Page 1
SB V1 Eco Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59618870 10/15...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den –...
– Jeweilige nationale Vorschriften des Sicherheitshinweise Gesetzgebers beachten. GEFAHR – Alle Personen, die mit Aufstellung, In- Brand- und Explosionsgefahr! betriebnahme, Wartung, Instandhal- – Niemals explosive Flüssigkeiten, tung und Bedienung zu tun haben, brennbare Gase, explosive Stäube so- müssen entsprechend qualifiziert sein, wie Lösungsmittel und unverdünnte diese Betriebsanleitung und entspre- Säuren aufsaugen.
Inbetriebnahme Bedienfeld ACHTUNG Um eine Überhitzung des Gerätes zu ver- meiden, müssen die Abluftabdeckungen und der Zuluftkanal freigehalten werden. 1 Gerätehauptschalter (0 - I) 2 Münzeinwurf 3 Restwertanzeige (Option) Vor Inbetriebnahme ACHTUNG Beim Saugen darf niemals der Flachfalten- Betriebsbereitschaft herstellen filter entfernt werden.
Page 7
Restwertanzeige (Option) Gerät hat abgeschaltet – Wird eine Münze eingeworfen, leuchten alle 5 Segmente. Nach Ablauf von je- weils 20% der Saugzeit erlischt ein Segment. – Werden mehrere Münzen eingeworfen, leuchten die 5 Segmente entsprechend der verlängerten Saugzeit. Saugzeit einstellen GEFAHR Verletzungsgefahr durch elektrischen ...
Sauger mobil betreiben Wird der Sauger mobil betrieben, müs- sen folgende Dinge beachtet werden: Bestimmungsgemäße Verwendung – Der Sauger ist zur Trockenreinigung von Boden- und Wandflächen be- stimmt. – Dieses Gerät ist für den industriellen Gebrauch geeignet. Clipverbindung Inbetriebnahme Hinweis: Saugschlauch, Krümmer, Saug- rohr, Bodendüse und Fugendüse sind nicht im Lieferumfang enthalten, siehe Sonder- zubehör Sauger.
Page 9
Einbau Papierfiltertüte Nach jedem Betrieb – Beim Aufsaugen von Feinstaub kann Behälter entleeren. zusätzlich eine Papierfiltertüte oder ein Sauger innen und außen durch Absau- Membranfilter (Sonderzubehör) ver- gen und Abwischen mit einem feuchten wendet werden. Tuch reinigen. Sauger aufbewahren ...
Transport Münzprüfer reinigen VORSICHT Äußere Einflüsse oder Verunreinigungen Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! auf den Münzen führen mit der Zeit zur Ver- Gewicht des Gerätes beim Transport be- schmutzung des Münzprüfers. achten. Hinweis: Funktionsstörung durch verboge- Beim Transport in Fahrzeugen Gerät ne Abweisfeder.
Hilfe bei Störungen GEFAHR Verletzungsgefahr! Vor allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ist der Gerätehauptschal- ter auszuschalten und der bauseitige elektrische Anschluss abzuschalten. Störung Mögliche Ursache Behebung von wem Gerät läuft nicht Stromzufuhr unterbrochen Kabel, Stecker, Sicherung Elektro-Fach- (Schlitzsperre geschlos- und Steckdose überprüfen. kraft sen).
Kontrolllampe leuchtet nicht Keine Netzspannung vorhanden. Münze verklemmt. Elektronik defekt Kundendienst Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst über- prüft werden. Technische Daten SB V1 Eco Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50/60 Max. Leistung 1380 Nennleistung 1200 Behälterinhalt...
Garantie EG-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zu- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige zipierung und Bauart sowie in der von uns Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
Geräteinstallation Nur für autorisiertes Fachper- sonal! Elektrischer Anschluss – Anschlusswerte siehe Technische Da- ten und Typenschild. – Der elektrische Anschluss muss von ei- Gerät mit dem beiliegenden Befestigungs- nem Elektroinstallateur ausgeführt wer- material befestigen: den und IEC 60364-1 entsprechen. Dübel (5) in die angefertigten Bohrun- –...
Page 15
Schlauchrückholung montieren (Option) Schlauchrückholung gemäß beiliegen- der Montageanleitung montieren. Rückholkraft des Seilzugs einstellen Schraube auf der Oberseite der Ab- deckhaube des Seilzugs entfernen. Abdeckhaube entfernen. Rückholkraft einstellen. – Kraft erhöhen: Handrad im Uhrzeiger- sinn (+) drehen. –...
Page 16
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
Safety instructions General information DANGER The suction device can be operated in 2 Risk of fire and explosion! different ways. – Never vacuum up explosive liquids, – Stationary operation (see Figure A). combustible gases, explosive dusts as – Mobile operation (see Figure B). well as undiluted acids and solvents.
Device elements 1 Turn on/off the suction device 21 Locking of machine doors 2 Opening in the casing for suction hose 22 Electronics system 3 Suction device 23 Indicator lamp of electronics system 4 Positioning aid for suction device 5 Air supply channel 6 Door stopper 7 Handle for hanging in the suction head 8 Suction head...
Operating field ATTENTION The flat pleated filter must always be in 1 Main switch (0 - I) place while vacuuming. 2 Throwing in the coin Switch on the machine at the main 3 Remaining value indicator (optional) switch. The appliance is now ready for operation.
Page 20
Remaining value indicator Appliance has switched off (optional) – All the 5 segments light up when a coin is thrown. The light of one segment goes of after expiry of 20% of the vacu- um cleaning time. – If you throw in many coins, all the 5 seg- ments light up according to the extend- ed vacuum cleaning time.
Mobile vacuum cleaning You need to take the following steps for mobile vacuum cleaning: Proper use – The vacuum cleaner is meant for dry cleaning of floors and walls. – This appliance is suitable for industrial use. Start up Clip connection Note: Suction hose, bender, suction pipe, floor nozzle and crevice nozzle are not in- cluded in the scope of standard delivery;...
Page 22
Inserting the paper filter bag After each operation – When vacuuming fine dust, you may Empty the container. also use an additional paper filter bag or Vacuum and wipe the vacuum cleaner a membrane filter (special accessory). inside and outside with a damp cloth. Storing the vacuum cleaner ...
Transport Clean coin acceptor CAUTION External influences or impurities on the Risk of injury and damage! Observe the coins can lead to the coin acceptor getting weight of the appliance when you transport dirtied over a period of time. Note:Functional disruption due to bent re- ...
Troubleshooting DANGER Risk of injury! The main switch of the vacuum cleaner as well as the site-supplied electrical connection is to be switched off while carrying out any repairs or maintenance jobs. Fault Possible cause Remedy of whom Appliance is not Interrupted power supply Check cables, plugs, fuse, Electricians...
There is no mains voltage. Coin is jammed. Defective electronics Customer Service If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service. Technical specifications SB V1 Eco Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50/60 Max. performance 1380...
Warranty EC Declaration of Conformity The warranty terms published by the rele- We hereby declare that the machine de- vant sales company are applicable in each scribed below complies with the relevant country. We will repair potential failures of basic safety and health requirements of the your appliance within the warranty period EU Directives, both in its basic design and free of charge, provided that such failure is...
Device installation Only for authorised techni- cians! Electrical connection – For connection values, see technical data and type plate. – The electrical connections must be Fasten the appliance using the enclosed done by an electrician according to IEC fasteners: 60364-1. ...
Page 28
Install hose recovery (optional) Install the hose recovery according to the enclosed assembling instructions. Setting the recovery force of the cable Remove the screw on the upper side of the covering hood of the cable. Remove covering hood. ...
Page 29
Lire ce manuel d'utilisation origi- Protection de nal avant la première utilisation l’environnement de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériaux constitutifs de futur propriétaire. l’emballage sont recyclables. Ne – Avant la première mise en service, vous pas jeter les emballages dans devez impérativement avoir lu les les ordures ménagères, mais les...
– Respecter les règlements nationaux Consignes de sécurité correspondants. DANGER – Toutes les personnes chargées de l'ins- Risque d'incendie et d'explosion! tallation, de la mise en service, de l'en- – Ne jamais aspirer de liquides explosifs, tretien, de la remise en état et de la de gaz inflammables, de poussières ex- commande doivent disposer des com- plosives, d'acides ou de solvants non...
Éléments de l'appareil 1 Activer/désactiver l'aspirateur 18 Prise pour le câble d'alimentation de 2 Orifice du logement pour le flexible l'aspirateur d'aspiration 19 Support pour la tête d'aspiration 3 Aspirateur 20 Flexible d’aspiration 4 Aide au positionnement aspirateur 21 Verrouillage porte de l'appareil 5 Canal d'air alimenté...
Zone de commande ATTENTION Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré 1 Sectionneur général de l'appareil (0 - I) durant l'aspiration. 2 Introduction d'une pièce Mettre l'appareil en service au niveau 3 Indicateur de valeur résiduelle (en op- du sectionneur général.
Page 33
Indicateur de valeur résiduelle (en L'appareil s'est mis hors service option) – Si une pièce est insérée, les 5 seg- ments s'allument. Un segment s'éteint à chaque fois que 20% de la durée d'as- piration se sont écoulés. – Si plusieurs pièces sont insérées, les 5 segments s'allument en fonction de la durée d'aspiration prolongée.
Exploitation mobile de l'aspirateur Si l'aspirateur fait l'objet d'une exploita- tion mobile, les éléments suivants doivent être pris en compte : Utilisation conforme – l'aspirateur est destiné au nettoyage sec des sols et des cloisons. – Cet appareil est approprié pour l'utilisa- Clip de fixation tion industrielle.
Page 35
Montage du sachet filtre en papier Après chaque mise en service – Pour l'aspiration de poussières fines, il Vider le réservoir. est possible d'utiliser de surcroît un sac Nettoyer la partie intérieure et exté- de filtrage en papier ou un filtre à mem- rieure de l'appareil en l'essuyant avec branes (accessoire spécial).
Transport Nettoyage du contrôleur de monnaie PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Les influences extérieures ou les impuretés Respecter le poids de l'appareil lors du sur les pièces entraînent avec le temps un transport. encrassement du contrôleur de monnaie. ...
Assistance en cas de panne DANGER Risque de blessure ! Avant d'effectuer toute opération de maintenance et de réparation, couper l'interrupteur principal de l'appateil ainsi que le raccord électrique du bâtiment. Panne Eventuelle cause Remède Par qui L'appareil ne Interrompre l'alimentation Vérifier le câble, la fiche, le Electriciens fonctionne pas...
La lampe témoin n'est pas allumée Pas de tension réseau. Pièce bloquée. Système électronique défectueux Service après-vente Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service après- vente. Caractéristiques techniques SB V1 Eco Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50/60 Puissance maximale 1380...
Garantie Déclaration de conformité CE Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
Installation de l'appareil Uniquement pour le personnel spécialisé et autorisée! Branchement électrique – Pour les données de raccordement, se référer à la section Caractéristiques techniques et à la plaque signalétique. Fixer l'appareil avec un matériel de fixation – Le raccordement électrique doit être ef- au choix : fectué...
Page 41
Monter le rappel du flexible (en option) Monter le rappel du flexible selon les instructions de montage jointes. Régler la force de rappel du tirant à câble Enlever la vis sur le dessus du carter de recouvrement du tirant à câble. ...
Page 42
Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- servarle per un uso futuro o in caso di riven- li. Gli imballaggi non vanno get- dita dell'apparecchio. tati nei rifiuti domestici, ma con- –...
– Rispettare le norme nazionali vigenti. Norme di sicurezza – Tutte le persone incaricate dell'installa- PERICOLO zione, la messa in funzione, la manu- Pericolo di incendio e di esplosione. tenzione, la riparazione ed il funziona- – Non aspirare mai liquidi esplosivi, gas mento devono essere adeguatamente infiammabili, polveri esplosive così...
Parti dell'apparecchio 1 Attivazione/disattivazione aspiratore 18 Presa per cavo di alimentazione 2 Apertura dell'alloggiamento per tubo dell'aspiratore flessibile di aspirazione 19 Sostegno per testa di aspirazione 3 Aspiratore 20 Tubo flessibile di aspirazione 4 Supporto di posizionamento per aspira- 21 Dispositivo di blocco delle porte dell'im- tore pianto 5 Canale dell'aria in entrata...
Quadro di controllo ATTENZIONE Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto 1 Interruttore principale apparecchio (0 - I) durante l'aspirazione. 2 Introduzione delle monete Attivare l'apparecchio dall'interruttore prin- 3 Indicatore valore residuo (opzione) cipale. L'apparecchio è pronto per l'uso. Prima della messa in funzione Creare lo "stato di pronto"...
Page 46
Indicatore valore residuo (opzione) L'apparecchio si è disattivato – Quando si introduce una monete, si illu- minano tutti e 5 i segmenti. Ogni volta che scade un 20% del tempo di aspira- zione, si spegne un segmento. – Quando si introducono più monete, i 5 segmenti si illuminano secondo il tempo di aspirazione prolungato.
Funzionamento mobile dell'aspiratore Quando l'aspiratore è usato in modo mobile è necessario rispettare quanto segue: Uso conforme a destinazione – l'aspiratore è indicato per la pulizia a secco di paviemnti e pareti. – Questo apparecchio è idoneo per l'im- Collegamento a clip piego industriale.
Page 48
Inserimento del sacchetto filtro di carta A lavoro ultimato – L'aspirazione di polveri fini provvede la Svuotare il serbatoio. possibilità di usare un sacchetto filtro o Pulire l’aspiratore all’interno e all’ester- un filtro a membrana (accessorio optio- no aspirando e passando la superficie nal) addizionale.
