CAME GARD G4001 Installation Manual
Hide thumbs Also See for GARD G4001:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 27
Barriera automatica
FA01117M04
serie GARD
IT Italiano
G4000 - G4001 - G4000N
EN English
FR Français
MANUALE DI INSTALLAZIONE
RU Русский

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GARD G4001 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CAME GARD G4001

  • Page 1 Barriera automatica FA01117M04 serie GARD IT Italiano G4000 - G4001 - G4000N EN English FR Français MANUALE DI INSTALLAZIONE RU Русский...
  • Page 3: Avvertenze Generali Per L'installatore

    Prima di procedere leggere anche le avvertenze generali per l’utilizzatore. Il prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente studiato. Ogni altro uso è da considerarsi pericoloso. Came S.P.A. non è responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli. • Il prodotto oggetto di questo manuale è defi nito ai sensi della direttiva macchine 2006/42/ CE come una “quasi-macchina”.
  • Page 4 LEGENDA  Questo simbolo indica parti da leggere con attenzione. Questo simbolo indica parti riguardanti la sicurezza. ⚠ Questo simbolo indica cosa comunicare all’utente. ☞ Le misure, se non diversamente indicato, sono in millimetri. DESCRIZIONE Barriera in acciaio zincato e verniciato o acciaio inox satinato con predisposizione per accessori. ...
  • Page 5: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONE DELLE PARTI 1. Armadio 2. Piastra di fissaggio 3. Piastra albero motore 4. Serratura di sblocco 5. Motoriduttore 6. Molla di bilanciamento 7. Fermi meccanici 8. Finecorsa. 9. Quadro comando 10. Zanche di ancoraggio IMPIANTO TIPO 1. Barriera 7. Colonnina per fotocellule 2.
  • Page 6: Verifiche Preliminari

    INDICAZIONI GENERALI PER L'INSTALLAZIONE L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti. ⚠ VERIFICHE PRELIMINARI Prima di procedere all’installazione è necessario: ⚠ • verificare che il punto di fissaggio della piastra sia solido; •...
  • Page 7 Preparare una cassa matta di dimensioni maggiori alla piastra di fissaggio e inserirla nello scavo. Inserire una griglia di ferro all’interno della cassa matta per armare il cemento. Assemblare le quattro zanche di ancoraggio alla piastra di fissaggio. M12 UNI5588 Rondella M12x40 UNI 5739 Posizionare la piastra sopra la griglia.
  • Page 8 Posizionare l’armadio sulla piastra di fissaggio e fissarlo con le rondelle e i dadi. M12 UNI 5588 Rondella Per modificare la rotazione successivamente, richiedere la documentazione al vostro rivenditore di fiducia o contattare la sede Came del vostro Paese (vedere ultima pagina oppure www.came.com) Lato ingresso Lato ingresso Barriera...
  • Page 9 Posizionare il copri attacco-asta alla piastra dell'albero motore con una sola vite lasciandola allentata. Inserire l’asta nel copri attacco-asta. UNI 5931 M8x20 Posizionare l’asta in verticale e fi ssarla con le viti rimanenti.
  • Page 10 BILANCIAMENTO DELL’ASTA La barriera viene fornita di serie con la molla montata sulla posizione B. Prima di procedere, verificare che la molla scelta sia adeguata considerando gli accessori da applicare e la luce di passaggio. ⚠  Durante la configurazione della barriera, assicurarsi che il motoriduttore sia bloccato! Fissaggio molle Asta Asta con lampade di segnalazione...
  • Page 11 Per bilanciare l’asta con presicione, occorre sbloccare il motoriduttore e allentare il dado di serraggio del tirante. Ruotare manualmente la molla per aumentare o diminuire la trazione. L’asta deve stabilizzarsi a 45°. Posizionare il dado di serraggio del tirante alla molla e bloccarlo. Ribloccare il motoriduttore.
  • Page 12 QUADRO COMANDO Attenzione! Prima di intervenire sul quadro comando, togliere la tensione di linea e, se presenti, scollegare le batterie. ⚠ Alimentazione del quadro e dei dispositivi di comando: 24 V AC/DC. Le funzioni vengono impostate con i DIP, le regolazioni con i trimmer. Tutte le connessioni sono protette da fusibili rapidi.
  • Page 13: Collegamenti Elettrici

