Kärcher SE 4001 Manual
Hide thumbs Also See for SE 4001:
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Vor Inbetriebnahme
  • Bedienung
  • Pflege, Wartung
  • Störungen
  • Allgemeine Hinweise
  • Technische Daten
  • Uso Conforme a Destinazione
  • Protezione Dell'ambiente
  • Norme DI Sicurezza
  • Manutenzione
  • Messa in Funzione
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Metodi DI Pulizia
  • Aspirazione a Secco
  • Cura E Manutenzione
  • Messa Fuori Servizio
  • Nessuna Fuoriuscita DI Acqua Dalla Bocchetta
  • Avvertenze Generali
  • Garanzia
  • Dati Tecnici
  • Accessori Optional
  • Doelmatig Gebruik
  • Elektrische Aansluiting
  • Beschrijving Apparaat
  • Voor Ingebruikneming
  • Reiniging en Onderhoud
  • Reiniging Van Het Apparaat
  • Algemene Instructies
  • Technische Gegevens
  • Bijzondere Toebehoren
  • Uso Previsto
  • Protección del Medio Ambiente
  • Instrucciones de Seguridad
  • Mantenimiento
  • Puesta en Marcha
  • Descripción del Aparato
  • Métodos de Limpieza
  • Aspiración en Seco
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Puesta Fuera de Servicio
  • Indicaciones Generales
  • Datos Técnicos
  • Accesorios Especiales
  • Utilização Conforme as Disposições
  • Protecção Do Meio Ambiente
  • Avisos de Segurança
  • Colocação Em Funcionamento
  • Descrição da Máquina
  • Antes de Colocar Em Funcionamen- to
  • Métodos de Limpeza
  • Aspirar a Seco
  • Conservação, Manutenção
  • Colocar Fora de Serviço
  • Instruções Gerais
  • Dados Técnicos
  • Acessórios Especiais
  • Bestemmelsesmæssig Anvendelse
  • Beskrivelse Af Apparat
  • Inden Idrifttagning
  • Pleje, Vedligeholdelse
  • Utilstrækkelig Sugeeffekt
  • Generelle Henvisninger
  • Tekniske Data
  • Ekstra Tilbehør
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Beskrivelse Av Apparatet
  • Før Igangsetting
  • Stans Av Driften
  • Pleie, Vedlikehold
  • Utilstrekkelig Sugeeffekt
  • Generelle Merknader
  • Ändamålsenlig Användning
  • Beskrivning Av Aggregatet
  • Före Idrifttagandet
  • Skötsel, Underhåll
  • Allmänna Hänvisningar
  • Tekniska Data
  • Tarkoituksenmukainen Käyttö
  • Ennen Käyttöönottoa
  • Käytön Lopettaminen
  • Hoito, Huolto
  • Yleisiä Ohjeita
  • Tekniset Tiedot
  • Αρμόζουσα Χρήση
  • Προστασία Περιβάλλοντος
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Τρόποι Καθαρισμού
  • Ξηρή Αναρρόφηση
  • Υγρή Αναρρόφηση
  • Φροντίδα, Συντήρηση
  • Καθαρισμός Συσκευής
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Πρόσθετα Εξαρτήματα
  • Kurallara Uygun KullanıM
  • Çevre Koruma
  • Güvenlik Uyarıları
  • İşletime Alma
  • Temizlik Yöntemleri
  • Islak Temizlik
  • KullanıM Dışında
  • Temizlik, BakıM
  • Genel Bilgiler
  • Teknik Bilgiler
  • Özel Aksesuar
  • Использование По Назначению
  • Охрана Окружающей Среды
  • Указания По Технике Безопасности
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Описание Прибора
  • Перед Началом Работы
  • Способы Мойки
  • Недопустимо Выделение Воды Из Форсунки
  • Недостаточная Мощность Всасы- Вания
  • Общие Указания
  • Технические Данные
  • Специальные Принадлеж- Ности
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Biztonsági Utasítások
  • A Készülék Ismertetése
  • Üzembevétel Előtt
  • Tisztítási Módszerek
  • Száraz PorszíVózás
  • Üzemen KíVül Helyezés
  • Ápolás, Karbantartás
  • Általános Megjegyzések
  • Műszaki Adatok
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Uvedení Přístroje Do Provozu
  • Čisticí Metody
  • VysáVání Za Sucha
  • Ošetřování, Údržba
  • Zastavení Provozu
  • Obecná Upozornění
  • Technické Parametry
  • Zvláštní Příslušenství
  • Namenska Uporaba
  • Varstvo Okolja
  • Varnostni Napotki
  • Opis Naprave
  • Pred Zagonom
  • Metode ČIščenja
  • Suho Sesanje
  • Mokro Sesanje
  • Ustavitev Obratovanja
  • ČIščenje, Vzdrževanje
  • Splošna Navodila
  • Tehnični Podatki
  • Poseben Pribor
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Ochrona Środowiska
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Opis Urządzenia
  • Przed Uruchomieniem
  • Metody Czyszczenia
  • Odkurzanie Na Sucho
  • Wyłączenie Z Ruchu
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Instrukcje Ogólne
  • Dane Techniczne
  • Wyposażenie Specjalne
  • Utilizarea Corectă
  • Protecţia Mediului Înconjurător
  • Măsuri de Siguranţă
  • Punerea În Funcţiune
  • Descrierea Aparatului
  • Metode de Curăţare
  • Aspirarea Uscată
  • Îngrijire ŞI Întreţinere
  • Scoaterea Din Funcţiune
  • ObservaţII Generale
  • Date Tehnice
  • Accesorii Opţionale
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Popis Prístroja
  • Metódy Čistenia
  • Suché Vysávanie
  • Vlhké Vysávanie
  • Vyradenie Z Prevádzky
  • Ošetrovanie, Údržba
  • Čistenie Spotrebiča
  • Všeobecné Pokyny
  • Technické Údaje
  • Namjensko Korištenje
  • Zaštita Okoliša
  • Sigurnosni Naputci
  • Stavljanje U Pogon
  • Opis Uređaja
  • Prije Stavljanja U Pogon
  • Metode ČIšćenja
  • Suho Usisavanje
  • Mokro Usisavanje
  • Stavljanje Izvan Pogona
  • Njega, Održavanje
  • Opće Napomene
  • Tehnički Podaci
  • Poseban Pribor
  • Namensko Korišćenje
  • Zaštita Čovekove Okoline
  • Sigurnosne Napomene
  • Pre Upotrebe
  • Suvo Usisavanje
  • Nakon Upotrebe
  • Opšte Napomene
  • Употреба По Предназначение
  • Указания За Безопасност
  • Пускане В Експлоатация
  • Описание На Уреда
  • Сухо Изсмукване
  • Мокро Изсмукване
  • Спиране На Експлоатация
  • Общи Указания
  • Технически Данни
  • Елементи От Специалната Окомплектовка
  • Sihipärane Kasutamine
  • Ohutusalased Märkused
  • Seadme Osad
  • Enne Seadme Kasutuselevõttu
  • Kasutuselt Võtmine
  • Ebapiisav IMIVõimsus
  • Tehnilised Andmed
  • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
  • Drošības NorāDījumi
  • Ekspluatācijas Sākums
  • Aparāta Apraksts
  • Iekārtas Lietošana
  • Sausā Sūkšana
  • Mitrā Sūkšana
  • Ekspluatācijas Pārtraukšana
  • Vispārējas Piezīmes
  • Tehniskie Dati
  • Speciālie Piederumi
  • Naudojimas Pagal Paskirtį
  • Aplinkos Apsauga
  • Nurodymai Dėl Saugos
  • Naudojimo Pradžia
  • Prietaiso Aprašymas
  • Prieš Pradedant Naudoti
  • Valymo Būdai
  • Sausas Valymas
  • Drėgnas Valymas
  • Naudojimo Nutraukimas
  • Techninė PriežIūra
  • Prietaiso Valymas
  • Bendrieji Nurodymai
  • Techniniai Duomenys
  • Specialūs Priedai
  • Правильне Застосування
  • Охорона Довкілля
  • Правила Безпеки
  • Введення В Експлуатацію
  • Опис Пристрою
  • Перед Введенням В Експлуатацію
  • Способи Миття
  • Вологе Прибирання
  • Зняття З Експлуатації
  • Неприпустиме Виділення Води З Форсунки
  • Загальні Вказівки
  • Технічні Дані

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

SE 4001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59623780 (10/11)
5
12
19
26
33
40
47
54
61
68
75
82
90
97
105
112
119
126
133
140
147
154
161
169
176
183
190

