устройства...
  • Page 140 Устройства сигнализации Вспомогательная лампа Увеличивает освещенность зоны проезда. Сигнальная лампа Мигает во время открывания и закрывания автоматики. Лампа-индикатор состояния автоматики Обозначает состояние автоматики. Светодиодная RGB-лента и/или кольцо Мигающие красные светодиодные индикаторы указывают на движение автоматики. Горящие зеленые светодиодные индикаторы указывают на открытое положение автоматики. Горящие...
  • Page 141 Подключение магнитной петли к модулю SMA* L3 L4 L5 L6 * Только для GPX40MCP, GPX40MGP и GPX40MXP. Функции выходов платы RS485 I/O* Выход контакта индикации обнаружения препятствия Выход контакта индикации открывания стрелы Выход контакта индикации закрывания стрелы Выход контакта индикации падения стрелы 24 0 Выход...
  • Page 142 ПРОГРАММИРОВАНИЕ Функции кнопок программирования Кнопка ESC Кнопка ESC позволяет выполнить нижеописанные действия. Выйти из меню Отменить изменения Вернуться на предыдущую страницу Остановить автоматику Кнопки < > Кнопки < > позволяют выполнить нижеописанные действия. Навигация по пунктам меню Увеличение или уменьшение значения выбранного параметра Закрыть...
  • Page 143 Калибровка движения Запускает автоматическое определение параметров хода. Настройка конфигурации> Калибровка движения Подтвердить? НЕТ Настройки привода Подтвердить? Да Скорость открывания Устанавливает скорость открывания (в процентном отношении к максимальной скорости). Процентные значения автоматически адаптируются к значению, введенному в окне функции [Длина стрелы]. Настройка...
  • Page 144 Входные контакты CY Позволяет закрепить за входными контактами CY одну из доступных функций. Настройка конфигурации> Входные контакты CY Отключено (по умолчанию) Проводные устройства безо- C1 = Открывание в режиме закрывания (фотоэлементы) пасности C4 = Обнаружение препятствия (фотоэлементы) C5 = Немедленное закрывание C7 = Открывание...
  • Page 145 Режим автоматических открываний Включение этой функции позволяет отправлять серию команд на открывание, соответствующую количеству автомобилей, которым вы желаете разрешить проезд. Функцию можно активировать только с устройств управления, подключенных к контакту 2-3. Вход, к которому подключен магнитный контакт петли, ведущей счет проезжающих транспортных средств, должен быть запрограммирован для работы в режиме C5/C9/C10; в конце подсчета проезд закрывается. Настройка...
  • Page 146 Лампа E1 Позволяет выбрать тип устройства, подключенного к выходу. Настройка конфигурации> Лампа E1 Сигнальная лампа (по умолчанию) Управление лампами Лампа цикла Лампа остается выключенной, если не установлено время автоматического закрывания. Время предварительного включения сигнальной лампы Устанавливает время предварительного включения сигнальной лампы перед каждым движением шлагбаума. Настройка...
  • Page 147 Скорость RSE2 Устанавливает скорость соединения для системы удаленного доступа для порта RSE2. Настройка конфигурации Скорость RSE2 4800 бит/с Связь RSE 9600 бит/с 14400 бит/с 19200 бит/с 38400 бит/с (по умолчанию) 57600 бит/с 115200 бит/с Сохранение данных Позволяет сохранить на запоминающем устройстве (карте памяти или USB-ключе) данные, относящиеся к пользователям и настройкам. Функция...
  • Page 148 Удаление пользователя Удаляет одного из зарегистрированных пользователей. Управление пользователями Удаление пользователя Подтвердить? НЕТ Подтвердить? Да Стрелками выберите номер пользователя, которого желаете удалить. Количество: 1 > 250 В качестве альтернативы можно активировать устройство управления, связанное с пользователем, которого требуется удалить. Подтвердите, нажав ENTER. Появится...