    I cavi elettrici non devono entrare in contatto con parti che possono riscaldarsi durante l’uso (motore, trasformatore, ecc.). ⚠  COLLEGAMENTO DI FABBRICA Il motoriduttore è già collegato. Per l’installazione a destra della barriera, richiedere la documentazione al vostro rivenditore di fiducia o contattare la sede Came del vostro Paese (www.came.com). Motoriduttore 24 V DC Microinterruttore di...
  • Page 14: Dispositivi Di Comando

    DISPOSITIVI DI SEGNALAZIONE Uscita segnalazione stato barriera (Portata contatto: 24 V AC - 3 W max). Segnala la posizione dell’asta alzata, si spegne quando l’asta è abbassata. Uscita collegamento lampeggiatore (Portata contatto: 24 V - 32 W max). Lampeggia durante le fasi di movimento dell’asta. In alternativa, dalla programmazione delle funzioni è...
  • Page 15: Dispositivi Di Sicurezza

    DISPOSITIVI DI SICUREZZA Fotocellule Configurare il contatto C1 e/o C5 (NC), ingresso per dispositivi di sicurezza tipo fotocellule. C1 riapertura durante la chiusura. In fase di chiusura dell’asta, l’apertura del contatto provoca l’inversione del movimento fino alla completa apertura;  Se non utilizzato, cortocircuitare il contatto 2-C1. C5 chiusura immediata.
  • Page 16 DETERMINAZIONE DEI PUNTI DI FINECORSA Chiudere lo sportello d’ispezione e dare tensione all’impianto. Azionare l’asta per verificare che sia parallela al piano stradale in posizione di chiusura e a circa 89° in posizione di apertura. Le manovre di apertura e chiusura della barriera, vanno eseguite con lo sportello d’ispezione chiuso! ⚠...
  • Page 17 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI Settaggio di default 3 4 5 6 7 8 9 10 Descrizione delle funzioni 1 ON CHIUSURA AUTOMATICA (1 OFF - disattivata) 2 ON SOLO APRE dal pulsante su 2-7 e/o dal trasmettitore (con scheda AF inserita) 2 OFF APRE-CHIUDE-INVERSIONE dal pulsante su 2-7 e/o dal trasmettitore (con scheda AF inserita) 3 ON Uscita a 24 V su 10-E durante le fasi di movimento e in posizione di chiusura dell’asta 3 OFF Uscita a 24 V su 10-E durante le fasi di movimento dell’asta...
  • Page 18 ATTIVAZIONE DEL COMANDO RADIO Collegare il cavo RG58 dell’antenna agli appositi morsetti .  Per i trasmettitori della serie TOP e TAM con frequenza 433,92 MHz, posizionare il jumper della scheda AF43S come indicato in figura . Inserire la scheda AF (AF43S o AF868) sul connettore della scheda elettronica . Prima di inserire la scheda AF, è...
  • Page 19: Regolazione Della Velocità

    REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ Min. = minimo Med. = medio Max. = massimo COM = comune DIS. 27370 Max. Med. Min. Min. Max. Per regolare la velocità di marcia, Per regolare la velocità di spostare il faston A su Min., Med. o rallentamento, spostare il faston B su Max.
  • Page 20 COLLEGAMENTO ABBINATO CON COMANDO UNICO Stabilire la barriera MASTER (cioè il motore che comanda ambedue le barriere) e quella SLAVE (motore pilotato dal MASTER). SLAVE MASTER Sulla scheda elettronica della barriera MASTER, eseguire i collegamenti elettrici, l’attivazione del comando radio, la programma- zione delle funzioni e le regolazioni.
  • Page 21: Risoluzione Dei Problemi