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher SE 4001

  • Page 1 SE 4001 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59623780 (10/11)
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sehr geehrter Kunde, Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Origi- Neben den Hinweisen in dieser Betriebsan- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach leitung müssen die allgemeinen Sicher- und bewahren Sie diese für späteren Ge- heits– und Unfallverhütungsvorschriften brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Page 6 die die Sicherheit des Produktes ein-  Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom schränken. Netz zu trennen.  Keine giftigen Substanzen einsaugen.  Saugen Sie keine brennende oder glü- Anwendung hende Objekte auf, wie Zigarettenstum- ...
  • Page 7: Vor Inbetriebnahme

    15 Saugschlauch Wartung 16 Handgriff  Vor allen Pflege– und Wartungsarbei- 17 Nebenluftschieber ten das Gerät ausschalten und den 18 Sprühgriff mit Sprühhebel Netzstecker ziehen.  Um Gefährdungen zu vermeiden, dür- 19 Sprühschlauch lose fen Reparaturen und der Austausch 20 Befestigungsclips (10x) von Ersatzteilen am Gerät nur vom au- 21 Saugrohre 2 x 0,5 m torisierten Kundendienst durchgeführt...
  • Page 8: Bedienung

     Sprühschlauch vom Sprühgriff mit 8 Be- Zur Reinigung bitte nur das Teppichreini- festigungsclips auf Saugschlauch be- gungsmittel RM 519 von KÄRCHER ver- festigen. wenden.  Saugschlauch und Sprühschlauch auf Nassreinigung von Hartflächen die Anschlüsse am Gerät stecken.  Hartflächen-Aufsatz auf Sprüh-Ex-Bo- Hinweis: Den Saugschlauch fest in den dendüse seitlich aufschieben.
  • Page 9  Zubehör und Frischwassertank abneh-  Nach der Reinigung Teppiche noch- men und Motorgehäuse entriegeln. mals mit klarem, warmen Wasser nach- reinigen und bei Wunsch imprägnieren.  Motorgehäuse abnehmen und Behälter entleeren. Nassreinigen beenden  Sprühleitungen im Gerät durchspülen, Reinigungstipps/Arbeitsweise dazu: Immer vom Licht zum Schatten (vom –...
  • Page 10: Pflege, Wartung

     Gerät aufbewahren. Zubehör am Ge- Nasssaugen rät verstauen und in trockenen Räumen aufbewahren. Achtung Keinen Filterbeutel verwenden! Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaus- Pflege, Wartung tritt das Gerät sofort ausschalten oder den Netzstecker ziehen! Verletzungsgefahr Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Schwimmer die Saugöffnung und das Ge- Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
  • Page 11: Allgemeine Hinweise

    Technische Daten Reinigungsmittelpumpe laut  Frischwassertank nachfüllen. Spannung 220 - 240V Gerät läuft nicht 1~ 50/60 Hz  Netzstecker einstecken. Netzabsicherung (träge) 10 A  Überhitzungsschutz hat ausgelöst, Ge- Behältervolumen 18 l rät abkühlen lassen. Wasseraufnahme, max. Leistung P 1200 W nenn Allgemeine Hinweise Leistung P...
  • Page 12: Proper Use

    Dear Customer, Safety instructions Please read and comply with these original instructions prior Apart from the notes contained herein the to the initial operation of your appliance and general safety provisions and rules for the store them for later use or subsequent own- prevention of accidents of the legislator ers.
  • Page 13  Never leave the appliance unattended ities or lacking experience and/or knowledge, unless they are supervised as long as it is in operation. by a person responsible for their safety  Do not use the recommended deter- or are instructed by these persons on gents in an undiluted state.
  • Page 14: Description Of The Appliance

    26 Upholstery nozzle Start up 27 Filter bag Description of the Appliance Before Startup When you unpack the system, check that Illustration everything is complete.  Remove the fresh water reservoir. If there are any missing parts or you detect Press the release and remove the tank.
  • Page 15  Attach the floor nozzle to the suction Start working pipes and insert the spray hose into the Illustration floor nozzle. Rotate the exterior safety  Insert the mains plug into the socket. lever and lock the spray hose into ...
  • Page 16: Cleaning Methods

    Do not step on cleaned surfaces until Illustration – they have dried and do not place furni-  Remove the spray hoses and mounting ture on them to avoid pressure spots or clips from the suction hose and suction rust stains. pipes.
  • Page 17: Shutting Down

    Shutting down Faults  Turn off the appliance. No water exiting from nozzle  Empty the full reservoir (refer to chapter  Fill up fresh water reservoir. "Empty reservoir").  Check the fresh water reservoir for cor-  Rinse the reservoir thoroughly with rect fit.
  • Page 18: General Notes

    General notes Specifications Warranty Voltage 220 - 240V 1~ 50/60 Hz The terms of the guarantee applicable in Mains fuse (slow-blow) 10 A each country have been published by our respective national distributors. We will re- Container capacity 18 l pair possible faults on your unit free of Water intake, max.
  • Page 19 Cher client, Consignes de sécurité Lire cette notice originale avant la Outre consignes figurant dans ce mode d'em- première utilisation de votre appa- ploi, il convient d'observer les prescriptions reil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et générales en matière de sécurité et de pré- la conserver pour une utilisation ultérieure ou vention des accidents imposées par la loi.
  • Page 20   Pour débrancher l'appareil, tirer au niveau Ne pas aspirer de matériaux tels que le de la fiche secteur et non sur le câble d'ali- plâtre, le ciment, etc. En effet, en contact mentation. avec l'eau, ceux-ci risquent de durcir et de nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
  • Page 21 Accessoires pour l'aspiration à sec/hu- Mise en service mide 24 Brosse pour sol avec semelle pour sols Description de l’appareil durs Lors du déballage, contrôler si toutes les 25 Suceur fente pièces sont au complet. 26 Buse-brosse pour coussins Si des pièces manquent ou qu’une avarie de 27 Sac filtrant transport est constatée lors du déballage, in- former le revendeur dans les plus brefs dé-...
  • Page 22 Remarque : Placer le tuyau d'apiration à Remettre le réservoir d'eau propre à ni- fond dans le raccord jusqu'à ce qu'il s'en- veau clenche. Remarque : Le réservoir d'eau fraîche peut Illustration être retiré pour être rempli d'eau ou bien peut ...
  • Page 23 Toujours travailler de la surface nettoyée – Aspiration de poussières vers la surface à nettoyer. Attention La moquette avec chanvre peut se rétrac- – Travailler toujours avec un filtre positionné, ter avec le travail humide et laisser sauf lorsque vous utilisez un filtre cartouche s'écouler de la teinte.
  • Page 24 d'aspiration, ou bien directement sur la Entretien, maintenance poignée. Risque de blessures  Allumer vaporiser (Position 1). Couper l'appareil et débrancher la fiche sec- Illustration teur avant d'effectuer des travaux de mainte-  Ouvrir le coulisseau d'air secondaire nance et de réparation. quand l'eau est aspirée d'un réservoir.
  • Page 25 Caractéristiques techniques Pompe à détergent faisant du bruit  Remettre le réservoir d'eau propre à ni- Tension 220 - 240V veau. 1~ 50/60 Hz L'appareil ne fonctionne pas Protection du réseau (à ac- 10 A  tion retardée) Brancher la fiche secteur. ...
  • Page 26: Uso Conforme A Destinazione

    Gentile cliente, Norme di sicurezza Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le Osservare sempre sia le indicazioni riporta- presenti istruzioni originali, seguirle e con- te nelle presenti istruzioni, sia le norme vi- servarle per un uso futuro o in caso di riven- genti in materia di sicurezza/ dita dell'apparecchio.
  • Page 27: Manutenzione

    entrano in contatto con acqua. Possono Impiego danneggiare il buon funzionamento  Questo apparecchio non è destinato dell'apparecchio. all’uso da parte di persone (compresi  L'apparecchio va collocato in posizione bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali orizzontale durante il funzionamento. o intellettuali limitate o carenti di espe- ...
  • Page 28: Messa In Funzione

    23 Bocchetta pavimenti di lavaggio con in- Messa in funzione serto per tappeti, con supporto superfici dure Descrizione dell’apparecchio Accessori per aspirazione di liquidi/a Durante il disimballaggio controllare se ci secco sono tutti i componenti. 24 Bocchetta pavimenti con inserto per su- In caso di componenti mancanti o danni di perfici dure trasporto riscontrati, informare immediata-...
  • Page 29 Figura Avvertenza  Spingere la maniglia di nebulizzazione L'acqua calda (massimo 50 °C) aumenta sulla maniglia, e si aggancia. l'effetto detergente.  Fissare il tubo di nebulizzazione della Pulizia ad umido di moquette maniglia di nebulizzazione con 8 clip di ...
  • Page 30: Metodi Di Pulizia

