Submersible solids handling pump. for use with product built with usem motor. (17 pages)
Summary of Contents for Hydromatic HP33
Page 1
N OT IC E D ’ U T I L I S AT ION Delavan, WI 53115 Pompe de puisard/ Phone: 1-888-957-8677 Fax: 1-800-426-9446 d’effluents submersible Web Site: hydromatic.com M A N UA L DE L U S UA R IO Bomba de sumidero/ efluente sumergible 5869 0808 HP33, HP50 Installation/Fonctionnement/Pièces...
Cord phase) and is equipped with an approved 3- Number Amps Required (Amps) Length conductor cord and 3-prong, grounding-type plug. HP33 10’ HP33-20 20’ Electrical shock hazard. Can burn or kill. HP33-30 30’ To reduce risk of electric shock, pull plug before HP50 12.0...
9. If the pump discharge line is exposed to an outside sub- Electrical shock hazard. Can burn or kill. If freezing atmosphere, the portion of the line exposed your basement has water or moisture on floor, do not walk on must be installed so any water remaining in the pipe will wet area until all power has been turned off.
8. With the switch guard in place, set the switch on the motor housing with the switch arm pointed toward the dis- charge side of the pump and install and tighten the four screws which secure the switch to the pump. 9.
Your only remedy, and HYDROMATIC’s only duty, is that HYDROMATIC repair or replace defective products (at HYDROMATIC’s choice). You must pay all labor and shipping charges associated with this warranty and must request warranty service through the installing dealer as soon as a problem is discovered. No request for service will be accepted if received after the Warranty Period has expired.
115 volts. Elles sont livrées avec un cordon électrique modèles (en ch) (en ampères) ampères) électriques approuvé à 3 conducteurs muni d’une fiche à 3 broches, HP33 10’ dont une de mise à la terre. HP33-20 20’ HP33-30 30’ Risques de secousses électriques, de brûlures, voire de mort.
électrique adéquate, comme un tuyau d’eau mis à la terre ou un Risques de secousses électriques, de brûlures, chemin de câbles métallique adéquatement mis à la terre, un voire de mort. Si le plancher du sous-sol est humide ou recouvert système de fils de mise à...
Page 9
AVIS : Lors du raccordement des deux fils d’alimentation aux bornes du cordon, s’assurer que les extrémités des fils ne se logent pas entre la broche du cordon et le côté de la fiche du cordon. Le connecteur doit être sur la broche. Avec le cache de l’interrupteur en place, mettre l’interrupteur sur le carter du moteur avec le bras orienté...
Le seul recours de l’Acheteur et la seule responsabilité de HYDROMATIC consistent à réparer ou à remplacer (au choix de HYDROMATIC) les produits qui se révéleraient défectueux. L’Acheteur s’engage à...
Motor – CV amps (amperios) cordón 11. Esta bomba se puede usar solamente con corriente de HP33 10’ 115 voltios (monofásica) y está equipada con un cordón HP33-20 20’ aprobado de 3 conductores y 3 clavijas, de tipo con conexión HP33-30 30’...
canalización metálica debidamente puesta a tierra, o un sistema ADVERTENCIA Riesgo de choque eléctrico. Puede causar de cableado a tierra. No modifique el cordón ni el enchufe, ni quemaduras o muerte. Si su sótano tiene agua o humedad en el corte la clavija redonda de conexión a tierra.
Page 14
AVISO Cuando conecte los dos cables eléctricos a los bornes del cordón, verifique que los extremos de los cables no queden atascados entre la clavija del cordón y el lado del enchufe del cordón. El conector debe estar sobre la clavija. Con el resguardo del interruptor en posición, coloque el interrup- tor en el cárter del motor con el brazo del interruptor apuntando hacia el lado de la descarga de la bomba, e instale y apriete los...
2-1/2" de marca Hydromatic están garantizadas por un período de 12 meses a partir de la fecha de compra, o durante 18 meses a partir de la fecha de su fabricación, según lo que ocurra primero.
Need help?
Do you have a question about the HP33 and is the answer not in the manual?
Questions and answers