Trasporto Pulire il dispositivo di controllo monete PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Influssi esterni o impurità sulle monete spettare il peso dell'apparecchio durante il comportano col tempo un aumento dell'im- trasporto. purità presente nel dispositivo di controllo ...
Guida alla risoluzione dei guasti PERICOLO Rischio di lesioni! Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e di riparazione spegnere l'interruttore principale dell'apparecchio e disattivare l'alimentazione elettrica. Guasto Possibile causa Rimedio Addetto L'apparecchio Alimentazione di corrente in- Controllare il cavo, la spina, Elettricisti non funziona terrotta (dispositivo di blocco...
La spia di controllo non si accende Assenza di corrente. Moneta bloccata. Elettronica difettosa Servizio assistenza Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo. Dati tecnici SB V1 Eco Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50/60 Potenza max.
Garanzia Dichiarazione di conformità Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,...
Installazione dell'apparecchio Solo personale qualificato ed autorizzato! Collegamento elettrico – Valori di collegamento: vedi Dati tecnici e targhetta. – Il collegamento elettrico va eseguito da Fissare l'apparecchio con il materiale di fis- un'elettricista qualificato e deve essere saggio compreso nella fornitura: conforme alla norma IEC 60364-1.
Page 54
Montare l'avvolgitubo (opzione) Montare l'avvolgitubo secondo le istru- zioni di montaggio allegate. Regolare la forza di ritiro del comando a cavo Rimuovere la vite sulla parte superiore del cofano di copertura del comando a cavo. Rimuovere il cofano di copertura. ...
Page 55
Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is her- en bewaar hem voor later gebruik of voor bruikbaar. Deponeer het verpak- een latere eigenaar. kingsmateriaal niet bij het huis- –...
– Overeenkomstige nationale voorschrif- Veiligheidsinstructies ten van de wetgever in acht nemen. GEVAAR – Alle personen die te maken hebben met Brand- en explosiegevaar! de opstelling, de inbedrijfstelling, het – Nooit explosieve vloeistoffen, brandba- onderhoud, de instandhouding en de re gassen, explosieve stoffen, alsmede bediening moeten overeenkomstig ge- onverdunde zuren en oplosmiddelen kwalificeerd zijn, deze gebruiksaanwij-...
Inbedrijfstelling Bedieningsveld LET OP Om oververhitting van het apparaat te ver- mijden, moeten de luchtafvoerafdekkingen en het luchttoevoerkanaal vrijgehouden worden. 1 Hoofdschakelaar (0 - I) 2 Muntinworp 3 Restwaarde-indicatie (optie) Voor de inbedrijfstelling LET OP Klaarmaken voor bedrijf Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit verwijderd worden.
Page 59
Restwaarde-indicatie (optie) Apparaat is uitgeschakeld – Indien een munt ingeworpen wordt, branden alle 5 segmenten. Na afloop van 20% van de zuigtijd gaat telkens één segment uit. – Indien verschillende munten ingewor- pen worden, branden de 5 segmenten in functie van de verlengde zuigtijd. Zuigtijd instellen GEVAAR Verwondingsgevaar door elektrische...
Zuiger mobiel gebruiken Indien de zuiger mobiel gebruikt wordt, moeten de volgende dingen in acht ge- nomen worden: Doelmatig gebruik – De zuiger is bestemd voor de droge rei- niging van vloeren en muren. – Dit apparaat is alleen geschikt voor in- dustrieel gebruik.
Page 61
Inbouw papieren filterzak Na elk bedrijf – Bij het opzuigen van fijn stof kan ook Reservoir leegmaken. nog een papieren filterzak of een mem- Zuiger aan de binnen- en buitenkant braanfilter (bijzondere toebehoren) ge- reinigen door hem schoon te zuigen en bruikt worden.
Vervoer Munttester reinigen VOORZICHTIG Externe invloeden of verontreinigingen van Gevaar voor letsels en beschadigingen! de munten leiden na een tijdje tot verontrei- Houd bij het transport rekening met het ge- niging van de munttester. wicht van het apparaat. Instructie:Functionele storing door gebo- ...
Hulp bij storingen GEVAAR Verwondingsgevaar! Voor alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden moeten de hoofdschakelaar van het apparaat en de elektrische aansluiting van het gebouw uitgescha- keld worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing door wie Apparaat draait Stroomtoevoer onderbroken Kabel, stekker, zekering en Vakkundige niet (opening gesloten).
Controlelampje brandt niet Geen netspanning voorhanden. Munt zit vast. Elektronica defect Klantenservice Indien de storing niet kan worden opgelost, moet het toestel door de klantendienst gecontroleerd worden. Technische gegevens SB V1 Eco Netspanning 220-240 Frequentie 1~ 50/60 Max. vermogen 1380 Nominaal vermogen...
Garantie EG-conformiteitsverklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- machine door haar ontwerp en bouwwijze lingen van toepassing. Eventuele storingen en in de door ons in de handel gebrachte aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- ten binnen de garantietermijn, mits een ma-...
Installatie van het apparaat Alleen voor bevoegd en des- kundig personeel! Elektrische aansluiting – Aansluitwaarden zie Technische gege- vens en typeplaatje. – De elektrische aansluiting moet uitge- Apparaat bevestigen met het bijgevoegde voerd worden door een electricien en bevestigingsmateriaal: moet voldoen aan IEC 60364-1. ...
Page 67
Slangoprolsysteem monteren (optie) Slangoprolsysteem monteren volgens de bijgevoegde montagehandleiding. Oprolkracht van de kabelloop instellen Schroef aan de bovenkant van de af- dekking van de kabelloop verwijderen. Afdekking verwijderen. Oprolkracht instellen. – Kracht verhogen: handwieltje met de wijzers van de klok (+) draaien.
Page 68
Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- –...
– Respetar las normativas vigentes na- Indicaciones de seguridad cionales correspondientes. PELIGRO – Todas las personas que tengan que ver ¡Peligro de incendios y explosiones! con el montaje, puesta en marcha, – No aspire nunca líquidos explosivos, mantenimiento y operación, tienen que gases inflamables, polvos explosivos ni tener las cualificaciones correspon- ácidos o disolventes sin diluir.
Elementos del aparato 1 Enceder/apagar la aspiradora 18 Enchufe para el cable de la aspiradora 2 Orificio de la carcasa para el tubo de 19 Soporte para el cabezal de aspiración absorción 20 Manguera de aspiración 3 Aspiradora 21 Bloqueo de las puertas del aparato 4 Ayuda de posicionamiento de la aspira- 22 Sistema electrónico dora...
Panel de control CUIDADO Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de 1 Interruptor principal del aparato (0 - I) papel plegado. 2 Introducción de monedas Conectar el aparato con el interruptor 3 Indicador de valor restante (opcional) principal.
Page 72
Indicador de valor restante Se ha apagado el aparato (opcional) – Si se introduce una moneda se ilumina- rán los 5 segmentos. Cada vez que trascurra un 20% del tiempo de aspira- ción se apaga un segmento. – Si se introducen varias monedas se ilu- minarán los 5 segmentos el tiempo co- rrespondiente adicional.
Operar la aspiradora de forma móvil Si se opera la aspiradora de forma móvil se debe tener en cuenta lo siguiente: Uso previsto – La aspiradora está diseñada para la limpieza en seco de pisos y superficies murales. – Este es apto para el uso en aplicacio- Enganche de clip nes industriales.
Page 74
Montaje de la bolsa filtrante de papel Apagar la aspiradora – Para la aspiración de polvo fino tam- Apagar la aspiradora. bién se puede utilizar una bolsa filtrante Extraer el enchufe de la red. de papel o un filtro de membrana (acce- Después de cada puesta en marcha sorios especiales).
Transporte Limpiar el comprobador de monedas PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Las influencias externas o suciedades de peso del aparato para el transporte. las monedas hacen que se ensucie el com- Al transportar en vehículos, asegurar el probador de monedas.
Ayuda en caso de avería PELIGRO ¡Peligro de lesiones! Antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparación,se debe desconectar el interruptor principal del aparato y la toma de electricidad del cliente. Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar El aparato no fun- Se interrumpe la alimenta- Compruebe el cable, la cla- Técnicos...
Moneda atascada. sistema electrónico defectuoso Servicio de atención al cliente Si la avería no se puede solucionar el aparato debe ser revisado por el servicio téc- nico. Datos técnicos SB V1 Eco Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50/60 Potencia Máx.
Garantía Declaración de conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máquina presa distribuidora. Las averías del aparato designada a continuación cumple, tanto en serán subsanadas gratuitamente dentro lo que respecta a su diseño y tipo construc- del periodo de garantía, siempre que se de- tivo como a la versión puesta a la venta por...
Instalación de aparatos ¡Sólo para personal técnico autorizado! Conexión eléctrica – Valores de conexión: véase la placa de características y datos técnicos. – La conexión eléctrica debe ser realiza- Fijar el aparato con el material de fijación da por un electricista y cumplir la norma suministrado: CEI 60364-1.
Page 80
Montar la recogida de tubo (opcional) Montar la recogida del tubo de acuerdo con las instrucciones de montaje sumi- nistradas. Ajustar la fuerza de recogida de la cuerda Retirar el tornillo de la parte superior de la tapa de la cuerda. ...
Page 81
Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem são manual e guarde o manual para uma con- recicláveis. Não coloque as em- sulta posterior ou para terceiros a quem balagens no lixo doméstico, en- possa vir a vender o aparelho.
– Respeitar as respectivas disposições Avisos de segurança nacionais do legislador. PERIGO – Todas as pessoas encarregues de tra- Perigo de incêndio e explosão! balhos de montagem, colocação em – Nunca aspire líquidos ou pós explosi- funcionamento, manutenção, conser- vos, gases inflamáveis nem ácidos não vação e manuseamento devem dispor diluídos ou diluentes.
Elementos do aparelho 1 Ligar/desligar o aspirador 18 Tomada para o cabo de rede do aspira- 2 Abertura da carcaça para o tubo de as- piração 19 Suporte para a cabeça de aspiração 3 Aspirador 20 Tubo flexível de aspiração 4 Auxílio de posicionamento do aspirador 21 Bloqueio da porta do aparelho 5 Canal do ar de alimentação...
Painel de comando ADVERTÊNCIA Nunca retirar o filtro de pregas plano duran- 1 Interruptor principal do aparelho (0 - I) te a aspiração. 2 Entrada de moedas Ligar o aparelho no interruptor princi- 3 Indicação do valor residual (opção) pal.
Page 85
Indicação do valor residual (opção) O aparelho desligou – Os 5 segmentos brilham assim que for inserida uma moeda. Após a expiração de cada 20% do tempo de aspiração apaga-se um segmento. – Se forem inseridas mais moedas os 5 segmentos brilham de acordo com o prolongamento do tempo de aspiração.
Funcionamento móvel do aspirador Se operar o aspirador de modo móvel é necessário cumprir o seguinte: Utilização conforme o fim a que se destina a máquina – O aspirador foi concebido para aspirar superfícies de chão e de parede a seco. –...
Page 87
Montagem do saco de filtro de papel Sempre depois de utilizar a máquina – Durante a aspiração de poeira fina Esvaziar o recipiente. pode ser utilizado adicionalmente um Aspirar e esfregar o aparelho por den- saco de papel de filtro ou um filtro de tro e por fora para limpá-lo (pano húmi- membrana (acessório especial).
Transporte Limpar o dispositivo de comprovação de moedas CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- Influências externas ou sujidade nas moe- ção ao peso do aparelho durante o trans- das provocam que o dispositivo de compro- porte. vação de moedas com o passar do tempo ...
Ajuda em caso de avarias PERIGO Perigo de ferimentos! Antes de iniciar quaisquer trabalhos de manutenção e reparação deve-se desligar o interruptor principal do aparelho e a alimentação eléctrica. Avaria Possível causa Eliminação da avaria por quem O aparelho não Alimentação eléctrica inter- Verificar o cabo, a ficha, o Electricista...
Moeda bloqueada. Avaria electrónica Serviço de assistência técnica Quando o defeito não puder ser consertado, a máquina deverá ser verificada pelo serviço de assistência técnica. Dados técnicos SB V1 Eco Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50/60 Potência máx. 1380 Potência nominal...
Garantia Declaração de conformidade Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- Declaramos que a máquina a seguir desig- sas Empresas de Comercialização. Even- nada corresponde às exigências de segu- tuais avarias no aparelho durante o perío- rança e de saúde básicas estabelecidas do de garantia serão reparadas, sem en- nas Directivas CE por quanto concerne à...
Instalação do aparelho Apenas para técnicos autori- zados! Ligação eléctrica – Valores de conexão: vide dados técni- cos e placa sinalética. – A ligação eléctrica tem que ser feita por Fixar o aparelho com o material de fixação um electricista credenciado e tem que incluído no volume de fornecimento: corresponder a IEC 60364-1.
Page 93
Montar a recolha do tubo (opção) Montar a recolha do tubo de acordo com as instruções de montagem. Ajustar a força de recolha do dispositivo. Remover o parafuso na parte superior da cobertura do dispositivo de tracção. Remover a cobertura de protecção. ...
Page 94
Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Inden første ibrugtagelse skal betje- men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever den visningerne nr.
Sikkerhedsanvisninger Generelle henvisninger FARE Sugeren kan betjenes på 2 måder: Brand- og eksplosionsfare! – Stationær drift (se fig. A) – Opsug aldrig eksplosive væsker, – Mobil drift (se fig. B) brændbare gasser, eksplosivt støv eller Hvis sugeren bruges mobilt, skal der ufortyndede syrer og opløsningsmidler.
Ibrugtagning Betjeningsfelt BEMÆRK For at undgå en overophedning af maski- nen, skal ventilationsdækslerne og indsug- ningsluftkanalen holdes fri. 1 Hovedafbryder (0 - I) 2 Møntsprække 3 Restværdivisning (option) Inden ibrugtagning BEMÆRK Under sugningen må det flade foldefilter al- Apparatet skal gøres i stand til at drig fjernes.