     Dopo la pulizia pulire nuovamente i tap- Svuotare il contenitore durante il lavoro peti con acqua pulita e calda ed impre- Nota: Se il serbatoio è pieno, un galleg- gnare all'occorrenza. giante chiude l'apertura di aspirazione e Sporco intenso o macchie l'apparecchio gira ad una maggiore veloci- ...
  • Page 31: Cura E Manutenzione

    Nota: potrebbe ancora fuoriuscire Aspirazione di pavimenti duri dell'acqua residua, pertanto posiziona-  inserire l'inserto per pavimenti duri nella re nella doccia o la vasca da bagno. bocchetta per pavimenti. Le spazzole  Sciacquare gli accessori sotto acqua devono essere rivolte in avanti. corrente e successivamente asciugare.
  • Page 32: Avvertenze Generali

    Getto di spruzzo irregolare Ordinare ricambi e accessori speciali  Pulire la bocchetta della bocchetta di La lista dei pezzi di ricambio più comuni è spruzzo per pavimenti. riportata alla fine del presente manuale d'uso. Potenza di aspirazione insufficiente I ricambi e gli accessori sono reperibili ...
  • Page 33: Doelmatig Gebruik

    Beste klant, Veiligheidsinstructies Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele Behalve aan de in deze gebruiksaanwijzing gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk gegeven aanwijzingen moet men zich aan en bewaar deze voor later gebruik of voor de wettelijke veiligheidsvoorschriften hou- een latere eigenaar.
  • Page 34  Zuig geen brandende of gloeiende ob- Toepassingen jecten op, zoals cigarettenpeuken, as of  Dit apparaat is niet geschikt om door andere brandende of gloeiende materi- personen (inclusief kinderen) met be- alen. perkte fysieke, sensorische of geestelij-  Stoffen als gips, cement etc. niet opzui- ke vaardigheden of met gebrek aan gen, omdat ze in contact met water kun- ervaring en/of kennis gebruikt te wor-...
  • Page 35: Beschrijving Apparaat

    18 Sproeigreep met sproeihendel  Om risico 's te vermijden, mogen repa- raties en het vervangen van onderdelen 19 Sproeislang los aan het apparaat alleen worden uitge- 20 Bevestigingsklemmen (10x) voerd door een erkende klantendienst. 21 Zuigbuis 2 x 0,5 m ...
  • Page 36 huizing duwen en controleren of het Waarschuwing vastgeklikt is. Warm water (max. 50 °C) verhoogt de rei- Afbeelding nigende werking.  Sproeigreep op handgreep schuiven, Natte reiniging van vloerbedekkingen hij klikt vast.  Zonder inzet voor harde oppervlakken  Sproeislang van de sproeigreep met 8 werken.
  • Page 37  Het te reinigen oppervlak in overlap- Sterke verontreiniging of vlekken pende banen reinigen. Daarbij de spuit-  Sproeien inschakelen (stand I). kop achteruit trekken (niet schuiven).  Reinigingsoplossing aanbrengen en 10 tot 15 minuten laten inwerken (zuigen is Reservoir tijdens het werk leegmaken uitgeschakeld).
  • Page 38: Reiniging En Onderhoud

    best in de douchebak of badkuip leg- Zuigen van harde oppervlakken gen.  stuk voor harde oppervlakken in de  De accessoires afzonderlijk onder stro- vloersproeier indrukken. Borsteld moe- mend water uitspoelen en vervolgens ten naar voren wijzen. laten drogen. Zuigen van tapijten ...
  • Page 39: Algemene Instructies

    Storingen Klantenservice Bij vragen of storingen helpt onze KÄR- Er komt geen water uit de spuitkop CHER-filiaal u graag verder. (adres zie achterzijde)  Schoonwaterreservoir vullen.  Schoonwaterreservoir controleren op Bestelling van reserveonderdelen correcte positie. en bijzondere toebehoren  Reinigingsmiddelpomp defect, klanten- Een selectie van de meest frequent beno- dienst raadplegen.
  • Page 40: Uso Previsto

    Estimado cliente: Instrucciones de seguridad Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, Además de las indicaciones contenidas en actúe de acuerdo a sus indicaciones y este manual de instrucciones, deben res- guárdelo para un uso posterior o para otro petarse las normas generales vigentes de propietario posterior.
  • Page 41: Mantenimiento

     No aspire objetos ardientes o incandes-  Antes de desconectar el aparato de la red eléctrica, apáguelo con el interrup- centes, como colillas de cigarrillos, ce- nizas, etc. tor principal.  No aspire sustancias como yeso, ce-  No tire del cable para desconectar el aparato de la red, sino de la clavija de mento, etc., ya que al entrar en contac- to con el agua ellas pueden...
  • Page 42: Puesta En Marcha

    18 Asa de pulverizar con palanca pulveri-  Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el cambio de piezas zadora de repuesto sean realizados únicamen- 19 Manguera pulverizadora suelta te por el servicio técnico autorizado. 20 Clips de fijación (10x) ...
  • Page 43 Figura Nota  Desplazar el asa pulverizadora al asa, El agua caliente aumenta (máx. 50ºC) el se encaja. efecto de limpieza.  Fijar la manguera pulverizadora del asa Limpieza húmeda de moquetas pulverizadora con 8 clips de fijación a la ...
  • Page 44: Métodos De Limpieza

    Gran suciedad o manchas Vaciar el recipiente durante el trabajo  Conectar la pulverización (posición I). Nota: Si el recipiente está lleno, un flotador  Aplicar la solución de limpieza y dejar cierra el orificio de aspiración y el aparato actuar de 10 a 15 minutos (la absorción gira a un mayor número de revoluciones.
  • Page 45: Cuidado Y Mantenimiento

     Después de cada uso, separar el acce- Aspiración de superficies duras sorio del aparato, y separar la mangue-  Insertar el elemento para aspirar super- ra, boquilla y tubo alargador. ficies duras en la boquilla para suelos. Indicación: Dejar gotear el agua resi- Las cerdas deben indicar hacia delante.
  • Page 46: Indicaciones Generales

    Chorro irregular Servicio de atención al cliente  Limpiar la boquilla de la boquilla para En caso de dudas o alteraciones, la sucur- suelos de extracción por pulverización. sal de KÄRCHER estará encantada de ayudarle. Potencia de aspiración insuficiente (La dirección figura al dorso) ...
  • Page 47: Utilização Conforme As Disposições

    Estimado cliente, Avisos de segurança Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- Além das indicações do presente manual lho. Proceda conforme as indicações no deve observar-se as regras gerais de segu- manual e guarde o manual para uma con- rança e de prevenção de acidentes em vi- sulta posterior ou para terceiros a quem gor.
  • Page 48  Não apsire objectos em chamas ou em Aplicação brasa, como pontas de cigarros, cinzas  Este aparelho não foi concebido para ou outros matériais em chamas ou em ser utilizado por pessoas (incluindo brasa. crianças) com capacidades físicas,  Não apsirar matériais como gesso, ci- sensoriais e psíquicas reduzidas ou por mento etc., porque podem, em contacto pessoas com falta de experiência ou...
  • Page 49: Colocação Em Funcionamento

    13 Ligação para mangueira de aspiração Além disso, estes materiais podem ter efei- tos negativos sobre os materiais utilizados do aspirador húmido/seco no aparelho. 14 Ligação, tubo de pulverização 15 Tubo flexível de aspiração Manutenção 16 Punho  Antes de efectuar trabalhos de conser- vação e de manutenção desligar o apa- 17 Corrediça de ar adicional relho e retirar a ficha de rede.
  • Page 50  Posicionar a carcaça do motor. Pu- reduzida exposição para verificar se é re- xar a pega de suporte para cima, para sistente à água e se perde a cor. bloquear. Não limpar pavimentos sensíveis à água como, por exemplo, soalhos de madeira Figura (humidade pode penetrar e danificar o pa- ...
  • Page 51: Métodos De Limpeza

     Accionar a alavanca no punho de pul-  Desligar de seguida o botão para a pul- verização para aplicar a solução de lim- verização e aspirar os restos da solu- peza. ção de limpeza.  Deslocar o aparelho pela superfície a ...
  • Page 52: Conservação, Manutenção

    Aviso: Eventualmente pode ainda go- directamente no punho. tejar algum resto de água, por isso po-  Ligar aspiração (posição I). sicionar de preferência na banheira ou Aspirar em superfícies duras no duche.  Encaixar a inserção para superfícies  Lavar as peças dos acessórios indivi- duras no bocal de chão.
  • Page 53: Instruções Gerais