    Collegare le due schede utilizzando i morsetti RX-TX-GND come da fi gura. Nero Rosso Cavo schermato 2402C 22AWG Nero Rosso SCHEDA ELETTRONICA SLAVE SCHEDA ELETTRONICA MASTER RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA RIFERIMENTO VERIFICA L’asta non si apre e non si chiute 2-3-4-6-8-18 2 - Disattivare la funzione AZIONE MANTENUTA L’asta si apre ma non si chiude...
  • Page 22 UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
  • Page 24 I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso. CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
  • Page 25 Automatic barrier FA01117-EN - GARD series G4000 - G4001 - G4000N English INSTALLATION MANUAL...
  • Page 27 Before continuing, also read the general precautions for users. This product must only be used for its specifi cally intended purpose. Any other use is dangerous. Came S.P.A. is not liable for any damage caused by improper, wrongful and unreasonable use. • This manual's product is defi ned by machinery directive 2006/42/CE as "partly-completed machinery".
  • Page 28: Operating Limits

    This symbol shows which parts to read carefully. This symbol shows which parts describe safety issues ⚠ This symbol shows which parts to tell users about. ☞ The measurements, unless otherwise stated, are in millimeters. DESCRIPTION Barrier made of painted, galvanized steel or satin-finish, stainless steel, set up to take accessories. REQUEST EITHER LEFT OR RIGHT-HAND BARRIERS WHEN ORDERING.
  • Page 29: Standard Installation

    DESCRIPTION OF PARTS 1. Cabinet 2. Anchoring plate 3. Motor-shaft plate 4. Release lock 5. Gear motor 6. Balancing spring 7. Mechanical stops 8. Limit-switches 9. Control panel 10. Anchoring braces STANDARD INSTALLATION 1. Barrier 7. Photocells post 2. Flashing light 8.
  • Page 30: Preliminary Checks

    GENERAL INSTRUCTIONS FOR INSTALLING ⚠ Only skilled, qualified staff must install this product. PRELIMINARY CHECKS ⚠ Before beginning, do the following: • make sure the plate is anchored to a solid spot; • checkthat there are no obstructions or impediments near the cabinet; • set up suitable tubes and conduits for the electric cables to pass through, making sure they are protected from any mechanical damage.
  • Page 31 Set up a foundation frame that is larger than the anchoring plate and sink it into the dug hole. Fit an iron cage into the foundation frame to reinforce the concrete. Assemble the four anchoring braces to the anchoring plate. M12 UNI5588 Washer M12x40 UNI 5739...
  • Page 32 Place the cabinet onto the anchoring plate and fasten it using nuts and washers. M12 UNI 5588 Washer To change the rotation at a later date, request the documentation from your local retailer or contact Came in your Country (see the last page or visit www.came.com) Entry side...
  • Page 33 Fit the boom-brace cover to the drive-shaft plate; use only one bolt and leave it loosened. Fit the boom into the boom-brace cover. UNI 5931 M8x20 Raise the boom vertically and tighten the remaining bolts.
  • Page 34 BALANCING THE BOOM The barrier comes with a standard spring hooked to position B. Before proceeding, check that the spring you have chosen is suitable for the accessories and the clearance. ⚠  When configuring the barrier, make sure the gear motor is locked! Hooking the springs Boom...
  • Page 35 To precision balance the barrier, fi rst release the gear motor and loosen the rod nut. Manually turn the spring to increase or reduce the traction. The boom should stabilize at 45°. Fit the nut to fasten the rod to the spring and tighten it. Lock the gear motor once again.
  • Page 36: Control Panel

    CONTROL PANEL ⚠ Caution! Before working on the control panel, cut off the mains power supply and remove any batteries. Power supply to the control panel and control devices: 24 V AC/DC. Use DIP switches to set functions and the trimmer for adjustments. All wiring connections are quick-fuse protected.
  • Page 37: Electrical Connections

    ⚠  The electrical cables must not touch any heated parts such as the motor, transformer, and so on. FACTORY WIRING The gear motor is already connected. To install the barrier on the right side, ask your local retailer for the documentation needed or contact Came in your country, see www.came.com 24 V DC gear motor...
  • Page 38: Control Devices