Page 98
Restværdivisning (option) Maskinen er slukket – Hvis en mønt kastes i lyser alle 5 seg- menter. Efter afløb af 20% af sugetiden slukkes et segment. – Hvis der kastes flere mønter i, lyser de 5 segmenter tilsvarende til den forlæn- gede tid.
Bruge sugeren mobilt Hvis sugeren bruges mobilt, skal der holdes øje med følgende: Bestemmelsesmæssig anvendelse – Sugeren er beregnet til tørrengøring af gulv- og vægområder. – Dette apparat er beregnet til erhvervs- mæssig brug. Ibrugtagning Klipforbindelse Bemærk: Sugeslange, rørbøjning, suge- rør, gulvdyse og fugedyse kommer ikke med i leveringsomfangen, se ekstratilbehør suger.
Page 100
Montering af papirfilterposen Efter hver brug – Hvis der opsuges fintstøv, kan der yder- Tøm beholderen ligere bruges en papirfilterpose eller en Sugeren rengøres indvendigt og udven- membranfilter (ekstratilbehør). digt ved at støvsuge den og tørre den af med en fugtet klud.
Transport Rengør møntafprøveren FORSIGTIG Ydre påvirkninger eller tilsmudsninger på Fare for person- og materialeskader! Hold mønterne fører med tiden til en tilsmuds- øje med maskinens vægt ved transporten. ning af møntafprøveren. Ved transport i biler skal renseren fast- Bemærk:Funktionsfejl på grund af en spændes i.h.t.
Hjælp ved fejl FARE Risiko for tilskadekomst! Inden vedligeholdelses- og reparationsarbejder skal der slukkes for hovedafbryderen, og den lokale elektriske tilslutning frakobles. Fejl Mulig årsag Afhjælpning Af hvem Apparatet kører Strømtilførsel afbrudt Kontroller kabel, stik, sikring El-installatør ikke (sprækkerne låst). og stikdåse.
Maskinen er aktivt. Kontrollampe lyser ikke Ingen netspænding. Mønt sidder fast. Elektronik defekt Kundeservice Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maskinen kontrolleres fra kundeservice. Tekniske data SB V1 Eco Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Max. effekt 1380 Nominel ydelse 1200 Beholderindhold Luftmængde (max.)
Garanti overensstemmelseserklæring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- af os i handlen bragte udgave overholder skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Maskininstallering Kun til autoriserede speciali- ster! El-tilslutning – Se typeskilt/tekniske data for tilslut- ningsværdier – El-tilslutningen skal gennemføres af en Monter maskinen med det vedlagte fastgø- el-installatør og svare til IEC 60364-1. relsesmateriale: – Den angivne spænding på typeskiltet Sæt dyvel (5) i boringerne. skal stemme overens med strømforsy- ...
Page 106
Monter slange-tilbagerulningen (option) Monter slange-tilbagerulningen ifølge den vedlagte monteringsvejledning. Juster kabeltrækkets tilbagerulningskraft Fjern skruen på oversiden af kabeltræk- kets skærm. Fjern skærmen. Juster tilbagerulningskraften. – Forøge kraften: Drej håndhjulet med uret (+). – Reducere kraften: Drej håndhjulet imod uret (-).
Page 107
Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men le- –...
Sikkerhetsanvisninger Forskriftsmessig bruk FARE Merk:Kärcher kan ikke ta noe ansvar for Brann- og eksplosjonsfare! skader på apparatet, for skader på kun- – Sug aldri opp eksplosive væsker, dens kjøretøy eller for andre skader som brennbare gasser, eksplosivt støv eller skyldes at bestemmelsene i denne bruks- ufortynnet syre eller løsningsmidler! anvisningen ikke følges.
Ta i bruk Betjeningspanel For å unngå overoppvarming av apparatet må dekselet over utstrømningen og kana- len for tilførsel holdes åpne. 1 Apparat hovedbryter (0 - I) 2 Myntinnkast 3 Restverdivisning (tilleggsutstyr) Før den tas i bruk Ved suging skal aldri det flate foldefilteret Sette opp driftsberedskap fjernes.
Page 111
Restverdivisning (tilleggsutstyr) Apparatet er avslått – Dersom en mynt legges på vil alle 5 segmentene tennes. Etter utløp av 20% av sugetiden slukkes et segment. – Dersom flere mynter legges på vil alle 5 segmentene lyse igjen for å vise den forlengede sugetiden.
Drive støvsugeren mobilt Dersom støvsugeren drives mobilt må du ta hensyn til følgende ting: Forskriftsmessig bruk – Støvsugeren er ment for tørr rengjøring av gulv- og veggflater. – Dette apparatet er egnet for industriell virksomhet. Ta i bruk Clipforbindelse Merk:Sugeslange, albue, sugerør, gulvdy- se og fugedyse er ikke del av leveransen, se Ekstrautstyr for støvsuger Sette opp driftsberedskap...
Page 113
Montering av papirfilterpose Etter hver bruk – Ved suging av fint støv kan man i tillegg Tøm beholderen. bruke en papirfilterpose eller et mem- Rengjør sugeren innvendig og utvendig branfilter (ekstratilbehør). ved støvsuging og å tørke av den med en fuktig klut.
Transport Rengjøre myntkontrollen FORSIKTIG Ytre påvirkninger eller forurensninger på Fare for personskader og materielle ska- myntene vil med tiden føre til tilsmussing av der! Pass på vekten av apparatet ved trans- myntkontrollen. port. Merk:Funksjonsfeil pga. bøyd avviserfjær. Ved transport i kjøretøyer skal appara- Avviserfjæren i myntrennen må...
Feilretting FARE Fare for skader! Før alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider skal maskinens hovedbryter slås av og den elektriske forsyningen slås av på byggsiden. Feil Mulige årsaker Retting av hvem Høytrykksvaske- Strøtilførsel avbrutt (mynttil- Kontroller kabel, plugg, sik- Autoriserte ren går ikke førsel lukket).
Apparatet er aktivt. Kontrollampe lyser ikke Ingen nettspenning tilstede. Mynt i klemme. Elektronikk defekt Kundetjeneste Dersom feilen ikke kan rettes opp, må apparatet kontrolleres av kundeservice. Tekniske data SB V1 Eco Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Maks. effekt 1380 Nominell effekt...
Garanti EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enkelte land har utgitt garantibetingelsene enfor oppfyller de grunnleggende sikker- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle hets- og helsekravene i de relevante EF-di- feil på maskinen blir reparert gratis i ga- rektivene, med hensyn til både design, kon- rantitiden dersom disse kan føres tilbake til struksjon og type markedsført av oss.
Apparatinstallasjon Kun for autorisert fagpersona- Elektrisk tilkobling – Se typeskilt og tekniske data for tilkob- lingsverdier. – Den elektriske tilkoblingen må foretas Apparatet festes med vedlagte festemate- av en servicemontør eller en autorisert riell: elektriker og må være iht. IEC 60364-1. ...
Page 119
Monter slangeinntrekk (tilleggsutstyr) Monter slangeinntrekk i henhold til ved- lagte monteringsanvisning. Still inn inntrekkingskraft på wire. Ta av skrue på oversiden av dekselet på trekkwire. Ta av dekselet. Still inn trekkraft. – Øke kraft: Vri håndrattet med urviseren (+).
Page 120
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det – Före första ibruktagning måste Säker- till återvinning.
Säkerhetsanvisningar Allmänna anvisningar FARA Apparaten kan användas på 2 sätt: Brand- och explosionsfara! – Stationär drift (se bild A) – Sug aldrig upp explosiva vätskor, – Mobil drift (se bild B) brännbara gaser, explosivt damm samt Om sugapparaten används mobilt, se outspädda syror och lösningsmedel.
Idrifttagning Användningsområde OBSERVERA För att förhindra att apparaten överhettas måste ventilationslocken och tilluftkanalen hållas fria. 1 Huvudströmbrytare (0-1) 2 Myntinkast 3 Restvärdesindikering (tillval) Före ibruktagande OBSERVERA Under sugning får platveckfiltret aldrig tas Förbered drift bort. Slå på apparaten med huvudströmbry- taren.
Page 124
Restvärdesindikering (tillval) Apparaten stängdes av – Om ett mynt har lagts i lyser alla 5 seg- ment. Efter att 20% av tiden är avlöpt släcks ett segment. – Om flera mynt har lagts i lyser alla 5 segment motsvarande förlängd sugtid. Ställa in sugtid FARA Risk för skada på...
Page 125
Använda sugapparaten mobilt Om sugaren ska användas mobilt måste följande beaktas: Ändamålsenlig användning – Sugapparaten är avsedd för torrengö- ring av golv- och väggytor. – Detta aggregat är avsett för industriell användning. Clipanslutning Idrifttagning Observera: Sugslang, krök, sugrör och fogmunstycke medföljer ej leveransen, se extra tillbehör sugapparat.
Page 126
Montering av pappersfilterpåse Efter varje användning – Vid uppsugning av fint damm kan en fil- Töm behållaren. terpåse av papper eller ett membranfilt- Rengör sugaren invändigt och utvän- er (specialtillbehör), användas som digt genom uppsugning och torka med komplement.
Transport Rengöra myntkontrollen FÖRSIKTIGHET Yttre inverkan eller smuts på mynten leder Risk för person och egendomsskada! Ob- till att myntkontrollen blir nedsmutsad med servera vid transport maskinens vikt. tiden. Vid transport i fordon ska maskinen Observera:Funktionsfel på grund av böjd säkras enligt respektive gällande be- fjäder.
Åtgärder vid störningar FARA Risk för skada! Innan någon from av underhålls- eller reparationsarbeten utförs ska appa- ratens huvudströmbrytare slås av och den elektriska anslutningen på användningsorten ska slås ifrån. Störning Möjlig orsak Åtgärd av vem Aggregatet startar Strömförsörjning avbruten Kontrollera säkring, kabel, Elektriker inte...
Apparaten är aktiv. Kontrollampan lyser ej Ingen nätspänning. Myntet fastklämt. Elektronik defekt Kundservice Kan störningen inte åtgärdas måste aggregatet kontrolleras av auktoriserad servi- ceverkstad. Tekniska data SB V1 Eco Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Max. effekt 1380 Normeffekt 1200 Behållarvolym Luftmängd (max.)
Garanti Försäkran om EU- överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- tecknade maskin i ändamål och konstruk- pareras utan kostnad under förutsättning tion samt i den av oss levererade versionen att det orsakats av ett material- eller tillverk- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-...
Aggregatinstallation Endast för behörig personal! Elanslutning – Anslutningsvärde, se Tekniska data och typskylten. – Den elektriska anslutningen måste utfö- Fäst apparaten med medföljande befäst- ras av en elektriker och motsvara IEC ningsmaterial: 60364-1. Sätt i pluggarna (5) i borrhålen. –...
Page 132
Montera slangindrag (tillval) Montera slangindraget enligt medföl- jande monteringsanvisningar. Ställa in indragets dragkraft Ta av skruven på översidan av indra- gets täckskydd. Ta av täckskyddet. Ställ in dragkraften. – Öka dragkraften: Vrid på handhjulet medurs (+). –...
Page 133
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- masti luettava ennen laitteen ensim- mita ne jätteiden kierrätykseen.
Turvaohjeet Yleisiä ohjeita VAARA Imuria voi käyttää kahdella eri tavalla: Palo- ja räjähdysvaara! – Kiinteäpaikkainen käyttö (katso kuva – Älä koskaan ime räjähdysherkkiä nes- teitä, palavia kaasuja, räjähdysherkkiä – Liikkuvapaikkainen käyttö (katso pölyjä äläkä liuottimia tai laimentamat- kuva 2) tomia happoja. Nämä voivat muodostaa Jos imuria käytetään liikkuvasti, huomi- räjähdysherkkiä...
Ohjauspaneeli HUOMIO Imuroinnin aikana ei saa koskaan poistaa 1 Laitteen pääkytkin (0 - I) poimusuodatinta. 2 Kolikoiden sisäänsyöttö Kytke laite päälle laitteen pääkytkimes- 3 Jäämäarvon näyttö (lisävaruste) tä. Laite on käyttövalmis. Ennen käyttöönottoa Käyttö Käyttövalmiiksi saattaminen Automaattinen suodattimen puhdistus Imuri on varustettu uudenlaisella suodatti- men puhdistuksella, erityisen tehokas hie- nolla pölyllä.
Page 137
Jäämäarvon näyttö (lisävaruste) Laite on kytkeytynyt pois päältä – Kun kolikko on laitettu sisään, kaikkiin 5:teen segmenttiin tulee valo. Aina kun 20% imurointiajasta on kulunut, yksi segmentti sammuu. – Jos sisään laitetaan useampia kolikko- ja, 5:n segmentin valot palavat vastaa- van pidemmän imurointiajan mukaan.
Imurin liikkuva käyttö Jos imuria käytetään liikkuvasti, niin seuraavat asiat on huomioitava: Tarkoituksenmukainen käyttö – Imuri on tarkoitettu lattia- ja seinäpinto- jen kuivapuhdistamiseen. – Tämä laite soveltuu teollisuuskäyttöön. Käyttöönotto Puristinliitos Huomautus: Imuletku, kaareva kahva, imuputki, lattiasuutin ja rakosuutin eivät kuulu toimituslaajuuteen, katso kohtaa Imurin lisävarusteet.