    Jacto de pulverização irregular Encomenda de peças sobressalen- tes e acessórios especiais  Limpar o bocal de pulverização do bo- cal de eliminação por pulverização. No final das Instruções de Serviço encon- tra uma lista das peças de substituição Potência de aspiração insuficiente mais necessárias.
  • Page 54: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Kære kunde Sikkerhedsanvisninger Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- Ud over henvisningerne i denne brugsan- gerne og opbevar vejledningen til senere visning skal lovens generelle sikkerheds- efterlæsning eller til den næste ejer. og ulykkesforebyggelsesforskrifter overhol- des. Bestemmelsesmæssig anvendelse Hvert brug som ikke er overensstemmende Denne maskine blev udviklet til privat brug med de forelagte anvisninger fører til et op-...
  • Page 55  Lad aldrig damprenseren være uden delige evner eller som ikke har erfaringer med brugen og/eller kend- opsyn, mens den er i drift. skab til brugen, med mindre de er under  De anbefalede rengøringsmidler må opsyn af en person som er ansvarligt ikke bruges ufortyndet.
  • Page 56: Beskrivelse Af Apparat

    Ibrugtagning Inden idrifttagning Figur Beskrivelse af apparat  Fjerne ferskvandstanken. Tryk på lå- semekanismen og fjern tanken. Kontrollér ved udpakningen, at alle dele er med. Bemærk: Motorhuset kan kun fjernes, hvis man først fjerner ferskvandstan- Giv omgående besked til forhandleren, hvis der skulle mangle dele, eller hvis De finder ken.
  • Page 57 ydre sikringshåndtag for at låse sprøjte- Starte med arbejdet slangen. Figur Maskinen er nu klar til vådrengøring.  Sæt netstikket i en stikdåse.  Tryk kontakten til sugning (position I), Betjening sugeturbinen kører. Figur Såvel ved vådrengøring, som også  Sideluftskyderen på håndgrebet skal ved våd- og tørsugning skal der altid være fuldstændig lukket.
  • Page 58 Figur Rensemetoder  Isætning af filterpose.  Vælg det ønskede tilbehør og sæt det Lette / normale tilsmudsninger på sugerørene, hhv. direkte på hånd-  Tænd sugning og sprøjtning (position I). grebet.  Sprøjt og opsug renseopløsningen i en  Tænd sugningen (position I). arbejdsgang.
  • Page 59: Pleje, Vedligeholdelse

    Ud-af-drifttagning Fejl  Sluk for renseren Ingen vandudslip på dysen  Tøm den fyldte beholder (se kapitel "  Påfyld ferskvandstanken. Tømme beholderen").  Kontroller om ferskvandstanken sidder  Skyl beholderen grundigt med klart korrekt. vand.  Rensemiddelpumpe defekt, bestil kun- ...
  • Page 60: Generelle Henvisninger

    Generelle henvisninger Tekniske data Garanti Spænding 220 - 240V 1~ 50/60 Hz I de enkelte land gælder de garantibetingel- Netsikring (træg) 10 A ser, som er udgivet af vores respektive an- svarlige forhandlere. Inden for Beholdervolumen 18 l garantifristen afhjælper vi gratis eventuelle Vandoptagelse, max.
  • Page 61: Forskriftsmessig Bruk

    Kjære kunde, Sikkerhetsanvisninger Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- I tillegg til anvisningene i denne bruksvei- anvisningen , følg den og oppbevar den for ledningen må det tas hensyn til lokale, ge- senere bruk eller for overlevering til neste nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet og eier.
  • Page 62  Ved bruk er det nødvendig at maskinen Anvendelse står vannrett.  Dette apparatet er ikke egnet for bruk  La aldri apparatet være ubevoktet når av personer (inkludert barn) med redu- det er i gang. serte fysiske, sensoriske eller sjelelige ...
  • Page 63: Beskrivelse Av Apparatet

    26 Møbelmunnstykke Igangsetting 27 Filterpose Beskrivelse av apparatet Før igangsetting Kontrollér under utpakningen at alle deler Figur er til stede.  Ta av rentvannstank. Trykk forriglin- Dersom det mangler deler, eller du under gen og ta av tanken. utpakningen konstaterer transportskader, Merk: Motorhuset kan kun taes av, hvis vennligst kontakt din forhandler omgående.
  • Page 64  Stikk gulvdysen på sugerørene, og stikk Arbeidsstart sprøyteslangen inn i gulvdysen. Drei Figur den ytre sikringshendelen og lås sprøy-  Sett støpselet i stikkontakten. teslangen med den.  Trykk suge-/bryteren (stilling I), sugevif- Apparatet er nå klargjort for våtrensing. ten går.
  • Page 65 Figur Vaskemetoder  Sett inn filterpose.  Velg ut det ønskede tilbehøret og stikk Lett / normal tilsmussing det på sugerøret hhv. direkte på hånd-  Slå på suging og sprøyting (stilling I). taket.  Sprut på rengjøringsoppløsningen og  Slå på suging (stilling I). sug opp i en arbeidsgang.
  • Page 66: Stans Av Driften

    Stans av driften Funksjonsfeil  Slå av maskinen. Ikke noe vannutløp på dysen  Tøm full beholder (se kapittel "Tømme  Fyll opp ferskvannstanken. beholder").  Kontroller at renvannstanken sitter kor-  Vask beholderen grundig med klart rekt. vann.  Rengjøringsmiddelpumpen defekt, be- ...
  • Page 67: Generelle Merknader

    Generelle merknader Tekniske data Garanti Spenning 220 - 240V 1~ 50/60 Hz De garantibestemmelser som er utgitt av Strømsikring (trege) 10 A vår distribusjonsavdeling, gjelder i alle land. Eventuelle feil på maskinen blir repa- Beholder, volum 18 l rert gratis i garantitiden, dersom disse kan Vannopptak, maks.
  • Page 68: Ändamålsenlig Användning

    Bäste kund, Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första Förutom hänvisningarna i denna bruksan- gången, följ anvisningarna och spara drifts- visning måste lagstiftarnas allmänna anvisningen för framtida behov, eller för olycksfallsförebyggande och säkerhetsfö- nästa ägare. reskrifter beaktas. All form av användning som ej översstäm- Ändamålsenlig användning mer med föreliggande anvisningar leder till Denna produkt har konstruerats för privat...
  • Page 69  Vid drift är det nödvändigt att placera Användning apparaten vågrätt.  Denna apparat är ej avsedd att använ-  Lämna aldrig apparaten utan uppsikt så das av personer (även barn) med be- länge som den är i drift. gränsad fysisk, sensorisk eller mental ...
  • Page 70: Beskrivning Av Aggregatet

    26 Polstermunstycke Idrifttagande 27 Filterbehållare Beskrivning av aggregatet Före idrifttagandet Kontrollera vid uppackningen, att alla delar Bild finns med.  Ta bort färskvattentanken. Tryck på Kontakta omedelbart återförsäljaren om upplåsningsspärren och ta bort tanken. det skulle saknas delar eller om trans- Hänvisning: Motorhöljet kan endast portskador konstateras.
  • Page 71  Trä på golvmunstycket på sugledning- Påbörja arbetet en och stick in sprutslangen i golmun- Bild stycket. Vrid på den yttre  Anslut nätkontakt till vägguttag. säkringsspaken och lås på så sätt fast  Tryck på knappen för sugning (Läge I), sprutslangen.
  • Page 72 Bild Rengöringsmetoder  Sätta i filterpåse.  Välj önskat tillbehör och sätt det på sug- Lätt / normal nedsmutsnining ledningen eller direkt på handgreppet.  Starta sugning och sprutning (Läge I).  Starta sugning (Läge I).  Spraya på rengöringsmedel i ett arbets- steg och sug upp samtidigt.
  • Page 73: Skötsel, Underhåll

    Ta ur drift Störningar  Stäng av aggregatet. Det kommer inget vatten i mun-  Töm den fulla behållaren (se avsnitt stycket "Töm behållare").  Fyll på färskvattentanken.  Tvätta ur behållaren grundligt med klart  Kontrollera att färskvattentanken sitter vatten.
  • Page 74: Allmänna Hänvisningar

    Allmänna hänvisningar Tekniska data Garanti Spänning 220 - 240V 1~ 50/60 Hz I alla länder gäller de av vårt ansvariga för- Nätsäkring (trög) 10 A säljningsbolag utformade garantivillkor. Eventuella fel på apparaten åtgärdas utan Behållarvolym 18 l kostnad under garantitiden, om det var ett Vattenvolym, max.
  • Page 75: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Arvoisa asiakas, Turvaohjeet Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- noudatettava lainmukaisia yleisiä turvalli- hempää omistajaa varten. suus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä. Jos konetta ei käytetä oheisten ohjeiden Tarkoituksenmukainen käyttö mukaan, takuu raukeaa. Tämä...
  • Page 76 sekoittuessaan ja siten vaarantaa lait- Käyttö teen toimintaa.  Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten  Käytön aikana laitteen on oltava vaaka- henkilöiden (lapset mukaan lukien) käy- asennossa. tettäväksi, joiden fyysiset, sensorisia tai  Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin henkiset ominaisuudet ovat rajoittuneet kauan, kun se on käytössä.
  • Page 77: Ennen Käyttöönottoa