    SIGNALING DEVICES Output to notify the state of the barrier (Contact rated for: 24 V AC - 3 W max.). it warns of the booms raised position, and switches off when the boom is lowe- red. Output for flashing light (Contact rated for: 24 V - 32 W max). It flashes when the boom is moving.
  • Page 39: Safety Devices

    SAFETY DEVICES Photocells Configure NC contact/s C1 and/or C5, input for safety accessories such as photocells. C1 reopening while closing. When the boom is closing, opening the contact causes its movement to invert until fully opened; If unused, shortcircuit contact 2-C1. C5 immediate closing.
  • Page 40 ESTABLISHING THE LIMIT-SWITCH POINTS Close the inspection hatch and power up the system. Move the boom the check that it is parallel to the road surface when closed and at about 89° when open. ⚠ The barrier's opening and closing maneuvers must be performed with the inspection hatch closed. For opening: - release the gear motor;...
  • Page 41 PROGRAMMING FUNCTIONS Default settings 3 4 5 6 7 8 9 10 DIP-SWITCH Description of functions 1 ON AUTOMATIC CLOSING; set 1 to OFF to deactivate it 2 ON ONLY OPEN from button 2-7 and/or from transmitter (with AF card fitted) 2 OFF OPEN-CLOSE-INVERT from the button on 2-7 and/or from a transmitter (with AF card fitted) 3 ON...
  • Page 42 ACTIVATING THE RADIO CONTROL Connect the RG58 cable antenna cable to the corresponding terminals For TOP and TAM series transmitting on 433.92 MHz, set the jumper-switch of the AF43S card as shown in the figure Plug the AF card, that is, the AF43S or the AF868 into the connector on the control board ⚠...
  • Page 43: Adjusting The Speed

    ADJUSTING THE SPEED Min. = minimum Med. = medium Max. = maximum COM = common DIS. 27370 Max. Med. Min. Min. Max. To regulate the travel speed, move To adjust the slow-down speed, faston A on Min., Med. or Max. move faston B to Min.
  • Page 44 PAIRED CONNECTION WITH A SINGLE COMMAND Establish the MASTER, that is, the motor that drives both barriers, and SLAVE , that is, the motor piloted by the MASTER motor. SLAVE MASTER On the MASTER barrier's electronic board, make the necessary electrical connections, activate the radio control, program the functions and settings.
  • Page 45: Troubleshooting

    Connect the two control boards using terminals RX-TX-GND as shown in the fi gure. Black Screened cable 2402C 22AWG- type cables Black CONTROL BOARD SLAVE CONTROL BOARD MASTER TROUBLESHOOTING PROBLEM REFERENCE CHECK The barrier neither opens nor closes 2-3-4-6-8-18 2 - Deactivate the MAINTAINED ACTION function The boom opens but does not close 4-7-10 3 - Check the power supply and fuses...
  • Page 46: Dismantling And Disposal

    ☞  CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. applies a certified Environmental Management System at its premises, which is compliant with the UNI EN ISO 14001 standard to ensure the environment is safeguarded. Please continue safeguarding the environment. At CAME we consider it one of the fundamentals of our operating and market strategies. Simply follow these brief disposal guidelines:...
  • Page 48 The contents of this manual may change, at any time, and without notice. CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
  • Page 49: Manuel D'installation

    Barrière automatique FA01117-FR série GARD G4000 - G4001 - G4000N Français MANUEL D'INSTALLATION...
  • Page 51 Ce produit ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été expressément conçu. Toute autre utilisation est à considérer comme dangereuse. Came S.P.A. décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par des utilisations impropres, incorrectes ou déraisonnables. • Le produit dont il est question dans ce manuel est défi...
  • Page 52 LÉGENDE Ce symbole indique des parties à lire attentivement. Ce symbole indique des parties concernant la sécurité. ⚠ Ce symbole indique ce qui doit être communiqué à l'utilisateur. ☞ Les dimensions sont exprimées en millimètres, sauf indication contraire. DESCRIPTION Barrière en acier zingué et peint ou en acier inox satiné avec équipement pour accessoires. LA VERSION DROITE OU GAUCHE DES BARRIÈRES DOIT ÊTRE SPÉCIFIÉE LORS DE LA COMMANDE.
  • Page 53: Description Des Parties