Page 139
Paperisuodatinpussin asennus Jokaisen käyttökerran jälkeen – Imuroitaessa hienojakoista pölyä voi- Tyhjennä säiliö. daan käyttää lisäksi paperisuodatinpus- Puhdista imuri sisältä ja ulkoa imuroi- sia tai kalvosuodatinta (erikoisvaruste). malla ja kostealla liinalla pyyhkimällä. Imurin säilytys Vapauta imupää lukituksesta, poista imupää.
Kuljetus Kolikkotarkastimen puhdistus VARO Ulkoiset vaikutukset ja kolikkojen epäpuh- Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- taudet aiheuttavat ajan kuluessa kolikkotar- vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai- kastimen likaantumisen. Huomautus: Taipunut hylkyjousi aiheuttaa Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var- toimintahäiriön. Älä taivuta kolikon kulkuka- mista laite liukumisen ja kaatumisen va- navassa olevaa hylkyjousta.
Häiriöapu VAARA Loukkaantumisvaara! Ennen kaikkia huolto- ja korjaustöitä laitteen pääkytkin on kytkettävä pois päältä ja laite on irrotettava rakennuksen sähköverkosta. Häiriö Mahdollinen syy Korjaus suorittaja Laite ei toimi Virransyöttö katkennut (ko- Tarkasta kaapeli, pistoke, Sähköalan likkojen sisäänlaittorako on sulake ja pistorasia. ammattilai- sulkeutunut).
Valvontalamppu vilkkuu hitaasti Laite on aktiivisena. Valvontalampussa ei ole valoa Ei verkkojännitettä. Kolikko lukkiutunut. Elektroniikka on rikki Asiakaspalvelu Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy tarkastuttaa asiakaspalvelussa. Tekniset tiedot SB V1 Eco Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50/60 Maks. teho 1380 Nimellisteho 1200 Säiliön tilavuus...
Takuu standardinmukaisuustodistus Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen- muksia.
Laiteasennus Vain valtuutettu ammattihen- kilöstö! Sähköliitäntä – Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista ja tyyppikilvestä. – Sähköliitännät on suoritettava sähkö- Kiinnitä laite mukanaolevilla kiinnitystarvik- asentajan toimesta ja niiden on oltava keilla: IEC 60364-1:n mukaisia. Laita ankkurit (5) porattuihin reikiin. – Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on ...
Page 146
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σκευασίες...
– Λάβετε υπόψη τις διατάξεις της εθνικής Υποδείξεις ασφαλείας νομοθεσίας. ΚΙΝΔΥΝΟΣ – Όλα τα άτομα που συμμετέχουν στην Κίνδυνος πυρκαγιάς και κίνδυνος έκρηξης! εγκατάσταση, την έναρξη λειτουργίας, – Μην αναρροφάτε ποτέ εκρηκτικά υγρά, την συντήρηση, την διατήρηση και τον καύσιμα σε μορφή αερίων, εκρηκτικές χειρισμό...
το κανάλι προσαγωγής αέρα πρέπει να πα- Πεδίο χειρισμού ραμένουν ελεύθερα. 1 Γενικός διακόπτης μηχανήματος (0 - I) ΠΡΟΣΟΧΗ 2 Υποδοχή νομισμάτων Κατά την αναρρόφηση δεν επιτρέπεται να 3 'Ένδειξη υπολειπόμενης αξίας (προαι- απομακρύνεται ποτέ το επίπεδο πτυχωτό ρετική) φίλτρο ...
Page 150
'Ένδειξη υπολειπόμενης αξίας Το μηχάνημα απενεργοποιήθηκε (προαιρετική) – Όταν γίνεται εισαγωγή ενός κέρματος ανάβουν και τα 5 τμήματα. Κάθε τμήμα σβήνει μετά την πάροδο του 20% του χρόνου αναρρόφησης. – Εάν εισάγετε περισσότερα νομίσματα, τα 5 τμήματα ανάβουν ανάλογα με την παράταση...
Λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας σε κίνηση Εάν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα σε κίνηση, λάβετε υπόψη τα ακόλουθα: Αρμόζουσα χρήση – Η συσκευή προορίζεται για τον ξηρό κα- θαρισμό επιφανειών δαπέδων και τοί- χων. Σύνδεσμος κλιπ – Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για βι- ομηχανική...
Page 152
Εγκατάσταση χάρτινης σακούλας Απενεργοποίηση της ηλεκτρικής φίλτρου σκούπας – Κατά την αναρρόφηση λεπτής σκόνης Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκού- μπορεί να χρησιμοποιείται επιπλέον πα. ένα χάρτινο φίλτρο σακούλας ή ένα φίλ- Βγάλτε το ρευματολήπτη. τρο μεμβράνης (ειδικό εξάρτημα). Έπειτα από κάθε λειτουργία ...
Μεταφορά Καθαρισμός του ελεγκτή νομισμάτων ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά Οι εξωτερικές επιδράσεις ή οι ρύποι στα νο- τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της μίσματα λερώνουν τον ελεγκτή νομισμάτων συσκευής. με το πέρασμα του χρόνου. Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί- Υπόδειξη: Λειτουργική...
Αντιμετώπιση βλαβών ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης και επισκευής σβήστε το γενικό διακόπτη της συσκευής και απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σύνδεση του κτηρίου. Βλάβη Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση Ποιος Η συσκευή δεν λει- Διακόπηκε η παροχή ρεύμα- Ελέγξτε το καλώδιο, το βύ- Ηλεκτρολογι- τουργεί...
Εμπλοκή κέρματος. Βλάβη στην ηλεκτρονική μονάδα Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Αν δεν διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γίνει έλεγχος της συσκευής από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Τεχνικά χαρακτηριστικά SB V1 Eco Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 1~ 50/60 Μέγ. ισχύς 1380 Ονομαστική...
Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, δήποτε...
Εγκατάσταση της συσκευής Μόνον από εξουσιοδοτημένο προσωπικό Ηλεκτρική σύνδεση – Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης βλέπε Τε- χνικά χαρακτηριστικά και Πινακίδα τύ- που. Στερεώστε το μηχάνημα με το συνοδευτικό – Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να γίνει υλικό στερέωσης: από ηλεκτρολόγο και να ανταποκρίνε- ...
Page 158
Συναρμολόγηση επιστροφής ελαστικού σωλήνα (προαιρετικό) Συναρμολογήστε η διάταξη επιστροφής σωλήνα σύμφωνα με τις συνοδευτικές οδηγίες συναρμολόγησης. Ρύθμιση της ισχύος επιστροφής του άγκιστρου καλωδίου Αφαιρέστε τη βίδα στο επάνω μέρος του καλύμματος του άγκιστρου καλωδί- ου. Αφαιρέστε το κάλυμμα. ...
Page 159
Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak –...
Güvenlik uyarıları Genel bilgiler TEHLIKE Süpürge 2 şekilde kullanılabilir: Yangın ve patlama tehlikesi! – Sabit işletim (bkz. Resim A) – Asla patlayıcı sıvılar, yanıcı gazlar, pat- – Mobil işletim (bkz. Resim B) layıcı tozlar ve de inceltilmiş asit ve çö- Süpürge seyyar kullanılırsa, "Süpürge- zücü...
İşletime alma Kumanda alanı DIKKAT Cihazın aşırı ısınmasını önlemek için, atık hava kapakları ve besleme havası kanalı kapatılmamalıdır. 1 Cihazın ana şalteri (0 - I) 2 Metal para atma yeri 3 Kalan değer göstergesi (opsiyon) Cihazı çalıştırmaya DIKKAT başlamadan önce Emme sırasında yassı...
Page 163
Kalan değer göstergesi (opsiyon) Cihaz kapandı – Bir adet metal para atılırsa, 5 segmentin hepsi yanar. Emme süresinin %20'si dolduktan sonra bir segment söner. – Birden çok metal para atılırsa, 5 seg- ment de uzatılmış emme süresine uy- gun şekilde yanar. Emme süresinin ayarlanması...
Page 164
Süpürgenin seyyar çalıştırılması Süpürge seyyar çalıştırılacaksa, aşağı- daki konulara dikkat edilmelidir. Kurallara uygun kullanım – Süpürge, zemin ve duvar yüzeylerinin kuru temizliği için üretilmiştir. – Bu cihaz sanayi amaçlı kullanım için uy- gundur. Klips bağlantısı İşletime alma Not: Süpürme hortumu, manifold, süpürme borusu, taban memesi ve derz memesi tes- limat kapsamına dahil değildir, bkz.
Page 165
Kağıt filtre torbasının takılması Her çalışmadan sonra – İnce tozun emilmesi sırasında, ek ola- Kabı boşaltın. rak bir kağıt filtre torbası ya da bir diyaf- Süpürgenin dışını ve içini tozunu alarak ram filtresi (özel aksesuar) kullanılabilir. ve silerek nemli bir bezle temizleyin. Süpürgenin saklanması...
Taşıma Metal para kontrol cihazının temizlenmesi TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- Metal paraların dış etkiler ya da kirlenmele- sında cihazın ağırlığına dikkat edin. re maruz kalması, zamanla metal para kon- Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge- trol cihazının kirlenmesine neden olur. çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve Not: Bükülmüş...
Arızalarda yardım TEHLIKE Yaralanma tehlikesi! Tüm bakım ve onarım çalışmalarından önce cihaz ana şalteri ve bina tarafındaki elektrik bağlantısı kapatılmalıdır. Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kimin tara- fından Cihaz çalışmıyor Akım beslemesini kesin (kı- Kablo, soket, sigorta ve prizi Elektrik tek- zak kilidi kapalıdır).
Kontrol lambası yanmıyor Şebeke gerilimi mevcut değil. Metal para sıkışmış. Elektronik ünite arızalı Müşteri hizmeti Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz müşteri hizmetleri tarafından kontrol edilmelidir. Teknik Bilgiler SB V1 Eco Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50/60 Maks. güç 1380 Nominal güç...
Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- temel hasarları, arızanın kaynağı üretim rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- veya malzeme hatası...
Cihazı kurulumu Sadece yetkili teknik personel için Elektrik bağlantısı – Bağlantı değerleri için Bkz. Teknik Özellikler ve Tip Plakası. – Elektrik bağlantısı bir elektrik tesisatçısı Cihazı ekteki sabitleme malzemesi ile sa- tarafından yapılmalı ve IEC 60364-1'e bitleyin: uygun olmalıdır. Açılan deliklere dübel (5) takın. –...
Page 171
Hortum sarmanın (opsiyon) takılması Hortum sarma tertibatını ekteki montaj talimatına uygun olarak takın. Tel çekme kuvvetinin ayarlanması Tel koruma kapağının üst tarafındaki cı- vatayı sökün. Koruma kapağını çıkartın. Çekme kuvvetini ayarlayın. – Kuvvetin artırılması: El çarkını saat yö- nünde (+) döndürün.
Page 172
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для дальнейше- ботки. Пожалуйста, не выбра- го пользования или для следующего сывайте...
– Необходимо соблюдать соответству- Указания по технике ющие национальные законодатель- безопасности ные нормы. – Все лица, имеющие отношение к ОПАСНОСТЬ установке, вводу в эксплуатацию, Опасность возгорания и взрыва! техническому обслуживанию, теку- – Запрещается собирать с помощью щему ремонту и управлению, обяза- прибора...
Панель управления ВНИМАНИЕ Удаление складчатого фильтра во 1 Главный выключатель прибора (0 - I) время работы запрещается. 2 Щель для опускания монет Включить прибор посредством глав- 3 Датчик оставшейся суммы (постав- ного выключателя. Прибор готов к ляется по желанию) работе.
Page 176
Датчик оставшейся суммы Прибор отключен (поставляется по желанию) – Если заброшена одна монета, заго- раются все 5 сегментов. По истече- нии 20% времени для процесса вса- сывания один сегмент потухает. – Если заброшено несколько монет, 5 сегментов горят на протяжении соот- ветствующего...
Мобильное использование пылесоса Если пылесос используется мобиль- но, необходимо соблюдать следую- щие положения: Использование по назначению – Пылесос предназначен для сухой очистки полов и стен. – Данный прибор пригоден для про- Клипсовое соединение мышленного применения. Начало работы Указание: Всасывающий шланг, колено, всасывающая...
Page 178
Установка бумажного Отключение пылесоса фильтровального пакета Отключить пылесос. – При сборе мелкой пыли дополни- Отсоедините прибор от электросети. тельно может использоваться бу- После каждой эксплуатации мажный фильтровальный пакет или Опустошить бак. мембранный фильтр (специальные Очистить прибор снаружи и внутри принадлежности).
Транспортировка Очистить контрольник монет ОСТОРОЖНО Внешнее воздействие или грязь на мо- Опасность получения травм и повре- нетах со временем приводят к загрязне- ждений! При транспортировке следу- ниям контрольника монет. ет обратить внимание на вес устрой- Указание: Функциональные нарушения ства. посредством искривленных делитель- ...
Page 180
Помощь в случае неполадок ОПАСНОСТЬ Опасность получения травм! При проведении ремонтных работ и работ по тех- ническому обслуживанию необходимо отключить главный выключатель прибора и стационарное электрическое подсоединение. Неполадка Возможная причина Способ устранения кем Устройство не ра- Прервана подача питания Проверить шнур, вилку, Специалист- ботает...
Нет напряжения в сети. рается Монета зажата. Неисправность электроники Сервисная служба Если неисправность не удается устранить, прибор необходимо отправить на проверку в сервисную службу. Технические данные SB V1 Eco Напряжение сети В 220-240 Частота Гц 1~ 50/60 Макс. мощность Вт...
Гарантия Принадлежности и запасные детали В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные – Разрешается использовать только те уполномоченной организацией сбыта принадлежности и запасные части, нашей продукции в данной стране. Воз- использование которых было одо- можные неисправности прибора в тече- брено...