    Käyttöönotto Ennen käyttöönottoa Kuva Laitekuvaus  Tuorevesisäiliön poisto. Paina luki- tuksen irrotinta ja poista säiliö. Tarkista pakkausta purkaessasi, ovatko kaikki osat toimituksen mukana. Ohje: Moottorikotelon voi poistaa vasta Ota yhteys myyjään välittömästi, mikäli kun ensin on poistettu tuorevesisäiliö. osia puuttuu tai jos laite on vaurioitunut kul- Kuva jetuksen yhteydessä.
  • Page 78  Pistä lattiasuutin imuputkeen ja suihku- Puhdistustyön aloitus tusletku lattiasuuttimeen. Lukitse suih- Kuva kutusletku paikalleen ulkoista  Liitä virtapistoke pistorasiaan. varmistusvipua kiertämällä.  Paina imurointikytkin (asentoon I), imu- Kone on nyt valmisteltu märkäpuhdis- turbiini käynnistyy. tukseen. Kuva  Työnnä käsikahvassa oleva ilmanpääs- Käyttö...
  • Page 79  Paina molempia sivulla olevia lukitus- Puhdistusmenetelmät nappeja ja vedä suihkutuskahva pois käsikahvasta. Kevyt / normaali likaantuminen Kuva  Kytke imurointi ja suihkutus päälle  Aseta suodatinpussi paikalleen. (asento I).  Valitse haluamasi varuste ja pistä se  Ruiskuta puhdistusliuosta ja imuroi sitä imuputkeen tai suoraan käsikahvaan.
  • Page 80: Käytön Lopettaminen

    Käytön lopettaminen Häiriöt  Kytke laite pois päältä. Suuttimesta ei tule vettä  Tyhjennä täysi säiliö (katso kohtaa  Täytä tuorevesisäiliö. "Säiliön tyhjennys").  Tarkasta tuorevesisäiliön korrekti istu-  Pese säiliö perusteellisesti puhtaalla vuus. vedellä.  Puhdistusainepumppu rikki, ota yhteys ...
  • Page 81: Yleisiä Ohjeita

    Yleisiä ohjeita Tekniset tiedot Takuu Jännite 220 - 240V 1~ 50/60 Hz Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Verkkosulake (hidas) 10 A mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- Astian tilavuus 18 l tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme Vedenottokyky, maks. takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa Teho P 1200 W nenn...
  • Page 82: Αρμόζουσα Χρήση

    Αγαπητέ πελάτη, Υποδείξεις ασφαλείας Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Εκτός από τις υποδείξεις που παρέχονται βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών λειτουργίας χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και πρέπει να τηρούνται και οι γενικές διατάξεις κρατήστε...
  • Page 83 έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρι-  Πριν αποσυνδέσετε τη συσκευή από το δίκτυο παροχής ρεύματος, απενεργο- σμό της. ποιείτε την πάντα από τον κεντρικό δια  Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε κόπτη. σταθερή επιφάνεια.  Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από ...
  • Page 84 Υπόδειξη: Οι εικόνες του μηχανήματος και Προσοχή του τρόπου λειτουργίας του βρίσκονται στις Ορισμένες ουσίες, όταν αναμειχθούν με τον πρόσθιες διπλωμένες σελίδες, τις οποίες αέρα αναρρόφησης, μπορεί να δημιουργή- πρέπει να ανοίξετε. σουν εκρηκτικούς ατμούς ή μείγματα! Μην αναρροφάτε ποτέ τα ακόλουθα υλικά: Εκρηκτικά...
  • Page 85 Υπόδειξη: Ωθήστε σταθερά τον ελαστι- Πριν τη θέση σε λειτουργία κό σωλήνα αναρρόφησης στην υποδο- Εικόνα χή σύνδεσης, ώστε να κλειδώσει.  Αφαιρέστε το δοχείο φρέσκου νερού. Εικόνα Πιέστε το στοιχείο απασφάλισης και  Συνδέστε μεταξύ τους τους σωλήνες αφαιρέστε τη δεξαμενή. αναρρόφησης...
  • Page 86: Τρόποι Καθαρισμού

    Υγρός καθαρισμός μοκετών Εκκένωση του δοχείου κατά τη διάρκεια  Μην χρησιμοποιείτε το εξάρτημα σκλη- της εργασίας ρών επιφανειών. Υπόδειξη: Εάν το δοχείο είναι γεμάτο, ο Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνον το πλωτήρας κλείνει το άνοιγμα αναρρόφησης απορρυπαντικό για μοκέτες RM 519 της και...
  • Page 87: Ξηρή Αναρρόφηση

     Στη συνέχεια απενεργοποιήστε το δια- Εικόνα κόπτη ψεκασμού και αναρροφήστε το  Τοποθετήστε τη σακούλα φίλτρου. υπόλοιπο διάλυμα καθαρισμού.  Επιλέξτε το επιθυμητό εξάρτημα και ει- σάγετέ το στους σωλήνες αναρρόφη-  Μετά τον καθαρισμό, ξαναπεράστε τα χαλιά με καθαρό, ζεστό νερό και εμπο- σης...
  • Page 88: Φροντίδα, Συντήρηση

    Απενεργοποίηση Καθαρισμός της σίτας της δεξαμε- νής φρέσκου νερού  Απενεργοποιήστε τη συσκευή. 1 x ετησίως ή κατά περίπτωση.  Αδειάστε το γεμάτο δοχείο (βλ. κεφά- Εικόνα λαιο "Άδειασμα δοχείου").  Περιστρέψτε και χαλαρώστε την ασφά  Ξεπλύνετε καλά το δοχείο με καθαρό λιση.
  • Page 89: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Γενικές υποδείξεις Τεχνικά χαρακτηριστικά Εγγύηση Τάση 220 - 240V 1~ 50/60 Hz Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης Ασφάλεια δικτύου (βρα- 10 A που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο- δείας τήξης) σωπεία μας. Εντός της προθεσμίας της πα- ρεχόμενης εγγύησης αποκαθιστούμε Χωρητικότητα...
  • Page 90: Kurallara Uygun Kullanım

    Sayın müşterimiz, Güvenlik uyarıları Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu Bu kullanım kılavuzundaki uyarılara ek ola- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha rak, yasa koyucunun genel güvenlik ve sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- kaza önleme talimatları dikkate alınmalıdır. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
  • Page 91 deneyimleri ve/veya bilgileri yetersiz ki-  Tavsiye edilen temizlik maddeleri incel- şiler (çocuklar dahil) için üretilmemiştir. tilmeden kullanılmamalıdır. Çevreye Cihazla oynamadıklarından emin olmak zararlı maddeler içermedikleri için, için çocuklar gözetim altında tutulmalı- ürünlerin çalışma güvenliği sağlanmış- dır. tır. Temizlik maddelerinin göze temas etmesi durumunda, gözlerinizi hemen ...
  • Page 92: İşletime Alma

    Islak/kuru süpürme aksesuarı İşletime alma 24 Sert yüzeylerde kullanmak için yer te- mizleme ucu Cihaz tanýmý 25 Derz ucu Ambalajı açarken eksik parça olup olmadı- 26 Döşeme temizleme ucu ğını kontrol edin. 27 Filtre torbası Herhangi bir parçanın eksik veya ambala- Cihazı...
  • Page 93 Uyarı: Kilitlenmesi için, emme hortumu- Temiz su tankının doldurulması nu sıkı bir şekilde bağlantıya bastırın. Uyarı: Temiz su tankı doldurma amacıyla Şekil çıkartılabilir ya da direkt olarak cihazdan  Emme borularını iç içe sokun ve tuta- doldurulabilir. mağa takın. Şekil ...
  • Page 94: Temizlik Yöntemleri

    Püskürtme ağzını drenaj üzerine getirin Temizleme önerileri/Çalışma şekli ve temiz su tamamen tükenene kadar Her zaman, ışıktan gölgeye (pencere- – püskürtme pompasını çalıştırın. den kapıya doğru) doğru çalışın. Kuru emme Her zaman temizlenmiş yüzeyden te- – mizlenmemiş yüzeye doğru çalışın. Dikkat Sırtı...
  • Page 95: Kullanım Dışında