  • Page 149 Изменение режима Изменяет функцию, закрепленную за определенным пользователем. Эту операцию также можно выполнить посредством отправки команды с устройства, свя- занного с пользователем. Управление пользователями Изменение режима 1 - Выберите пользователя, которому желаете изменить назначенную функцию. Количество: 1 > 250 В качестве альтернативы можно активировать устройство управления, связанное с пользователем, для...
  • Page 150 Список ошибок Показывает последние 8 ошибок соответствующей категории. Список ошибок можно очистить. Информация Список ошибок Стрелками прокрутите список. Для очистки списка ошибок выберите [Сброс ошибок]. Подтвердите, нажав ENTER. Подтвердить? НЕТ Подтвердить? Да Обновление прошивки с USB-ключа Обновите версию прошивки устройства. Функция...
  • Page 151 Команды Позволяет выполнить некоторые команды без использования устройств управления. Команды Стрелками выберите желаемую команду. Открывание Частичное открывание Закрывание Стоп Подтвердите, нажав ENTER. Язык Настройка языка дисплея. Язык Italiano (IT) English (EN) Français (FR) Deutsch (DE) Español (ES) Português (PT) Polski (PL) Русский...
  • Page 152 Экспорт / импорт данных Вставьте USB-ключ в порт USB. Нажмите кнопку Enter для перехода к процедуре программирования. Стрелками выберите желаемую функцию. Функции отображаются только тогда, когда ключ вставлен в порт USB. -Сохранение данных Позволяет сохранить на запоминающем устройстве (карте памяти или USB-ключе) данные, относящиеся...
  • Page 153 ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ...
  • Page 154 СИНХРОННЫЙ РЕЖИМ Единая команда для двух связанных автоматических систем. Электрические подключения Подключите две электронные платы кабелем типа UTP CAT 5. Вставьте платы RSE в обе платы управления, используя разъем RSE_1. Затем переходите к электрическому подключению устройств и аксессуаров. Для выполнения электрических подключений устройств и аксессуаров см. главу «ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ». Устройства...
  • Page 155 ШЛЮЗОВЫЙ РЕЖИМ Открывание первого шлагбаума, проезд транспортного средства, закрывание первого шлагбаума, открывание второго шлагбаума, проезд транспортного сред- ства и закрывание второго шлагбаума. Электрические подключения Подключите две электронные платы кабелем типа UTP CAT 5. Вставьте платы RSE в обе платы управления, используя разъем RSE_1. Затем...
  • Page 156 Команда ТОЛЬКО ОТКРЫТЬ (2-3) шлагбаум B Команда ОТКРЫТЬ-ЗАКРЫТЬ (2-7) шлагбаум A или B для экстренного открывания...
  • Page 157 MCBF Модели GPX40 Стандартная длина стрелы: L = 3,05 м 10.000.000 Длина стрелы L = 4,05 м -0 % Длина стрелы L = 3,05 м с шарниром -0 % Длина стрелы L = 4,05 м с шарниром -0 % Шлагбаум GARD PX характеризуется инновационным редуктором в масляной ванне и рассчитан на выполнение до 10 миллионов циклов. Благодаря высокоэффективному...
  • Page 158 симального количе- ства препятствий Ошибка последова- Ошибочная конфигурация порта RSE тельного подклю- чения Радиопередатчик Используемый брелок-передатчик произведен не компанией CAME. несовместим Настроенный код отличается от кода брелока-передатчика. Используются брелоки-передатчики TWIN с различными КЛЮЧЕВЫМИ БЛОКАМИ. Вспомогательная Ведомая автоматическая система разблокирована. дверца открыта...
  • Page 160 CAME S.p.A. Via Martiri della Libertà, 15 31030 Доссон-ди-Казьер Treviso - Italy (Италия) Тел.: (+39) 0422 4940 Факс: (+39) 0422 4941...

This manual is also suitable for:

Gpx40mgpGpx40mgsGpx40mgcGpx40mxpGpx40mcp803bb-0120

Table of Contents