Заявление о соответствии Установка прибора ЕС Только для авторизованно- Настоящим мы заявляем, что нижеука- го персонала! занный прибор по своей концепции и кон- струкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении Электрическое подсоединение отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоро- –...
Page 184
Установить и выровнять прибор Установить возврат шланга (поставляется по желанию) Открыть крышку устройства. Снять транспортное крепление. Установить возврат шланга согласно Вынуть пылесос и всасывающий прилагаемой инструкции по монтажу. шланг из корпуса прибора. Настроить возвратную силу канатной ОСТОРОЖНО...
Page 185
A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- vetkező tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi szemét- –...
Biztonsági tanácsok Általános megjegyzések VESZÉLY A porszívót kétféle módon lehet üzemel- Tűz- és robbanásveszély! tetni: – Soha ne szívjon fel a készülékkel rob- – Állandó üzem (lásd A ábra) banékony folyadékot, éghető gázt, rob- – Mobil üzem (lásd B ábra) banékony port valamint oldószert és hí- Ha a porszívót mobil módon használják, gítás nélküli savat.
Üzembevétel Kezelőpult FIGYELEM A készülék felmelegedését elkerülendő, a szellőző fedeleket és a bevezetett levegő csatornáját szabadon kell hagyni. 1 Készülék főkapcsoló (0 - I) 2 Pénzérme bedobás 3 Maradékidő kijelző (opcionális) Üzembevétel előtt FIGYELEM Porszívózáskor sohasem szabad eltávolí- Az üzemképes állapotba hozás tani az összehajtható...
Page 189
Maradékidő kijelző (opcionális) A készülék kikapcsolt – Ha bedobtak egy érmét, mind az 5 rész világít. A szívásidő 20%-nak lejárta után mindig kialszik egy rész. – Ha több érmét dobnak be, az 5 részből a meghosszabbodott szívásidőnek megfelelő részek világítanak. A szívásidő...
A porszívó mobil üzemeltetése Ha a porszívót mobil módon használják, a következő dolgokat kell figyelembe venni. Rendeltetésszerű használat – A porszívó padló- és falfelületek száraz tisztítására szolgál. – A készülék csak ipari használatra alkal- Clip-csatlakozás mas. Üzembevétel Megjegyzés: A szívótömlő, a könyökcső, szívócső, padlófej és a réstisztítófej nem részei a szállítási tételnek, lásd a porszívó...
Page 191
A papírszűrő behelyezése Minden üzem után – Ha finom port fognak felszívni, kiegé- Ürítse ki a tartályt. szítőleg használhatnak papírszűrőt A porszívót kívül-belül porszívóval és vagy membránszűrőt (különleges tarto- nedves ronggyal kell megtisztítani. zék) is. A porszívó tárolása ...
Szállítás Érmevizsgáló tisztítása VIGYÁZAT Külső hatások vagy szennyeződések az ér- Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás méken idővel az érmevizsgáló szennyező- esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. déséhez vezetnek. Járművel történő szállítás esetén a ké- Megjegyzés:Funkciós zavar elhajlott tere- szüléket az adott irányelveknek megfe- lőrugó...
Segítség üzemzavar esetén VESZÉLY Sérülésveszély! Minden karbantartási és javítási munka előtt ki kell kapcsolni a készülék főkapcsolóját és a gyári elektromos csatlakozást. Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás ki végzi A készülék nem Az áramellátás megszakadt Ellenőrizze a kábelt, a du- Villamossági működik (érmebedobó...
Page 194
A kontrollámpa nem világít Nincs hálózati feszültség. Érme beszorult. Az elektronika meghibásodott Szerviz Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a készüléket a szervizzel kell ellenőriztetni. Műszaki adatok SB V1 Eco Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 Max. teljesítmény 1380 Névleges teljesítmény...
Garancia EK konformitási nyiltakozat Minden országban az illetékes forgalma- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban zónk által kiadott garancia feltételek érvé- megnevezett gép tervezése és építési nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az módja alapján az általunk forgalomba ho- Ön készülékén a garancia lejártáig költség- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vonatkozó, alapvető...
Készülék installáció Csak felhatalmazott szaksze- mélyzet részére! Elektromos csatlakozás – A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki adatoknál és a Típus táblán. – Az elektromos csatlakozást villanysze- A készüléket rögzítse a mellékelt rögzítési relőnek kell elvégezni és meg kell felel- anyagokkal: nie az IEC 60364-1-nek.
Page 197
Tömlővisszahúzás felszerelése (opcionális) A tömlővisszahúzást a mellékelt szere- lési útmutató alapján szerelje össze. A kábel visszahúzó erejének beállítása Távolítsa el a csavart a kábelhúzás fe- delének felső részéről. Távolítsa el a fedelet. Állítsa be a visszahúzóerőt. –...
Page 198
Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- –...
Bezpečnostní pokyny Obecná upozornění NEBEZPEČÍ Vysavač může fungovat 2 způsoby: Nebezpečí požáru a exploze! – Stacionární provoz (viz obrázek A) – Nikdy přístrojem nenasávejte jakékoliv – Mobilní provoz (viz obrázek B) hořlaviny či zápalné látky jako jsou ex- Pokud se vysavač používá jako mobilní, plozivní...
Uvedení do provozu Ovládací panel POZOR Aby nedošlo k přehřátí přístroje, musí zů- stat kryt odpadního vzduchu a kanál pří- vodního vzduchu volné. 1 Hlavní spínač přístroje (0 – I) 2 Vhazování mincí 3 Signalizace zbytkových hodnot (volitel- ně) POZOR Před uvedením do provozu Při vysávání...
Page 202
Signalizace zbytkových hodnot Přístroj se vypnul (volitelně) – Pokud vhodíte minci, svítí všech 5 seg- mentů. Po uplynutí 20% doby sání je- den segment zhasne. – Pokud vhodíte více mincí, svítí 5 seg- mentů dle prodloužené doby sání. Nastavte dobu sání NEBEZPEČÍ...
Mobilní provoz vysavače Pokud vysavač provozujete v mobilním režimu, dodržujte následující zásady: Správné používání – Vysavač je určen k suchému čištění ploch podlah a zdí. – Tento přístroj je vhodný k průmyslové- mu použití. Uvedení do provozu Klipové spojení Upozornění: Sací hadice, koleno, sací tru- bice, zemní...
Page 204
Vložení papírového filtračního sáčku Po každém použití – Při vysávání jemného prachu lze dále Nádobu vyprázdněte použít papírový filtrační sáček nebo Vysavač odsajte a utřete uvnitř i vně membránový filtr (zvláštní příslušen- vlhkým hadrem. ství). Uschovejte vysavač Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. ...
Přeprava Vyčistěte kontrolu mincí UPOZORNĚNÍ Vnější vlivy a nečistoty na mincích mají Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! časem za následek znečištění kontroly Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. mincí. Při přepravě v dopravních prostředcích Upozornění: Porucha v důsledku ohnu- zajistěte zařízení...
Pomoc při poruchách NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu! Před údržbovými pracemi a opravami musíte vypnout hlavní přístrojový spínač a vypnout elektrickou přípojku provozovatele. Porucha Možná příčina Odstranění Provádí Přístroj neběží Přerušení přívodu elektric- Zkontrolujte kabel, zástrčku, Odborný kého proudu (štěrbina je pojistky a zásuvku. elektrotech- uzavřená).
Page 207
Přístroj je aktivní. Kontrolka nesvítí Není žádné síťové napětí Zapříčená mince. Vadná elektronika Oddělení služeb zákazníkům Pokud poruchu nelze odstranit, musí přístroj zkontrolovat zákaznická služba. Technické údaje SB V1 Eco Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50/60 Max. výkon 1380 Jmenovitý výkon 1200 Obsah nádoby...
Záruka Prohlášení o shodě pro ES V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Tímto prohlašujeme, že níže označené né příslušnou distribuční společností. Pří- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a padné poruchy zařízení odstraníme během konstrukčním provedením, stejně jako záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich námi do provozu uvedenými konkrétními příčinou vadný...
Instalace zařízení Jen pro autorizované odborní- Elektrické připojení – Údaje pro připojení viz technické údaje a identifikační štítek. – Eletrické připojení musí provést elektro- Přístroj upevněte pomocí přiloženého instalatér a musí odpovídat IEC 60364-1. upevňovacího materiálu: – Údaje o napětí uvedené na typovém ...
Page 210
Namontujte vracení hadice (volitelně) Vracení hadice namontujte dle přilože- ného montážního návodu. Nastavte vratnou sílu lanovodu. Odstraňte šroub na horní straně ochranného krytu lanovodu. Odstraňte ochranný kryt. Nastavte vratnou sílu. – Zvýšit výkon: Otáčejte ručním kolečkem po směru hodinových ručiček (+).
Page 211
Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- –...
Varnostna navodila Splošna navodila NEVARNOST Sesalnik lahko obratuje na 2 načina: Nevarnost požara in eksplozije! – Stacionarno obratovanje (glej sliko A) – Nikoli ne sesajte eksplozivnih tekočin, – Mobilno obratovanje (glej sliko B) vnetljvih plinov, eksplozivnega prahu Če se sesalnik uporablja mobilno, upo- ter nerazredčenih ksilin in topil.
Zagon Upravljalno polje POZOR Da bi preprečili pregrevanje naprave, mo- rajo biti odzračevalni pokrovi in dovodni zračni kanal prosti. 1 Glavno stikalo naprave (0 - I) 2 Reža za kovance 3 Prikaz preostale vrednosti (opcija) Pred zagonom POZOR Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra Vzpostavljanje pripravljenosti na nikoli ne sme odstraniti.
Page 215
Prikaz preostale vrednosti (opcija) Naprava se je izklopila – Če se vstavi kovanec, sveti vseh 5 se- gmentov. Po poteku vsakih 20% sesal- nega časa en segment ugasne. – Če se vstavi več kovancev, sveti vseh 5 segmentov ustrezno podaljšanemu se- salnemu času.
Page 216
Mobilno obratovanje sesalnika Če se sesalnik uporablja mobilno, je po- trebno upoštevati naslednje stvari: Namenska uporaba – Sesalnik je namenjen suhemu čiščenju talnih in stenskih površin. – Ta naprava je primerna za industrijsko uporabo. Spoj Zagon Opozorilo: Gibka sesalna cev, koleno, se- salna cev, talna šoba in šoba za fuge niso vsebovani v obsegu dobave, glejte pose- ben pribor sesalnika.
Page 217
Vstavljanje papirnate filtrske vrečke Po vsakem obratovanju – Pri sesanju drobnega prahu se lahko Izpraznite posodo. dodatno uporabi papirnata filtrska vreč- Sesalnik od znotraj in od zunaj posesaj- ka ali membranski filter (poseben pri- te in obrišite z vlažno krpo. bor).
Transport Čiščenje kontrolnika za kovance PREVIDNOST Zunanji vplivi ali umazanija na kovancih Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- sčasoma privedejo do umazanije kontrolni- tu upoštevajte težo naprave. ka za kovance. Pri transportu v vozilih napravo zavaruj- Opozorilo:Motnje delovanja zaradi skri- te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z vljene odbojne vzmeti.
Pomoč pri motnjah NEVARNOST Nevarnost poškodb! Pred vsemi vzdrževalnimi deli in popravili je treba glavno stikalo na- prave izklopiti in odklopiti tovarniški električni priključek. Motnja Možen vzrok Odprava Izvajalec Naprava ne obra- Prekinjen dovod električne- Preverite kabel, vtič, varo- Elektro stro- tuje ga toka (režni zapah zaprt).
Page 220
Kontrolna lučka ne sveti Ni omrežne napetosti Kovanec je zataknjen. Elektronika je defektna Uporabniški servis Če motnje ni možno odpraviti, mora napravo pregledati uporabniški servis. Tehnični podatki SB V1 Eco Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 1~ 50/60 Max. moč 1380 Nazivna moč...
Garancija ES-izjava o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni jih določa naše prodajno predstavništvo. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času vstvenim zahtevam EU-standardov.
Instalacija naprave Le za pooblaščene strokov- njake! Električni priključek – Priključne vrednosti glejte v Tehničnih podatkih in na tipski tablici. – Električni priključek mora izvesti elek- Napravo pritrdite s priloženim pritrditvenim troinstalater in mora ustrezati IEC materialom: 60364-1. Vtaknite moznike (5) v izdelane izvrtine. –...
Page 223
Montiranje povratnega potega cevi (opcija) Povratni poteg cevi montirajte v skladu s priloženimi navodili za montažo. Nastavljanje moč povratnega potega žicovoda Odstranite vijak na zgornji strani krov- nega plašča žicovoda. Odstranite krovni plašč. Nastavite moč povratnega potega. –...
Page 224
Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Materiał, z którego wykonano dług jej wskazań i zachować ją do później- opakowanie nadaje się do po- szego wykorzystania lub dla następnego wtórnego przetworzenia. Prosi- użytkownika.
– Należy przestrzegać krajowe przepisy Wskazówki bezpieczeństwa prawa. NIEBEZPIECZEŃSTWO – Wszystkie osoby, mające do czynienia Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu! z montażem, rozruchem, konserwacją, – Nigdy nie zasysać cieczy wybucho- remontem czy obsługą urządzenia, mu- wych, gazów palnych, pyłów wybucho- szą posiadać odpowiednie kwalifikacje wych ani nierozcieńczonych rozpusz- oraz znać...
Elementy urządzenia 1 Włączanie/wyłączanie odkurzacza 20 Wąż ssący 2 Otwór w obudowie na wąż ssący 21 Blokada drzwiczek urządzenia 3 Odkurzacz 22 Układ elektroniczny 4 Element ułatwiający pozycjonowanie 23 Lampka kontrolna układu elektronicz- odkurzacza nego 5 Kanał powietrza dopływającego 6 Ogranicznik drzwiczek 7 Pałąk zawieszenia głowicy ssącej 8 Głowica ssąca 9 Osłona powietrza odlotowego...