    Uyarı: Cihazın alt kısmındaki hazne tama- Cihazın temizlenmesi men dolduğunda, şamandıra cihazın emiş Püskürtme dengesizse. ağzını otomatik olarak kapatır ve emmeyi Şekil sağlayan cihaz yüksek devir sayısı ile çalış-  Meme sabitlemesini gevşetin ve dışarı maya başlar. Cihazı derhal kapatınız ve çekin, püskürtme memesini temizleyin kabı...
  • Page 96: Genel Bilgiler

    Genel bilgiler Teknik bilgiler Garanti Gerilim 220 - 240V 1~ 50/60 Hz ılgili ülkede, genel distribitörümüzün belirle- Şebeke sigortası (gecik- 10 A miş ve yayınlamış olduğu garanti koşulları meli) geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda, malzeme ve üretim hatasından oluşabile- Kap hacmi 18 l cek arızaların giderilmesi tarafımızdan üc- Su çekişi, maksimum...
  • Page 97: Использование По Назначению

    Уважаемый покупатель! Указания по технике безо- Перед первым применением пасности вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Наряду с указаниями по технике безо- атации, после этого действуйте соот- пасности, содержащимися в настоящем ветственно и сохраните ее для руководстве по эксплуатации необходи- дальнейшего...
  • Page 98 ветствующие правила техники щищать от воздействия жары, масел, а также от повреждения ост- безопасности. рыми краями.  Прибор следует защищать от силь- ных погодных влияний, влажности и  При замене соединительных эле- ментов на кабеле сетевого питания источников тепла. или удлинителе должна обеспечи- ...
  • Page 99: Ввод В Эксплуатацию

    мить торговую организацию, продавшую Внимание Вам прибор. Некоторые вещества при смешении со Указание: Изображения прибора и ор- всасываемым воздухом могут образо ганов управления находятся на пере- вывать взрывоопасные пары или сме дней обложке, предварительно, си! пожалуйста, разложите ее. Никогда не всасывать следующие ве щества: Взрывчатые...
  • Page 100: Перед Началом Работы

    яткой 8 крепежными зажимами на Принадлежности к пылесосам для влажной и сухой чистки всасывающем шланге. 24 Форсунка для пола с приспособлени-  Вставить всасывающий шланг и рас пылительный шланг в соединение на ем для чистки жестких поверхностей приборе. 25 Форсунка для чистки швов и стыков Указание: Плотно...
  • Page 101  Пересекать очищаемую поверхность Указание по соединенным внахлестку дорож- Использование теплой воды (макси- ках. При этом тянуть форсунку за- мальная температура 50 °C) повыша- дним ходом (не передвигать). ет эффективность чистки. Во время работы опорожнить резер- Влажная уборка ковровых покрытий вуар...
  • Page 102: Способы Мойки

    Рисунок Способы мойки  Снять распылительный шланг и кре- пежные зажимы со всасывающего Легкие / обычные загрязнения шланга и всасывающих трубок.  Включить переключатели "Всасыва-  Нажать оба боковых фиксатора и ние" и "Разбрызгивание" (положение 0). снять распылительную рукоятку с ...
  • Page 103: Недопустимо Выделение Воды Из Форсунки

     Включить переключатель "Всасыва- Уход, техническое обслужи- ние" (положение I). вание Рисунок  Открыть дополнительную воздуш Опасность получения травм! ную заслонку, если из резервуара При проведении любых работ по уходу всасывается вода. После использо- и техническому обслуживанию прибор вания снова закрыть. следует...
  • Page 104: Общие Указания

     Засор принадлежностей, всасываю- Заказ запасных частей и специ- щего шланга или всасывающих тру- альных принадлежностей бок - удалить засор. Выбор наиболее часто необходимых за  Фильтровальный мешок полон: вста- пчастей вы найдете в конце инструкции вить новый фильтровальный мешок по...
  • Page 105: Rendeltetésszerű Használat

    Tisztelt Vásárló, Biztonsági utasítások A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- A jelen üzemeltetési utasításban található nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- utasítások mellett figyelembe kell venni a sa meg a későbbi használatra vagy a törvényes, általános, biztonsági és baleset- következő...
  • Page 106  Ne szívjon fel égő vagy izzó tárgyakat, Alkalmazás mint cigarettacsikk, hamu vagy más ha-  Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy sonló égő vagy izzó anyagok. olyan korlátozott fizikai, érzékelő vagy  Ne szívjon fel gipszet, cementet és más szellemi képességgel rendelkező...
  • Page 107: A Készülék Ismertetése

    23 Mosó-padlófej szőnyegpadlók tisztítá-  Csak eredeti pótalkatrészeket és tarto- zékokat használjon, melyeket a gyártó sához, kemény felületekhez rendszere- sített betéttel jóváhagyott, hogy ne veszélyeztesse a készülék biztonságát. Nedves-/száraz porszívó tartozék 24 Padlófúvóka kemény felületekhez rend- szeresített betéttel Üzembevétel 25 Réstisztító fej 26 Szőnyegtisztító...
  • Page 108 Megjegyzés: A szívótömlőt erősen A friss víz tartály feltöltése nyomja a csatlakozásra, úgy hogy be- Megjegyzés: A friss víz tartályt feltöltéshez pattanjon. le lehet venni vagy közvetlenül a készülé- Ábra ken lehet feltölteni.  A szívócsöveket rakja össze és helyez- Ábra ze a fogantyúra.
  • Page 109: Tisztítási Módszerek

    Nedves porszívózás befejezése Tisztítási tippek/Munkamenet  A készülékben található folyadékveze- A tisztítást mindig a fénytől az árnyék – tékeket átöblíteni, ehhez: irányába (az ablaktól az ajtó felé) kell A tisztítószer tartályt kb. 1 liter tiszta végezni. vízzel megtölteni. Mindig a tisztított felülettől a nem tisztí- –...
  • Page 110: Üzemen Kívül Helyezés

    Ápolás, karbantartás Nedves szívás Figyelem Sérülésveszély Ne használjon porzsákot! Minden ápolási és karbantartási munkálat A készüléket hab képződése vagy folyadék megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket kifolyása esetén azonnal ki kell kapcsolni és húzza ki a hálózati csatlakozót. vagy ki kell húzni a hálózati dugót! A készülék tisztítása Tudnivaló: Ha a tartály megtelik, akkor az úszó...
  • Page 111: Általános Megjegyzések

    Műszaki adatok A tisztítószer-szivattyú hangos  Töltse fel a tiszta víz-tartályt. Feszültség 220 - 240V A készülék nem megy 1~ 50/60 Hz  Dugja be a hálózati csatlakozót. Hálózati biztosító (lomha) 10 A  A túlmelegedés védelem kioldott, hagy- Tartály térfogata 18 l ja lehűlni a készüléket.
  • Page 112: Ochrana Životního Prostředí

    Vážený zákazníku, Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původ- Kromě pokynů v návodu na použití musí ní návod k používání, řiďte se jím a uložte být dodržena i všeobecná, zákonem stano- jej pro pozdější použití nebo pro dalšího vená...
  • Page 113  Látky jako je např. sádra, cement atd. Použití nenasávejte, při kontaktu s vodou  Toto zařízení není určeno k tomu, aby mohou ztuhnout a ohrozit funkci přístro- je používaly osoby (včetně dětí) s ome- zenými fyzickými, smyslovými nebo  Při provozu přístroje jej postavte vodo- duševními schopnostmi rovně.
  • Page 114: Uvedení Přístroje Do Provozu

    Příslušenství na mokré / suché sání Uvedení přístroje do provozu 24 Hubice na podlahy s nástavcem na tvr- dé povrchy Popis přístroje 25 Hubice na štěrbiny Při vybalování přístroje zkontrolujte, zda 26 Hubice na čalounění jsou přítomny všechny díly. 27 Filtrační sáček Pokud zjistíte, že některé...
  • Page 115 Obrázek Naplňte zásobník na čerstvou vodu  Sestavte sací trubku a nasaďte ji na Upozornění: Zásobník na čerstvou vodu držadlo. se za účelem plnění sejme nebo jej lze plnit  Volnou postřikovací hadici vsaďte do přímo na zařízení. rukojeti postřiku a připevněte ji 2 při- Obrázek loženými upevňovacími sponami k ...
  • Page 116: Čisticí Metody

    Nádobu na čisticí prostředek naplňte Tipy k čištění / způsob práce se zaří- asi 1 litrem čisté vody. zením Hubici držte nad odtokem a postřikova- Vždy pracujte ze světla do stínu (od – cí čerpadlo držte zapnuté, dokud se okna ke dveřím). nespotřebuje všechna čistá...
  • Page 117: Ošetřování, Údržba