    DESCRIPTION DES PARTIES 1. Fût 2. Plaque de fixation 3. Plaque arbre moteur 4. Serrure de déverrouillage 5. Motoréducteur 6. Ressort d'équilibrage 7. Butées mécaniques 8. Butée. 9. Armoire de commande 10. Pattes de fixation INSTALLATION STANDARD 1. Barrière 7. Colonne pour photocellules 2.
  • Page 54: Contrôles Préliminaires

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES POUR L'INSTALLATION ⚠ L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié et dans le plein respect des normes en vigueur. CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES ⚠ Avant de procéder à l'installation, il faut : • contrôler que le point de fixation de la plaque est bien solide ; •...
  • Page 55 Préparer un coffrage plus grand que la plaque de fixation et l'introduire dans le trou. Insérer une grille en fer dans le coffrage pour couler le ciment. Assembler les 4 agrafes de fixation à la plaque. M12 UNI5588 Rondelle M12x40 UNI 5739 Positionner la plaque sur la grille.
  • Page 56 Rondelle Pour modifier la rotation par la suite, demandez la documentation correspondante à votre revendeur de confiance ou contactez le siège de la société Came de votre pays (voir sur la dernière page ou sur www.came.com). Côté entrée Côté entrée Barrière...
  • Page 57 Positionner le cache-plaque de fi xation de la lisse sur la plaque de l’arbre moteur à l’aide d’une seule vis à ne pas serrer. Introduire la lisse dans le cache-plaque de fi xation. UNI 5931 M8x20 Positionner la lisse verticalement et la fi xer à l’aide des autres vis.
  • Page 58 ÉQUILIBRAGE DE LA LISSE La barrière est livrée avec le ressort monté en position B. Avant l'exécution de cette opération, s'assurer que le ressort choisi est bien approprié en tenant compte des accessoires à appliquer et de la section de passage. ⚠ ...
  • Page 59 Pour un équilibrage précis de la lisse, débloquer le motoréducteur et desserrer l’écrou de fi xation du tirant. Tourner manuellement le ressort pour augmenter ou réduire la traction. La lisse doit se stabiliser à 45°. Positionner l’écrou de fi xation du tirant au ressort et le bloquer. Rebloquer le motoréducteur.
  • Page 60 ARMOIRE DE COMMANDE ⚠ Attention ! Avant d'intervenir sur l'armoire de commande, mettre hors tension et déconnecter les éventuelles batteries. Alimentation de l'armoire et des dispositifs de commande : 24 VAC/DC. Les fonctions sont configurées au moyen des micro-interrupteurs DIP et les réglages à l'aide des trimmers. Toutes les connexions sont protégées par des fusibles rapides.
  • Page 61: Branchements Électriques

    CONNEXION PAR DÉFAUT Le motoréducteur est déjà connecté. Pour une installation de la barrière à droite, demandez la documentation correspondante à votre revendeur de confiance ou contactez le siège de la société Came de votre pays (www.came.com). Motoréducteur 24 VDC...
  • Page 62 DISPOSITIFS DE SIGNALISATION Sortie signalisation état barrière (Portée contact : 24 VAC - 3 W max.). Signale la position de la lisse levée, s'éteint lorsque la lisse est abaissée. Sortie connexion clignotant (Portée contact : 24 V - 32 W max.). Clignote durant les phases de mouvement de la lisse.
  • Page 63: Dispositifs De Sécurité

    DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Photocellules Configurer le contact C1 et/ou C5 (NF), entrée pour dispositifs de sécurité type photocellules. C1 réouverture durant la fermeture, Durant la phase de fermeture de la lisse, l'ouverture du contact provoque l'inversion du mouvement jusqu'à l'ouverture totale ; S'il n'est pas utilisé, court-circuiter le contact 2-C1.
  • Page 64 DÉTERMINATION DES POINTS DE FIN DE COURSE Fermer la porte de visite et mettre l'installation sous tension. Actionner la lisse pour s'assurer qu'elle est bien parallèle à la surface de la route en position de fermeture et à environ 89° en position d'ouverture. ⚠...
  • Page 65 PROGRAMMATION FONCTIONS Réglage par défaut 3 4 5 6 7 8 9 10 Micro-in- terrup- Description des fonctions teurs DIP 1 ON FERMETURE AUTOMATIQUE (1 OFF - désactivée) 2 ON OUVERTURE UNIQUEMENT depuis le bouton sur 2-7 et/ou depuis l'émetteur (avec carte AF activée) 2 OFF OUVERTURE-FERMETURE-INVERSION depuis le bouton sur 2-7 et/ou depuis l'émetteur (avec carte AF activée) 3 ON...
  • Page 66 ACTIVATION DE LA COMMANDE RADIO Connecter le câble RG58 de l’antenne aux bornes spécifi ques Pour les émetteurs des séries TOP et TAM, avec une fréquence 433,92 MHz, positionner le cavalier de la carte AF43S comme indiqué sur la figure Insérer la carte AF (AF43S ou AF868) sur le connecteur de la carte électronique ⚠...
  • Page 67: Réglage De La Vitesse

    RÉGLAGE DE LA VITESSE Min. = minimum Moy. = moyen Max. = maximum COM = commun DIS. 27370 Max. Med. Min. Min. Max. Pour régler la vitesse de marche, Pour régler la vitesse de déplacer la cosse A sur Min., Moy. ou ralentissement, déplacer la cosse B Max.
  • Page 68 CONNEXION VIS-À-VIS À COMMANDE UNIQUE Établir la barrière MASTER (à savoir le moteur qui commande les deux barrières) et la barrière SLAVE (moteur géré par la barrière MASTER). SLAVE MASTER Eff ectuer, sur la carte électronique de la barrière MAÎTRE, les branchements électriques, l'activation de la commande radio, la programmation des fonctions et les réglages.
  • Page 69: Résolution Des Problèmes

    Connecter les deux cartes à l'aide des bornes RX-TX-GND comme indiqué sur la fi gure. Noir Rouge Câble blindé 2402C 22AWG Noir Rouge CARTE ÉLECTRONIQUE SLAVE CARTE ÉLECTRONIQUE MAÎTRE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME RÉFÉRENCE CONTRÔLE La lisse ne s'ouvre pas et ne se ferme pas 2-3-4-6-8-18 2 - Désactiver la fonction ACTION MAINTENUE La lisse s'ouvre mais ne se ferme pas...
  • Page 70: Élimination De L'emballage

    à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement. Nous vous demandons de poursuivre ces efforts de sauvegarde de l'environnement, que CAME considère comme l'un des fondements du développement de ses propres stratégies opérationnelles et de marché, en observant tout simplement de brèves indications en matière d'élimination :...
  • Page 72 Le contenu de ce manuel est susceptible de subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis. CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
  • Page 73: Руководство По Установке

    Автоматический дорожный шлагбаум FA01117-RU серии GARD G4000 - G4001 - G4000N РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ Русский...
  • Page 75 Строго следуйте всем инструкциям по безопасности, поскольку неправильный монтаж может привести к серьезным увечьям. Прежде чем продолжить, внимательно прочитайте общие предупреждения для пользователя. Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Любое другое применение рассматривается как опасное. CAME S.p.A. не несет никакой ответственности за ущерб, вызванный неправильным, ошибочным или небрежным использованием изделия. •...
  • Page 76: Технические Характеристики

    УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Этот символ обозначает раздел, требующий особого внимания. Этот символ обозначает раздел, связанный с вопросами безопасности. ⚠ Этот символ обозначает раздел, предназначенный для ознакомления конечного пользователя. ☞ Все размеры приведены в мм, если не указано иное. ОПИСАНИЕ Тумба шлагбаума из окрашенной оцинкованной стали или шлифованной нержавеющей стали с возможностью установки дополнительных...
  • Page 77: Основные Компоненты

    ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ 1. Тумба шлагбаума 2. Монтажное основание 3. Фланец крепления стрелы 4. Замок разблокировки 5. Мотор-редуктор 6. Балансировочная пружина 7. Механические упоры 8. Концевые выключатели 9. Блок управления 10. Закладные пластины ВАРИАНТ ТИПОВОЙ УСТАНОВКИ 1. Тумба шлагбаума 7. Стойки под фотоэлементы 2.
  • Page 78: Предварительные Проверки

    ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ ⚠ Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями действующих норм безопасности. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ ⚠ Перед тем как приступить к монтажным работам, выполните следующее: • Проверьте, чтобы монтажная поверхность была ровной, прочной и устойчивой. •...
  • Page 79 Подготовьте опалубку большего, чем монтажное основание, размера и установите ее в яму. Вставьте железную сетку внутрь опалубки для армирования бетона. Закрепите четыре анкерные пластины на монтажном основании. M12 UNI5588 Шайба M12x40 UNI 5739 Установите монтажное основание поверх сетки. Заполните опалубку цементным раствором. Монтажное основание должно быть абсолютно ровным, резьба винтов должна находиться...
  • Page 80 Установите тумбу на монтажное основание и зафиксируйте ее с помощью гаек и шайб. M12 UNI 5588 Шайба Чтобы изменить направление вращения в дальнейшем, запросите техническую документацию у поставщика или свя- житесь с ближайшим филиалом CAME (смотрите последнюю страницу или зайдите на сайт www.came.com). Сторона въезда Сторона въезда ЛЕВОСТОРОН- ПРАВОСТОРОН-...
  • Page 81 Зафиксируйте кронштейн крепления стрелы на фланце крепления стрелы с помощью одного винта, не затягивая его. Вставьте стрелу в кронштейн крепления. UNI 5931 M8x20 Установите стрелу в вертикальное положение и зафиксируйте ее оставшимся винтами.
  • Page 82 БАЛАНСИРОВКА СТРЕЛЫ Шлагбаум поставляется с уже монтированной в положении В пружиной. Перед тем как продолжить, убедитесь в том, что выбрана подходящая пружина с учетом устанавливаемых аксессуаров и ширины проезда. ⚠  Перед тем как приступить к настройке шлагбаума, убедитесь в том, что мотор-редуктор заблокирован! Крепление...
  • Page 83 Для точной балансировки стрелы необходимо разблокировать мотор-редуктор и ослабить затяжку гайки крепления пружины. Вращайте пружину вручную, чтобы увеличить или уменьшить натяжение. Стрела должна остановиться под углом в 45°. Установите крепежную гайку на верхнее крепление пружины и затяните ее. Заблокируйте редуктор. Проверьте...
  • Page 84: Блок Управления

    БЛОК УПРАВЛЕНИЯ ⚠ Внимание! Перед началом работ по эксплуатации, ремонту, настройке и регулировке блока управления отключите сетевое электропитание и/или вытащите аккумуляторы. Электропитание блока и устройств управления: ~/=24 В. Для настройки функций используются DIP-переключатели и регулировки. Все подключения защищены плавкими предохранителями. ТАБЛИЦА ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ ZL38 - Входной...
  • Page 85: Электрические Подключения

    ⚠  Электрические кабели не должны соприкасаться с деталями, склонными к нагреванию во время эксплуатации (мотором, трансформатором и т.п.). ЗАВОДСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Привод уже подключен. Для правостороннего монтажа шлагбаума обратитесь за документацией к своему доверенному поставщику или в пред- ставительство CAME в вашей стране (www.came.com). Привод =24 В Микровыключа- Оранжевый тель открывания Белый...
  • Page 86 УСТРОЙСТВА СИГНАЛИЗАЦИИ Контакты подключения сигнальной лампы шлагбаума (макс. нагрузка: ~24 В, 3 Вт). Указывает на то, что стрела поднята; выключается, когда шлагбаум закрыт. Сигнальная лампа (макс. нагрузка контактов: 24 В, 32 Вт макс.). Сигнальная лампа мигает во время движения стрелы. В качестве альтернативы при программирования функций можно активировать...
  • Page 87: Устройства Безопасности

    УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ Фотоэлементы Выберите режим работы для контактов C1 и/или C5 (нормально-замкнутых), предназначенных для подключения устройств безопасности, например, фотоэлементов. C1: открывание в режиме закрывания. Размыкание контактов во время закрывания шлагбаума приводит к изменению направления движения на противоположное, вплоть до полного открывания. Если...
  • Page 88 УСТАНОВКА КРАЙНИХ ПОЛОЖЕНИЙ Закройте дверцу на ключ и подайте электропитание. Убедитесь, что стрела располагается горизонтально в закрытом (опущенном) положении и под углом 89° в открытом. ⚠ Все действия по открыванию и закрыванию шлагбаума должны выполняться при закрытой на ключ дверце! При...
  • Page 89 ПРОГРАММИРОВАНИЕ ФУНКЦИИ Установки по умолчанию 3 4 5 6 7 8 9 10 DIP-переключатели Описание функций и режимов работы 1 ВКЛ. АВТОМАТИЧЕСКОЕ ЗАКРЫВАНИЕ (1 OFF — выкл.) 2 ВКЛ. ТОЛЬКО ОТКРЫТЬ кнопкой, подключенной к 2-7, и/или пультом ДУ (при установленной плате AF) ОТКРЫТЬ-ЗАКРЫТЬ-ИЗМЕНИТЬ...
  • Page 90 УСТАНОВКА И ПРОГРАММИРОВАНИЕ РАДИОУПРАВЛЕНИЯ Подключите антенну кабелем RG58 к соответствующим контактам При использовании пультов ДУ серий TOP И TAM с частотой 433,92 МГц установите перемычку платы AF43S, как показано на рисунке Вставьте плату AF (AF43S или AF868) в разъем платы управления ⚠...
  • Page 91: Заключительные Работы

    РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ Min. = минимальное значение Med = среднее значение Max = максимальное значение COM = общий DIS. 27370 Max. Med. Min. Min. Max. Для регулировки скорости Для регулировки скорости движения переместите фастон A замедления переместите фастон B в положение "Min.", "Med." или в...
  • Page 92 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ШЛАГБАУМОВ ДЛЯ СИНХРОННОЙ РАБОТЫ С ЦЕНТРАЛИЗОВАННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ Определите шлагбаум MASTER (то есть, какой мотор будет управлять обоими шлагбаумами) и SLAVE (мотор, управляемый мотором MASTER). SLAVE MASTER На плате управления ВЕДУЩЕГО шлагбаума выполните электрические подключения, активацию радиоуправления, про- граммирование функций и регулировку. MASTER 3 4 5 6 7 8 9 10 На...
  • Page 93: Устранение Неисправностей

    Подключите блоки управления так, как показано на рисунке, используя контакты RX-TX-GND. Черный Красный Экранирован- ный кабель 2402C 22AWG Черный Красный ПЛАТА УПРАВЛЕНИЯ SLAVE (ПОДЧИНЕННЫЙ) ПЛАТА УПРАВЛЕНИЯ MASTER УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ССЫЛКИ ПРОВЕРКА Стрела не двигается. 2-3-4-6- 2 - Отключите режим «ПРИСУТСТВИЕ ОПЕРАТОРА». 8-18 Шлагбаум...
  • Page 94: Утилизация Упаковки

    УТИЛИЗАЦИЯ ☞  CAME S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим, чтобы вы продолжали защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных отношений выполнение этих кратких руководящих принципов: УТИЛИЗАЦИЯ...
  • Page 96 Содержание данного руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...

This manual is also suitable for:

Gard g4000Gard seriesGard g4000n

Table of Contents