Pole obsługi UWAGA Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować 1 Główny przełącznik urządzenia (0 - I) płaskiego filtra falistego. 2 Szczelina na wrzucanie monet Włączyć urządzenie przy użyciu prze- 3 Wskaźnik reszty (opcja) łącznika głównego. Urządzenie jest go- towe do działania. Przed pierwszym Obsługa uruchomieniem...
Page 228
Wskaźnik reszty (opcja) Urządzenie się wyłączyło – Po wrzuceniu monety świeci się wszystkie 5 segmentów. Każdorazowo po upływie 20% czasu odkurzania gaś- nie jeden segment. – Gdy wrzuca się kilka monet, 5 segmen- tów sieci się odpowiednio dłużej. Ustawianie czasu odkurzania NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek- trycznym.
Przenośna eksploatacja odkurzacza Przy przenośnej eksploatacji odkurza- cza, należy zwrócić uwagę na następu- jące elementy: Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem – Odkurzacz przeznaczony jest do czysz- czenia na sucho podłóg i ścian. Złącze klipów – Urządzenie przeznaczone jest do za- stosowań profesjonalnych. Uruchamianie Wskazówka: Wężyk do zasysania, krzy- wak, rura ssąca, dysza podłogowa i dysza...
Page 230
Zakładanie papierowego wkładu filtra Po każdym użyciu – Przy odsysaniu drobnego kurzu można Opróżnić zbiornik. dodatkowo używać papierowego wkła- Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od du filtra albo filtra membranowego (wy- zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie posażenie specjalne). wilgotną...
Transport Czyszczenie segregatora monet OSTROŻNIE Zewnętrzne wpływy i zanieczyszczenia Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- monet z czasem prowadzą do zanieczysz- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czenia segregatora monet. czasie transportu. Wskazówka: Usterka w działaniu spowo- W trakcie transportu w pojazdach nale- dowana zniekształceniem sprężyny odrzu- ży urządzenie zabezpieczyć...
Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Przed wszelkimi pracami konserwacyjnymi i naprawczymi należy wyłączyć główny przełącznik urządzenia i odłączyć przyłącze elektryczne klienta. Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek przez kogo Urządzenie nie Przerwany dopływ prądu Należy skontrolować prze- Wykwalifiko- działa (zamknięta szczelina na wód, wtyczkę, bezpieczniki i wany elektryk monety).
Page 233
Lampka kontrolna się nie świeci Brak napięcia sieciowego. Blokuje moneta. Układ elektroniki uszkodzony Serwis firmy Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urządzenie musi być sprawdzone przez serwis. Dane techniczne SB V1 Eco Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50/60 Moc maksymalna 1380...
Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Niniejszym oświadczamy, że określone po- rancji określone przez odpowiedniego lo- niżej urządzenie odpowiada pod względem kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej urządzenia usuwane są w okresie gwaran- przez nas do handlu wersji obowiązującym cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
Instalacja urządzenia Tylko dla autoryzowanych, wykwalifikowanych pracowni- ków! Podłączenie do sieci – Parametry przyłącza patrz tabliczka znamionowa i Dane techniczne. – Przyłącze leketryczne musi być wyko- Zamocować urządzenie przy pomocy ma- nane przez wykwalifikowanego elektry- teriału montażowego: ka i odpowiadać normie IEC 60364-1. ...
Page 236
Montaż mechanizmu cofającego wąż (opcja) Zamontować mechanizm cofający wąż zgodnie z dołączoną instrukcją monta- żową. Ustawianie siły cofania cięgna linowego Usunąć śrubę na górnej stronie pokry- wy cięgna linowego. Usunąć pokrywę. Ustawić siłę cofania. – Zwiększyć siłę: Obracać pokrętło zgod- nie z ruchem wskazówek zegara (+).
Page 237
Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Materialele de ambalare sunt re- rea ulterioară sau pentru următorii pose- ciclabile. Ambalajele nu trebuie sori.
Măsuri de siguranţă Observaţii generale PERICOL Aspiratorul poate fi utilizat în 2 moduri: Pericol de incendiu şi explozie! – Aparat fix (vezi fig. A) – Nu aspiraţi niciodată lichide explozive, – Aparat portabil (vezi fig. A) gaze inflamabile, pulberi explozive, pre- Dacă...
Elementele aparatului 1 Pornirea/oprirea aspiratorului 20 Furtun pentru aspirare 2 Orificiu pentru furtunul de aspirare 21 Încuietoare uşi 3 Aspirator 22 Sistem electronic 4 Ajutor pentru poziţionarea aspiratorului 23 Lampă de control sistem electronic 5 Canal pentru alimentare cu aer 6 Limitator uşă...
Punerea în funcţiune Panou operator ATENŢIE Pentru a evita supraîncălzirea aparatului, capacele de ventilaţie şi canalul de alimen- tare cu aer nu trebuie să fie obturate. 1 Întrerupător principal (0 - I) 2 Fantă monedă 3 Afişaj valoare rămasă (opţional) Înainte de punerea în ATENŢIE funcţiune...
Page 241
Afişaj valoare rămasă (opţional) Aparatul s-a oprit – Dacă se introduce o monedă, se aprind toate cele 5 segmente. După ce trece 20% din perioada de aspirare, se stinge câte un segment. – Dacă se introduc mai multe monede, toate cele 5 segmente luminează con- form duratei de aspirare prelungite.
Page 242
Folosirea ca aspirator portabil Dacă aspiratorul urmează să fie folosit ca aparat portabil, respectaţi următoare- le indicaţii: Utilizarea corectă – Aspiratorul este proiectat pentru curăţa- rea uscată a podelelor şi a pereţilor. – Acest aparat poate fi folosit în domeniul industrial.
Page 243
Montarea sacului de filtrare din hârtie După fiecare utilizare – Când se aspiră praf fin, se poate folosi Goliţi rezervorul. în plus şi un sac de filtrare din hârtie sau Curăţaţi interiorul şi exteriorul aparatu- un filtru-membrană (accesoriu opţio- lui prin aspirare şi ştergere cu o cârpă...
Transport Curăţarea verificatorului de monede PRECAUŢIE Din cauza unor influenţe externe sau a Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! murdăriei de pe monede, verificatorul de La transport ţineţi cont de greutatea apara- monede se murdăreşte în timp. tului. Indicaţie: Pot apărea probleme de funcţio- ...
Remedierea defecţiunilor PERICOL Pericol de accidentare! Înainte de începerea tuturor lucrărilor de întreţinere şi reparaţii opriţi aparatul de la întrerupătorul principal şi deconectaţi-l de la reţeaua de alimentare electrică. Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea de către Aparatul nu funcţi- Alimentarea cu curent este Verificaţi siguranţa, cablul, Electrician onează...
Page 246
Tensiune de alimentare lipsă. Monedă blocată. Sistemul electronic este defect. Service autorizat Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, aparatul trebuie dus la service pentru a fi verificat. Date tehnice SB V1 Eco Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50/60 Putere max. 1380 Putere nominală...
Garanţie Declaraţie de conformitate CE În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Prin prezenta declarăm că aparatul desem- ranţie publicate de distribuitorul nostru din nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale mentale privind siguranţa în exploatare şi acestui aparat, care survin în perioada de sănătatea incluse în directivele CE aplica- garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte...
Instalarea aparatului Numai pentru personal califi- cat autorizat! Racordul electric – Valorile de racordare sunt specificate în datele tehnice şi pe plăcuţa de tip. – Racordul electric va fi efectuat de un Folosiţi materialele de fixare furnizate pen- electrician, conform CEI 60364-1. tru fixarea aparatului.
Page 249
Montarea retractorului de furtun (opţional) Montaţi retractorul de furtun conform fi- gurii de montaj alăturate. Reglarea forţei de retragere a cablului Scoateţi şurubul din partea de sus a ca- pacului cablului. Scoateţi capacul. Reglaţi forţa de retragere. –...
Page 250
Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do komunálne- –...
Bezpečnostné pokyny Všeobecné pokyny NEBEZPEČENSTVO Vysávač sa môže prevádzkovať v 2 reži- Nebezpečenstvo požiaru a explózie! moch: – Nikdy nevysávajte explozívne kvapali- – Stacionárna prevádzka (pozri obr. A) ny, horľavé plyny, explozívny prach ani – Mobilná prevádzka (pozri obr. B) riedidlá...
Ovládací panel POZOR Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať plo- 1 Hlavný vypínač (0 / I) chý skladaný filter. 2 Otvor pre vhodenie mince Zapnite zariadenie hlavným vypína- 3 Ukazovateľ zostatku (prídavná mož- čom. Zariadenie je pripravené na pre- nosť) vádzku.
Page 254
Ukazovateľ zostatku (prídavná Zariadenie sa vypnulo možnosť) – Po vhodení mince sa rozsvieti všetkých päť úsekov ukazovateľa. Vždy po uply- nutí 20 % celkového času jeden úsek zhasne. – Po vhodení viacerých mincí sa úseky ukazovateľa rozsvietia podľa miery pre- dĺženia času.
Page 255
Prevádzka v mobilnom režime Ak sa vysávač používa v mobilnom reži- me, venujte pozornosť nasledujúcim pokynom: Používanie výrobku v súlade s jeho určením – Prístroj je určený na suché vysávanie podláh a stien. – Tento vysávač je určený na to, aby sa Klipsové...
Page 256
Vkladanie papierového filtračného Po každom použití vrecka Vyprázdnite nádrž. – Pri vysávaní jemného prachu sa môže Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od- naviac použiť papierové filtračné vrecko sávaním a utrite ho pomocou vlhkej alebo membránový filter (doplnkové prí- handričky.
Transport Čistenie zariadenia na kontrolu mincí UPOZORNENIE Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Znečistenie vhadzovaných mincí vedie po Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite čase aj k znečisteniu kontrolného zariade- jeho hmotnosť. nia. Pri preprave vo vozidlách zariadenie Upozornenie:V dôsledku zdeformovaných zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu usmerňovacích pružín môže dochádzať...
Pomoc pri poruchách NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo poranenia! Pri všetkých údržbárskych a opravárskych prácach musíte vy- pnúť hlavný vypínač prístroja a vypojiť elektrickú prípojku. Porucha Možné príčiny Odstránenie kým Zariadenie sa ne- Je prerušený prívod prúdu Skontrolujte kábel, zástrčku, Odborník- zapína (otvor pre vhadzovanie min- poistku a zásuvku.
Page 259
Sieťové napätie nie je pripojené. Vzpriečená minca. Závada elektroniky Servisná služba V prípade, že sa porucha nedá odstrániť, musí prístroj preskúšať pracovník zákaz- níckeho servisu. Technické údaje SB V1 Eco Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 Max. výkon 1380 Menovitý výkon 1200 Objem nádoby...
Záruka Vyhlásenie o zhode s normami EÚ V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený poruchy spotrebiča odstránime počas zá- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
Inštalácia zariadenia Len poverení odborní pracov- níci! Elektrické pripojenie – Hodnoty pripojenia nájdete v technic- kých údajoch a na výrobnom štítku. – Elektrické pripojenie musí vykonať Zariadenie upevnite pomocou priloženého elektroinštalatér a musí zodpovedať upevňovacieho materiálu: IEC 60364-1. Do pripravených otvorov zastrčte –...
Page 262
Montáž zaťahovania hadice (prídavná možnosť) Pri montáži zariadení na zaťahovanie hadice sa riaďte priloženým montáž- nym návodom. Nastavenie zaťahovacej sily lanka Vyskrutkujte skrutku na hornej strane veka uloženia lanka. Odstráňte veko. Nastavte zaťahovaciu silu. – Zvýšenie sily: Ručné koliesko otočte v smere hodinových ručičiek (+).
Page 263
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, –...
Sigurnosni napuci Opće napomene OPASNOST Usisavač može raditi na dva načina: Opasnost od požara i eksplozije! – Stacionarni rad (vidi sliku A) – Ni u kom se slučaju ne smiju usisavati ek- – Mobilni rad (vidi sliku B) splozivne tekućine, zapaljivi plinovi, ek- Ako se usisavač...
Sastavni dijelovi uređaja 1 Uključivanje/isključivanje usisavača 22 Elektronika 2 Otvor kućišta za usisno crijevo 23 Indikator elektronike 3 Usisavač 4 Pomagalo za pozicioniranje usisavača 5 Kanal za dovod zraka 6 Graničnik vrata 7 Kuka za vješanje usisne glave 8 Usisna glava 9 Zasun na ispuhu zraka 10 Vrata uređaja 11 Vraćanje crijeva (opcija)
Stavljanje u pogon Komandno polje PAŽNJA Pregrijavanje uređaja se spriječava tako što se zasuni na ispuhu zraka i kanal za do- vod zraka drže slobodnim. 1 Glavna sklopka uređaja (0 - I) 2 Ubacivanje kovanica 3 Prikaz preostalog iznosa (opcija) Prije prve uporabe PAŽNJA Tijekom usisavanja nikada ne uklanjati plo-...
Page 267
Prikaz preostalog iznosa (opcija) Uređaj se isključio – Ubaci li se jedna kovanica, svijetle svih 5 segmenata. Po isteku 20% vremena usisavanja i nadalje u istim koracima, jedan po jedan segment se gasi. – Ubaci li se više kovanica, tih 5 segme- nata svijetle duže ovisno o produženom vremenu usisavanja.
Mobilni rad usisavača Ako se usisavač koristi mobilno, mora se obratiti pažnja na sljedeće: Namjensko korištenje – Uređaj je namijenjen za suho usisava- nje podnih i zidnih površina. – Ovaj uređaj je prikladan za industrijsku primjenu. Stavljanje u pogon Clip-spoj Napomena: Usisno crijevo, koljenasti na- stavak, usisna cijev, podni nastavak i na- stavak za fuge nisu sadržani u isporuci, vidi...