    Ošetřování, údržba Vysávání za mokra Pozor! Nebezpečí poranění Nepoužívejte filtrační sáček! Než začnete provádět jakékoli údržbářské Přístroj bezpodmínečně okamžitě vypněte, práce na přístroji, vytáhněte zástrčku ze začne-li se tvořit pěna či uniká-li z přístroje sítě. kapalina! Čištění přístroje Upozornění: Je-li nádoba plná, uzavře se sací...
  • Page 118: Obecná Upozornění

    Technické parametry Čerpadlo na čisticí prostředek naplňte podle Napětí 220 - 240V  nádrže na čerstvou vodu. 1~ 50/60 Hz Přístroj neběží Síťová pojistka (pomalá) 10 A  Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. Objem sběrné nádoby 18 l  Sepnula ochrana proti přehřátí, nechte Odběr vody, max.
  • Page 119: Namenska Uporaba

    Spoštovani kupec, Varnostni napotki Pred prvo uporabo Vaše napra- ve preberite to originalno navo- Poleg napotkov v tem navodilu za uporabo dilo za uporabo, ravnajte se po njem in se morajo upoštevati splošni varnostni shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo predpisi in zakosko določeni predpisi o var- ali za naslednjega lastnika.
  • Page 120  Naprave med obratovanjem nikoli ne Uporaba puščajte brez nadzora.  Ta naprava ni namenjena uporabi s  Priporočenih čistil se ne sme uporabljati strani oseb (vključno z otroci) z omeje- nerazredčenih. nimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi  Proizvodi so zanesljivi, ker ne vsebuje- sposobnostmi ali pomanjkljivimi izku- jo okolju škodljivih snovi.
  • Page 121: Opis Naprave

    Pribor za mokro/suho sesanje Zagon 24 Talna šoba z nastavkom za trde površi- Opis naprave 25 Šoba za fuge Pri razpakiranju preverite, če vsi deli obsta- 26 Šoba za blazine jajo. 27 Filtrska vrečka Če manjkajo deli, ali če ste pri razpakiranju Pred zagonom ugotovili transportne poškodbe, to takoj sporočite vašemu prodajalcu.
  • Page 122 Slika Polnjenje rezervoarja za svežo vodo  Sesalne cevi staknite skupaj in natakni- Opozorilo: Rezervoar za svežo vodo se te na ročaj. lahko za polnjenje sname ali napolni tudi di-  Gibljivo gibko pršilno cev vtaknite v raz- rektno na aparatu. pršilni ročaj in z 2 priloženimi pritrditve- Slika nimi sponkami pritrdite na sesalno cev.
  • Page 123: Metode Čiščenja

    Tekstilne talne obloge z juto na hrbtni – Suho sesanje strani se lahko pri mokrem delu skrčijo in barvno zbledijo. Pozor Preproge z dolgimi vlakni je potrebno – Vedno delajte z vstavljeno filtrsko vrečko, po čiščenju v mokrem stanju skrtačiti v razen pri uporabi patronskega filtra (pose- smeri vlaken (npr.
  • Page 124: Ustavitev Obratovanja

    Slika Očistite sito v rezervoarju za svežo  Drsnik za uhajanje zraka odprite, če se vodo voda sesa iz zbiralnika. Po uporabi ga ponovno zaprite. 1 x letno, ali po potrebi. Slika  Poln zbiralnik izpraznite (glejte poglavje  Obrnite in sprostite blokado. Sito izvle- "Praznjenje zbiralnika").
  • Page 125: Splošna Navodila

    Splošna navodila Tehnični podatki Garancija Napetost 220 - 240V 1~ 50/60 Hz V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih Omrežna varovalka (iner- 10 A definirajo pripadajoča predstavništva proi- tna) zvajalca. Morebitne nepravilnosti na napra- vi, ki se pojavijo zaradi materialnih oziroma Prostornina posode 18 l proizvodnih napak, nadomestimo v garan-...
  • Page 126: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Szanowny Kliencie! Zasady bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- Należy przestrzegać wskazówek zawar- nalną instrukcję obsługi, postępować tych w tej instrukcji oraz obowiązujących według jej wskazań i zachować ją do póź- ogólnych przepisów prawnych dotyczących niejszego wykorzystania lub dla następne- bezpieczeństwa i zapobiegania wypad- go użytkownika.
  • Page 127  Aby odłączyć urządzenie od sieci, nie  Nie należy zasysać palących się i tlą- ciągnąć za kabel instalacyjny, lecz za cych obiektów, takich jak pety papiero- wtyczkę. sów, popiół czy inne palące się i tlące materiały. Zastosowanie  Nie zasysać takich materiałów jak gips, ...
  • Page 128: Opis Urządzenia

    16 Rękojeść Konserwacja 17 Przepustnica powietrzna  Przed przystąpienie do konserwacji 18 Uchwyt do natryskiwania z dźwignią urządzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. 19 Wąż do natryskiwania, luzem  Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i 20 Zaciski mocujące (10x) wymiany części, w urządzeniu mogą...
  • Page 129 Rysunek Wskazówka  Uchwyt do natryskiwania nasunąć na Ciepła woda (maksymalnie 50°C) podnosi rękojeść, tak by się zatrzasnął. wydajność czyszczenia.  Wąż do natryskiwania przymocować do Czyszczenie na mokro wykładzin dywa- węża ssącego za pomocą 8 zacisków nowych mocujących.  Nie stosować wkładu do podłóg twar- ...
  • Page 130: Metody Czyszczenia

     Ponownie wyczyścić dywan czystą, cie- Opróżnianie zbiornika podczas pracy płą wodą i w razie potrzeby zaimpre- Wskazówka: Gdy zbiornik jest pełny, pły- gnować. wak zamyka otwór ssący, a turbina ssąca Silne zabrudzenia lub plamy pracuje na zwiększonych obrotach.  Włączyć natryskiwanie (położenie I). ...
  • Page 131: Wyłączenie Z Ruchu

     Akcesoria przepłukać pod bieżącą Odkurzanie powierzchni twardych wodą i pozostawić do wyschnięcia.  Na ssawkę podłogową założyć wkład  Wyczyścić nabój filtra pod bieżącą wodą i do podłóg twardych. Szczotki powinny przed ponownym użyciem osuszyć. być skierowane do przodu. ...
  • Page 132: Instrukcje Ogólne

    Nie wystarczająca moc ssania Zamawianie części zamiennych i akcesoriów specjalnych  Zamknąć przepustnicę powietrzną na rękojeści. Wybór najczęściej potrzebnych cześci za- miennych znajduje się na końcu instrukcji Patrz również rysunek 11 obsługi.  Akcesoria, wąż lub rury ssące są zatka- Części zamienne i akcesoria dostępne są...
  • Page 133: Utilizarea Corectă

    Mult stimate client, Măsuri de siguranţă Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. citiţi acest instrucţi- Pe lângă indicaţiile conţinute în acest ma- uni original, respectaţi instrucţiunile nual de utilizare trebuie respectate normele cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- legale generale pentru protecţie şi preveni- buinţarea ulterioară...
  • Page 134  Nu aspiraţi obiecte aprinse sau încinse, Domenii de utilizare cum ar fi mucurile de ţigară, scrum sau  Acest aparat nu este destinat pentru a fi alte materiale aprinse sau încinse. utilizat de către persoane (inclusiv co-  Nu aspiraţi materiale precum gips, ci- pii) cu capacităţi psihice, senzoriale sau ment etc.
  • Page 135: Punerea În Funcţiune

    19 Furtun de pulverizare liber  Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi înlocuirea pieselor de schimb se vor 20 Cleme de fixare (10x) face doar de service-ul autorizat. 21 Ţeavă de aspirare 2 x 0,5 m  Folosiţi doar piese de schimb originale 22 Suport pentru tuburi de aspirare şi ac- şi accesorii aprobate de producător, cesorii...
  • Page 136 Figura Curăţarea umedă a covoarelor  Împingeţi mânerul de pulverizare pe  Lucraţi fără accesoriul pentru suprafeţe mâner până acesta intră în locaş. dure.  Fixaţi furtunul de pulverizare de la mâ- Pentru curăţare utilizaţi doar soluţia de cu- nerul de pulverizare pe furtunul de ab- răţat pentru covoare RM 519 de la KÄR- sorbţie cu cele 8 cleme de fixare.
  • Page 137: Metode De Curăţare

    Suprafeţe foarte murdare sau pete Golirea rezervorului în timpul funcţionării  Porniţi pulverizarea (poziţia I). Observaţie: Dacă rezervorul este plin, un  Aplicaţi soluţia de curăţare şi lăsaţi să plutitor închide orificiul de aspiraţie, iar apa- acţioneze 10 -15 minute (opriţi aspira- ratul funcţionează...
  • Page 138: Îngrijire Şi Întreţinere