Page 269
Ugradnja papirnate filtarske vrećice Nakon svake primjene – Za usisavanje fine prašine dodatno se Ispraznite spremnik. može koristiti i papirnata filtarska vreći- Usišite prljavštinu iz i sa usisavača pa ca ili membranski filtar (poseban pri- ga prebrišite vlažnom krpom. bor).
Transport Čišćenje ispitivača kovanica OPREZ Vanjski utjecaji ili onečišćenja na kovanica- Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom ma vremenom dovode do zaprljanja ispiti- transporta pazite na težinu uređaja. vača kovanica. Prilikom transporta vozilima osigurajte Napomena: Smetnja u radu uslijed zakriv- uređaj od klizanja i naginjanja sukladno ljene opruge za izbacivanje.
Otklanjanje smetnji OPASNOST Opasnost od ozljeda! Prije svih servisnih radova isključite uređaj pritiskom na glavnu sklop- ku i odvojite ga s mrežnog napajanja. Smetnja Moguć uzrok Otklanjanje od strane koga Uređaj ne radi Prekinut je dovod struje Provjerite kabel, utikač, osi- Električar (prorez za kovanice je za- gurač...
Page 272
Indikator ne svijetli. Nema električnog napona. Ukliještena kovanica. Elektronika u kvaru Servisna služba Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna služba mora ispitati stroj. Tehnički podaci SB V1 Eco Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 Maks. snaga 1380 Nazivna snaga...
Jamstvo EZ izjava o usklađenosti U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- izdala naša nadležna organizacija za distri- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže...
Instalacija uređaja Samo za ovlašteno stručno osoblje! Električni priključak – Za priključne vrijednosti pogledajte teh- ničke podatke i označnu pločicu. – Priključivanje na električnu mrežu mora Učvrstite uređaj priloženim materijalom za obaviti elektroinstalater u skladu s IEC pričvršćivanje: 60364-1. Umetnite umetke (5) u izrađene rupe. –...
Page 275
Montaža dijela za vraćanje crijeva (opcija) Dio za vraćanje crijeva montirajte su- kladno priloženim uputama za monta- žu. Podešavanje sile vraćanja crijeva Uklonite vijak na gornjoj strani poklopca dijela za vraćanje crijeva. Skinite poklopac. Podesite zateznu silu. –...
Page 276
Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne –...
– Treba se pridržavati odgovarajućih Sigurnosne napomene državnih zakonskih propisa. OPASNOST – Sve osobe koje su uključene u Opasnost od požara i eksplozije! postavljanje, puštanje u rad, – Nikad ne usisavati eksplozivne tečnosti, servisiranje, održavanje i rukovanje zapaljive gasove, eksplozivnu prašinu moraju imati odgovarajuću kvalifikaciju kao ni rastvarače niti nerazređene kao i poznavati i uvažavati ovo uputstvo...
Sastavni delovi uređaja 1 Uključivanje/isključivanje usisivača 21 Bravica na vratima uređaja 2 Otvor kućišta za usisno crevo 22 Elektronika 3 Usisivač 23 Indikator elektronike 4 Pomoćni deo za pozicioniranje usisivača 5 Kanal za dovod vazduha 6 Graničnik vrata 7 Kuka za kačenje usisne glave 8 Usisna glava 9 Zaklopka na izlazu vazduha 10 Vrata uređaja...
Stavljanje u pogon Komandno polje PAŽNJA Da bi se sprečilo pregrejavanje uređaja zaklopke na izlazu vazduha i kanal za dovod vazduha treba držati slobodnim. 1 Glavni prekidač uređaja (0 - I) 2 Ubacivanje kovanica 3 Prikaz preostalog iznosa (opcija) Pre upotrebe PAŽNJA Tokom usisavanja nikada ne uklanjati Uspostavljanje spremnosti za rad...
Page 280
Prikaz preostalog iznosa (opcija) Uređaj se isključio – Kada se ubaci kovanica svetle svih 5 segmenata. Po isteku 20% vremena usisavanja i nadalje u istim koracima, jedan po jedan segment se gasi. – Ubaci li se više kovanica, tih 5 segmenata svetle duže u zavisnosti od produženog vremena usisavanja.
Mobilni rad usisivača Ako se usisivač koristi mobilno, mora se obratiti pažnja na sledeće: Namensko korišćenje – Uređaj je namenjen za suvo usisavanje podnih i zidnih površina. – Ovaj uređaj je prikladan za industrijsku primenu. Stavljanje u pogon Klip-spoj Napomena: Usisno crevo, kolenasti deo, usisna cev, podni usisni nastavak i usisni nastavak za fuge nisu sadržani u isporuci, vidi "Poseban pribor usisivača".
Page 282
Ugradnja papirne filterske kese Nakon svake primene – Za usisavanje fine prašine dodatno Ispraznite posudu. može da se koristi i papirna filterska Usisajte prašinu iz i sa usisivača i kesa ili membranski filter (poseban prebrišite ga vlažnom krpom. pribor).
Transport Čišćenje ispitivača kovanica OPREZ Spoljašnji uticaju ili prljavština na Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom kovanicama vremenom dovode do transporta pazite na težinu uređaja. zaprljanja ispitivača kovanica. Prilikom transporta vozilima osigurajte Napomena: Smetnja u radu zbog uređaj od klizanja i nakretanja u skladu zakrivljene opruge za izbacivanje.
Otklanjanje smetnji OPASNOST Opasnost od povreda! Pre svih servisnih radova isključite glavni prekidač uređaja i postojeći električni priključak. Smetnja Moguć uzrok Otklanjanje Od strane koga Uređaj ne radi Prekinut je dovod struje Proverite kabel, utikač, Električar (prorez za kovanice je osigurač...
Page 285
Indikator ne svetli. Nema električnog napona Zaglavljen novčić Elektronika u kvaru Servisna služba Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna služba mora ispitati uređaj. Tehnički podaci SB V1 Eco Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 Maks. snaga 1380 Nominalna snaga...
Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EZ U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim uređaju za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
Instalacija uređaja Samo za ovlašćeno stručno osoblje! Električni priključak – Za priključne vrednosti pogledajte tehničke podatke i tipsku pločicu. – Priključivanje na električnu mrežu mora Učvrstite uređaj priloženim materijalom za obaviti elektroinstalater u skladu sa IEC pričvršćivanje: 60364-1. Umetnite moždanike (5) u izrađene –...
Page 288
Montaža dela za vraćanje creva (opcija) Deo za vraćanje creva montirajte u skladu sa priloženim uputvom za montažu. Podešavanje sile vraćanja creva Uklonite zavrtanj na gornjoj strani poklopca dela za vraćanje creva. Skinite poklopac. Podesite zateznu silu. –...
Page 289
Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
– Да се спазват съответните нацио- Указания за безопасност нални изисквания на законодателя. ОПАСНОСТ – Всички лица, които са ангажирани с Опасност от пожар и експлозия! разполагането, експлоатацията, под- – Никога не засмуквайте експлозивни дръжката, ремонта и обслужването, течности, възпламеняеми газове, трябва...
Елементи на уреда 1 Вкл-/излючване на всмукателя 18 Контакт за мрежовия кабел на всму- 2 Отвор на корпуса за смукателен мар- кателя куч 19 Носач за смукателната глава 3 Всмукател 20 Маркуч за боклук 4 Помощ позоциониране всмукател 21 Блокировка врати на уреда 5 Канал...
Обслужващо поле ВНИМАНИЕ При изсмукване никога да не се от- 1 Главен ключ на уреда (0 - I) странява плоския филтър. 2 Отвор за пускане на монети Уреда да се свърже към главния 3 Индикация остатъчна стойност (оп- ключ на уреда. Уредът е в готовност ция) за...
Page 293
Индикация остатъчна стойност Уредът е изключил (опция) – Ако се пусне една монета, светват всичките 5 сегмента. След изтечане на съответно 20% от времето за из- смукване един сегмент изгасва. – Ако се пуснат повече монети, 5-те сегмента светят в съответствие с удълженото...
Мобилна експлоатация на всмукателя Ако всмукателя се експлоатира мо- билно, трябва да се имат пред вид следните неща: Употреба, съобразена с предназначението – Всмукателят е предназначен за сехо почистване на подови и стенни по- Връзка с клип върхности. – Този уред е подходящ за промишле- на...
Page 295
Монтиране на хартиената филтърна Изключване на всмукателя торбичка Изключване на всмукателя. – Пр изсмукване на фин прах може до- Издърпайте щепсела. пълнително да се използва хартиен След всяка употреба филтър или мембранен филтър (спе- Изпразнете резервоара. циална принадлежност). ...
Tранспoрт Почистване на контрольора за монети ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване и повреда! Външните влияния или замърсяванията При транспорт имайте пред вид те- по монетите водят с времето до замър- глото на уреда. сяване на контрольора на монети. При транспорт в автомобили осигу- Указание:Неизправно...
Помощ при неизправности ОПАСНОСТ Опасност от нараняване! Преди всички дейности по поддръжката и ремонтите главният прекъсвач на уреда трябва да се изключи и да се извади електрическият извод. Неизправност Възможна причина Отстраняване от кого Уредът не работи Подаването на ток е пре- Да...
Page 298
Няма налично напрежение от мрежата. Заседнала монета. Дефектно електроника Служба за работа с клиенти Ако повредата не може да бъде отстранена, уреда да се провери от сервиза. Технически данни SB V1 Eco Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50/60 Макс. мощност...
Гаранция Декларация за съответствие на ЕО Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната С настоящото декларираме, че цитира- от нас дистрибуторска фирма. Евенту- ната по-долу машина съответства по ални повреди на Вашия уред ще отстра- концепция и конструкция, както и по на- ним...
Инсталация на уреда Само за оторизирани спе- циалисти! Електрическо захранване – За параметрите за свързване виж Технически данни и типовата табелка. – Електрическия извод трябва да се Закрепете уреда с приложения закреп- изпълни от електротехник и да съот- ващ материал: ветства...
Page 301
монтиране на връщането на маркуча (опция) Връщането на маркуча да се монти- ра съгласно приложената монтажна инструкция. Настройка на връщата сила на въжената тяга Отстранете винта на горната страна на покриващия капак на въжената тя- га. Отстранете покриващия капак. ...
Page 302
Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi hul- – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- ka, vaid suunake need taaska- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
Ohutusalased märkused Üldmärkusi Imurit saab kasutada kahel viisil: Tule- ja plahvatusoht! – Statsionaarne käitus (vt joonis A) – Ärge kunagi imege masinasse plahva- – Mobiilne käitus (vt joonis B) tusohtlikke vedelikke, tuleohtlikke gaa- Kui imurit kasutatakse mobiilselt, tuleb se plahvatusohtlikku tolmu ega lahus- järgida alalõiku "Imuri mobiilne kasuta- teid või lahjendamata happeid.
Kasutuselevõtt Juhtpaneel TÄHELEPANU Vältimaks seadme ülekuumenemist, pea- vad heitõhu katted ja õhu juurdevoolu kanal vabad olema. 1 Seadme pealüliti (0 - I) 2 Mündi sisestamine 3 Jääkväärtuse näit (lisavarustus) Enne seadme TÄHELEPANU kasutuselevõttu Madalvoltfiltrit ei tohi imemisel kunagi ee- maldada. Töövalmiduse sisseseadmine ...
Page 306
Jääkväärtuse näit (lisavarustus) Seade on välja lülitunud – Kui münt sisse visatakse, süttivad kõik 5 segmenti põlema. Pärast igakordset 20% imiaja möödumist kustub üks seg- ment. – Kui sisestatakse mitu münti, põlevad 5 segmenti vastavalt pikema imiaja vältel. Imiaja seadistamine Elektrilöögist lähtuv vigastusoht.
Imuri kasutamine mobiilselt Kui imurit kasutatakse mobiilselt, tuleb silmas pidada järgmist: Sihipärane kasutamine – Imur on ette nähtud põranda- ja seina- pindade kuivpuhastamiseks. – Seade sobib tööstuses kasutamiseks. Kasutuselevõtt Kiirühendus Märkus: Imivoolik, põlv, imitoru, põranda- otsak ja vuugiotsak ei sisaldu tarnekomp- lektis, vt "Imuri lisaseadmed".
Page 308
Paberfiltrikoti paigaldus Pärast iga kasutamist – Peentolmu imemisel võib lisaks paber- Tühjendage paak. filtrikotti või membraanfiltrit (lisavarus- Imege seade seest ja väljast puhtaks ja tus) kasutada. pühkige niiske lapiga üle. Imuri hoidmine Avage imemispea lukk ja eemaldage see.
Transport Mündikontrollija puhastamine ETTEVAATUS Välised mõjutused või müntidel olev mus- Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- tus toob aja jooksul kaasa mündikontrollija me kaalu. määrdumise. Sõidukites transportimisel fikseerige Märkus: Kõverast väljastusvedrust tingitud seade vastavalt kehtivatele määrustele funktsionaalne rike. Vältige mündi teel ole- libisemise ja ümbermineku vastu.
Abi häirete korral Vigastusoht! Enne kõiki hooldus- ja remonttöid tuleb seadme pealüliti välja lülitada ja lüli- tada välja ehituspoolne elektriühendus. Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine kelle poolt Seade ei tööta Elektritoide katkenud (pilu Kontrollige kaablit, pistikut, Elektrik blokeering suletud). kaitset ja pistikupesa. Lülitage seadme pealüliti Käitaja sisse.
Page 311
Seade on aktiivne. Märgutuli ei põle Puudub toitepinge. Münt on kinni kiilunud. Elektroonika defektne Klienditeenindus Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tuleb lasta klienditeenindusel seadet kontrolli- Tehnilised andmed SB V1 Eco Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50/60 Maksimaalne võimsus 1380 Nominaalvõimsus...
Garantii EÜ vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- giesindaja antud garantiitingimused. Sead- tud seade vastab meie poolt turule toodud mel esinevad rikked kõrvaldame garan- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või sioonilt EÜ...
Seadme paigaldamine Ainult volitatud spetsialistide- Elektriühendus – Ühendamiseks vajalikke andmeid Teh- nilistest andmetest ja tüübisildilt. – Elektriühenduse peab teostama elektri- Kinnitage seade juuresoleva kinnitusmater- montöör ja see peab vastama normile jaliga: IEC 60364-1. Torgake tüüblid (5) aukudesse. – Tüübisildil märgitud pinge peab vasta- ...
Page 315
Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt saimniecības atkritumiem, bet norādījumus par drošību Nr.
Drošības norādījumi Vispārējas piezīmes BĪSTAMI Putekļu sūcēju var ekspluatēt 2 veidos: Ugunsbīstamība un sprādzienbīstamība! – stacionārais režīms (skat. A attēlu), – Nekad neuzsūciet sprādzienbīstamus – mobilais režīms (skat. B attēlu). šķidrumus, degošas gāzes, sprādzien- Ja putekļu sūcējs tiek izmantots pārvie- bīstamus putekļus, kā...
Vadības panelis IEVĒRĪBAI Sūkšanas procesa laikā nekad nedrīkst no- 1 Ierīces galvenais slēdzis (0 - I) ņemt plakanrievu filtru. 2 Monētu iemešanas atvere Ieslēdziet ierīci, izmantojot ierīces gal- 3 Atlikuma rādījums (pēc izvēles) veno slēdzi. Ierīce ir gatava ekspluatā- cijai.
Page 319
Atlikuma rādījums (pēc izvēles) Ierīce ir izslēgusies – Iemetot ierīcē monētu, ir izgaismoti visi 5 segmenti. Pēc tam, kad ir pagājis 20% sūkšanas laika, viens segments iz- dziest. – Ja tiek iemestas vairākas monētas, visi 5 segmenti ir izgaismoti atbilstoši sūk- šanas laika pagarinājumam.
Putekļu sūcēja ekspluatācija pārvietošanas režīmā Ja putekļu sūcējs tiek ekspluatēts pār- vietošanas režīmā, ir jāievēro sekojo- šais: Mērķizmantošana – Putekļu sūcējs ir paredzēts grīdas un sienas virsmu sausajai tīrīšanai. – Šī ierīce piemērota rūpnieciskai lietoša- Atsperes aizspiedņu savienojums nai. Ekspluatācijas uzsākšana Norāde: Sūkšanas šļūtene, līkums, sūkša- nas caurule, grīdas tīrīšanas sprausla un savienojumu vietu tīrīšanas sprausla pie-...
Page 321
Papīra filtra maisiņa ielikšana Pēc katras lietošanas – Uzsūcot smalkus putekļus, papildus var Iztukšojiet tvertni. tikt izmantots papīra filtra maisiņš vai Tīriet putekļu sūcēju no ārpuses un no membrānas filtrs (speciālais piede- iekšpuses, to nosūcot un notīrot ar mit- rums).
Transportēšana Monētu skaitītāja tīrīšana UZMANĪBU Ārēja iedarbība vai netīrumu nosēdumi uz Savainošanās un bojājumu risks! Trans- monētām ar laiku var izraisīt monētu skaitī- portējot ņemiet vērā aparāta svaru. tāja pārklāšanos ar netīrumiem. Transportējot automašīnā, saskaņā ar Norāde: Darbības traucējums saliektu at- spēkā...
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā BĪSTAMI Savainošanās risks! Pirms jebkuriem apkopes un remontdarbiem ir jāizslēdz aparāta gal- venais slēdzis un jāatvieno no ēkas elektriskā pieslēguma. Darbības traucē- Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Kam jāveic jums Aparāts nedarbo- Pārtraukta strāvas padeve Pārbaudīt vadu, kontaktdak- Elektrospe- (aktivēts spraugas bloķē- šu, drošinātaju un kontakt-...
Page 324
Kontrollampiņa nav izgaismota Tīklā nav sprieguma. Iesprūdusi monēta. Bojāta elektroniskā sistēma Klientu apkalpošanas dienests Ja traucējumu nav iespējams novērst, ierīce jāpārbauda klientu servisam. Tehniskie dati SB V1 Eco Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50/60 Maks. jauda 1380 Nominālā jauda...
Garantija EK Atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus bā...
Ierīces uzstādīšana Tikai pilnvarotam profesionā- lam personālam! Elektropadeve – Pieslēgumu lielumus skatīt tehniskajos datos un ražotājfirmas datu plāksnītē. – Elektriskā pieslēgšana jāveic elektriķim Piestipriniet ierīci ar klāt pievienoto piestip- un jāatbilst IEC 60364-1. rināšanas materiālu: – Ražotājfirmas datu plāksnītē norādīta- ...
Page 327
Šļūtenes satīšanas ierīces montāža (pēc izvēles) Veiciet šļūtenes satīšanas ierīces mon- tāžu saskaņā ar klāt pievienoto montā- žas instrukciju. Auklas satīšanas jaudas iestatīšana Noņemiet skrūvi, kas atrodas uz auklas nosegvāka virsmas. Noņemiet nosegvāku. Iestatiet satīšanas jaudu. –...
Page 328
Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- perdirbamos. Neišmeskite pa- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kuočių kartu su buitinėmis atlie- kui.
Saugos reikalavimai Bendrieji nurodymai PAVOJUS Siurblį naudoti galite dviem būdais: Gaisro ir sprogimo pavojus! – stacionariai (žr. A pav.) – Niekada nesiurbkite sprogių skysčių, – mobiliai (žr. B pav.) degių dujų, sprogių dulkių bei neskiestų Naudodami siurblį mobiliai, laikykitės rūgščių ir tirpiklių. Susimaišiusios su skyriaus „Mobilus siurblio naudojimas“...
Naudojimo pradžia Valdymo plotas DĖMESIO Siekdami, kad prietaisas neperkaistų, ne- uždenkite oro įsiurbimo ir išleidimo angų. 1 Pagrindinis prietaiso jungiklis (0 - I) 2 Anga monetoms 3 Likusios vertės indikatorius (pasirenka- mas priedas) DĖMESIO Siurbimo metu niekada negalima pašalinti Prieš pradedant naudoti plokščiojo klostuoto filtro.
Page 332
Likusios vertės indikatorius Prietaisas išsijungė (pasirenkamas priedas) – Įmetus monetą, žiba visi 5 segmentai. Praėjus po 20 % siurbimo trukmės, už- gęsta po vieną segmentą. – Įmetus daugiau monetų, segmentai įsi- žiebia priklausomai nuo pailgintos siur- bimo trukmės. Siurbimo trukmės nustatymas PAVOJUS Pavojus susižaloti dėl srovės smūgio.
Mobilus siurblio naudojimas Naudodami siurblį mobiliai, laikykitės šių reikalavimų: Naudojimas pagal paskirtį – Siurblys skirtas sausam grindų ir sienų valymui. – Šis prietaisas skirtas pramoniniam nau- dojimui. Naudojimo pradžia Jungiamasis spaustukas Pastaba: Siurbimo žarna, jungė, siurbimo vamzdis, antgalis grindims ir plyšiams ne- tiekiami kartu su prietaisu (žr.
Page 334
Popierinio filtro maišelio įdėjimas Po kiekvieno naudojimo – Siurbiant labai smulkias dulkes galima Ištuštinkite kamerą. papildomai naudoti popierinį filtro mai- Siurblį iš vidaus ir išorės nusiurbkite ir šelį arba membraninį filtrą (specialus nuvalykite drėgna šluoste. priedas). Siurblio laikymas ...
Transportavimas Monetų tikrintuvo valymas ATSARGIAI Per ilgesnį laiką nuo monetų nešvarumų Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- užsiteršia monetų tikrintuvas. tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. Pastaba:Funkcinis sutrikimas dėl išlinkusių Transportuojant įrenginį transporto kreiptuvų. Nesulenkite nukreipiamosios priemonėse, jį reikia užfiksuoti pagal spyruoklės monetų...
Pagalba gedimų atveju PAVOJUS Susižalojimo pavojus! Prieš visus techninės priežiūros ir remonto darbus, išjunkite prietai- są pagrindiniu jungikliu ir vietinė elektros jungtį. Gedimas Galimos priežastys Šalinimas Vykdytojas Prietaisas nevei- Išjunkite prietaisą iš elektros Patikrinkite laidą, kištuką, Elektrikai tinklo (užblokuokite angą saugiklį...
Page 337
Prietaisas neįjungtas į elektros tinklą. Užstrigusi moneta. Sugedusi elektroninė įranga Klientų aptarnavimo tarnyba Jei negalite pašalinti gedimo, pateikite prietaisą patikrinti klientų aptarnavimo tarny- bai. Techniniai duomenys SB V1 Eco Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50/60 Maks. galia 1380 Nominalioji galia...
Garantija EB atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- išleistas modelis atitinka pagrindinius EB jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, direktyvų...
Prietaiso įrengimas Tik įgaliotiems specialistams. Jungimas į elektros tinklą – Elektros įrangos charakteristikos pa- teiktos techninėje specifikacijoje ir duo- menų lentelėje. Pritvirtinkite prietaisą tvirtinamosiomis me- – Elektros instaliaciją turi atlikti elektrikas džiagomis: vadovaudamasis IEC 60364-1 reikala- Į išgręžtas angas įstatykite mūrvines vimais.
Page 341
Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та Матеріали упаковки піддають- збережіть її для подальшого користуван- ся переробці для повторного ня або для наступного власника. використання. Будь ласка, не –...
– Усі особи, які мають відношення до Правила безпеки установки, введення в експлуатацію, НЕБЕЗПЕКА технічного обслуговування, поточно- Небезпека загоряння й вибуху! го ремонту й єксплуатації, зо- – Забороняється підбирання/всмок- бов'язані мати відповідну кваліфіка- тування вибухонебезпечних рідин, цію, знати й виконувати цей посібник горючих...
Панель управління УВАГА Забороняється видалення складчасто- 1 Головний вимикач приладу (0 - I) го фільтра під час роботи. 2 Щілина для опускання монет Включити прилад за допомогою го- 3 Датчик суми, що залишилася (опція) ловного вимикача. Прилад готовий до роботи. Перед...
Page 345
Датчик суми, що залишилася Прилад відключений (опція) – Якщо опущено одну монету, загоря- ються всі 5 сегментів. Після закінчен- ня 20% часу всмоктування один сег- мент гасне. – Якщо опущено декілька монет, 5 сег- ментів горять на протязі відповідного часу всмоктування. Встановити...
Мобільне використання пилососа Якщо пилосос використовується мо- більно, необхідно дотримувати на- ступних положень: Використання за призначенням – Пилосос призначений для сухого очищення підлоги і стін. – Цей пристрій призначено для проми- Пружинний контакт слового використання. Введення в експлуатацію Вказівка: Всмоктувальний шланг, колі- но, всмоктувальна...
Page 347
Установка паперового фільтр-пакету Вимикання пилососу – При всмоктуванні дрібного пилу до- Вимкнути пилосос. датково може використовуватися па- Вітягніть мережеву штепсельну вил- перовий фільтрувальний пакет або ку. мембранний фільтр (додаткове Після кожного використання обладнання). Випорожнити резервуар. Очистити пристрій зовні та всередині за...
Транспортування Очистка монетного контрольника ОБЕРЕЖНО Зовнішній вплив або бруд на монетах Небезпека отримання травм та уш- згодом призводять до забруднення мо- коджень! При транспортуванні слід нетного контрольника. звернути увагу на вагу пристрою. Вказівка: Функціональні порушення че- При перевезенні апарату в транспор- рез...
Page 349
Допомога у випадку неполадок НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування! Під час проведення ремонтних робіт та робіт з техніч- ного обслуговування слід вимкнути головний вимикач пристрою і стаціонарне електричне з'єднання. Несправність Можливі причини Усунення ким Пристрій не пра- Перервано подачу жив- Перевірте провід, штеп- Фахівець- цює.
Page 350
Немає напруги в мережі. дикатор Монета затиснута. Несправність електроніки Служба підтримки користувачів Якщо пошкодження не можна усунути, необхідно перевірити пристрій у службі обслуговування клієнтів. Технічні характеристики SB V1 Eco Номінальна напруга В 220-240 Частота Гц 1~ 50/60 Макс. потужність Вт...
Гарантія Заява при відповідність Європейського У кожній країні діють умови гарантії, на- співтовариства даної відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуває- Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- мо безкоштовно протягом терміну дії га- чена машина на основі своєї конструкції рантії, якщо...
Установка приладу Тільки для авторизованого персоналу! Електричні з'єднання – Значення щодо підключення див. Технічні дані та заводську табличку. – Електричні з’єднання повинні бути Закріпити прилад за допомогою матеріа- виконані електромонтажником та від- лу, що додається: повідати IEC 60364-1. Вставити дюбелі (5) у зроблені отво- –...
Page 353
Встановити оборот шланга (опція) Встановити оборот шланга відповід- но до инструкції з монтажу, що до- дається. Настроїти зворотну силу канатної тяги Відкрутити гвинти на верхній частині кришки канатної тяги. Зняти кришку. Настроїти зворотну силу. – Збільшити силу: Колесо обертати за годинниковою...
Need help?
Do you have a question about the SB V1 Eco and is the answer not in the manual?
Questions and answers