     Spălaţi accesoriile individuale sub apă Aspirarea suprafeţelor dure curentă şi lăsaţi-le apoi să se usuce.  Introduceţi inserţia pentru suprafeţe  Curăţaţi filtrul de spumă sub apă curen- dure în duza pentru podea. Perii trebuie tă şi lăsaţi-l să se usuce înainte să îl pu- să...
  • Page 139: Observaţii Generale

    Putere de aspirare insuficientă Comandarea pieselor de schimb şi a accesoriilor speciale  Închideţi clapeta de aer de pe mâner. A se vedea şi figura 11 O selecţie a pieselor de schimb utilizate cel mai des se găseşte la sfârşitul instrucţiuni- ...
  • Page 140: Ochrana Životného Prostredia

    Vážený zákazník, Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- Okrem pokynov uvedených v tomto návode vodný návod na použitie, konajte podľa na obsluhu sa musia dodržiavat' všeobec- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- né bezpečnostné pokyny a pokyny pre tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Page 141  Prístroj počas prevádzky nikdy nene- Použitie chávajte bez dozoru.  Toto zariadenie nie je určené na to, aby  Odporúčané čistiace prostriedky sa ne- ho používali osoby (vrátane detí) s ob- smú používať neriedené. Výrobky sú medzenými fyzickými, zmysloými alebo bezpečné...
  • Page 142: Uvedenie Do Prevádzky

    Príslušenstvo na vlhké a suché vysá- Uvedenie do prevádzky vanie 24 Hubica na podlahu s vložkou na tvrdé Popis prístroja povrchy Pri vybaľovaní skontrolujte, či sú k dispozí- 25 Hubica na škáry cii všetky diely. 26 Hubica na čalúnenie Ak by ste pri vybaľovaní zistili, že niektoré 27 Filtračný...
  • Page 143 Obrázok Naplnenie nádoby na čistú vodu  Vysávaciu rúrku zasuňte dohromady a Upozornenie: Nádoba na čistú vodu sa nasuňte na ručný držiak. môže kvôli naplneniu odobrať alebo naplniť  Voľný koniec striekacej hadice zasuňte aj priamo na zariadení. do držiaka striekania a upevnite pomo- Obrázok cou 2 priložených upínacích spôn.
  • Page 144: Metódy Čistenia

    Koberce, ktoré majú spodnú stranu z ju- – Suché vysávanie ty, sa môžu pri čistení mokrým spôso- bom zraziť a pustiť farbu. Pozor Koberce s vysokým vlasom po vyčistení – Vždy pracujte s nasadeným vreckom filtra vo vlhkom stave vykefujte v smere vla- okrem použitia patrónového filtra (špeciál- su (napr.
  • Page 145: Vyradenie Z Prevádzky

     Zapnite vysávanie (poloha I). Vyčistite sito v nádrži na čistú vodu Obrázok 1 x ročne alebo v prípade potreby.  Ak sa nasáva voda z nádrže, otvorte Obrázok posúvač vedľajšieho vzduchu. Po pou-  Otočte a uvoľnite sponu. Sito vytiahnite žití...
  • Page 146: Všeobecné Pokyny

    Všeobecné pokyny Technické údaje Záruka Napätie 220 - 240V 1~ 50/60 Hz V každej krajine platia záručné podmienky Sieťový istič (pomalý) 10 A vydané našou príslušnou distribučnou or- ganizáciou. Počas záručnej lehoty bezplat- Objem nádrže 18 l ne odstránime akékoľvek poruchy Objem vody, max.
  • Page 147: Namjensko Korištenje

    Poštovani kupče, Sigurnosni naputci Prije prve uporabe Vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne Uz instrukcije ovih radnih uputa moraju se upute, postupajte prema njima i sačuvajte poštivati opći sigurnosni propisi i propisi o ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- sprječavanju nesreća zakonodavnog tijela.
  • Page 148  Tijekom rada je neophodno da uređaj Primjena bude u vodoravnom položaju.  Ovaj uređaj nije predviđen da njime ru-  Uređaj tijekom rada nikada ne ostavljaj- kuju osobe (uključujući i djecu) sa sma- te bez nadzora. njenim tjelesnim, senzornim ili ...
  • Page 149: Stavljanje U Pogon

    Pribor za mokro/suho usisavanje Stavljanje u pogon 24 Mlaznica za pranje poda s nastavkom za tvrde površine Opis uređaja 25 Mlaznica za fuge Pri raspakiravanju provjerite nalaze li se u 26 Mlaznica za mekane podloge paketu svi dijelovi. 27 Filtarska vrećica Ukoliko neki dijelovi nedostaju ili ako prili- Prije stavljanja u pogon kom raspakiravanja ustanovite štetu nasta-...
  • Page 150 Slika Punjenje spremnika svježe vode  Sastavite usisne cijevi i nataknite ih na Napomena: Spremnik za svježu vodu se rukohvat. radi punjenja može skinuti, a može se i na-  Neučvršćeno crijevo za prskanje uta- puniti izravno na uređaju. knite u ručku za rasprskavanje i pričvr- Slika stite pomoću 2 priložena uskočna ...
  • Page 151: Metode Čišćenja

    u spremnika sredstva za pranje ulijte Savjeti za čišćenje / način rada oko 1 litru čiste vode. Uvijek radite od svjetla ka sjeni (od pro- – Mlaznicu držite preko odvoda pa uklju- zora ka vratima). čite pumpu za prskanje i pustite je neka Uvijek radite od očišćene ka neočišće- –...
  • Page 152: Stavljanje Izvan Pogona

    Napomena: Kad se posuda napuni, plovak Čišćenje uređaja će zatvoriti usisni otvor i uređaj će raditi uz U slučaju neravnomjernog mlaza. povećani broj okretaja. Odmah isključite Slika uređaj i ispraznite posudu.  Otpustite i izvucite držač nastavka pa oči-  Za usisavanje vlage odnosno tekućina stite ili zamijenite nastavak za prskanje.
  • Page 153: Opće Napomene

    Opće napomene Tehnički podaci Jamstvo Napon 220 - 240V 1~ 50/60 Hz U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje Strujna zaštita (inertna) 10 A je izdala naša zadužena udruga za marke- ting. Sve smetnje nastale unutar jamstve- Zapremina posude 18 l nog roka otklanjamo besplatno ukoliko je Maks.
  • Page 154: Namensko Korišćenje

    Poštovani kupče, Sigurnosne napomene Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno Uz instrukcije ovog radnog uputsta moraju uputstvo za rad, postupajte prema njemu i se poštovati opšti sigurnosni propisi i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za zakonski propisi o sprečavanju nesreća. sledećeg vlasnika.
  • Page 155 sa vodom mogu otvrdnuti i time ugroziti Primena funkcionalnost uređaja.  Ovaj uređaj nije predviđen da njime  Tokom rada je neophodno da uređaj rukuju osobe (uključujući i decu) sa bude u vodoravnom položaju. smanjenim fizičkim, senzornim ili  Uređaj tokom rada nikada ne ostavljajte mentalnim mogućnostima opažanja ili s bez nadzora.
  • Page 156: Pre Upotrebe

    Pribor za mokro/suvo usisavanje Stavljanje u pogon 24 Mlaznica za pranje poda sa nastavkom za tvrde površine Opis uređaja 25 Mlaznica za fuge Pri raspakovavanju proverite da li se u 26 Mlaznica za meke podloge paketu nalaze svi delovi. 27 Filter-kesa Ukoliko neki delovi nedostaju ili ako Pre upotrebe prilikom raspakovavanja ustanovite štetu...
  • Page 157 Slika Punjenje rezervoara sveže vode  Sastavite usisne cevi i nataknite ih na Napomena: Rezervoar za svežu vodu se dršku. radi punjenja može skinuti, a može se i  Neučvršćeno crevo za prskanje napuniti direktno na uređaju. utaknite u ručku za rasprskavanje i Slika pričvrstite pomoću 2 priložena uskočna ...
  • Page 158: Suvo Usisavanje

    Tepisi sa poleđinom od jute se pri – Suvo usisavanje mokrom čišćenju mogu skupiti i pustiti boju. Pažnja Nakon čišćenja, dok su još mokri, – Uvek radite sa umetnutom filterskom iščetkajte debele tepihe u smeru tkanja vrećicom, osim ako koristite uložni filter (na primer četkom za tkaninu ili četkom (poseban pribor).
  • Page 159: Nakon Upotrebe

     Za usisavanje vlage odnosno tečnosti Čišćenje uređaja nataknite željeni pribor na usisnu cev U slučaju neravnomernog mlaza. odnosno direktno na dršku. Slika  Uključite usisavanje (položaj I).  Otpustite i izvucite držač nastavka pa Slika očistite ili zamenite nastavak za prskanje. ...
  • Page 160: Opšte Napomene

    Opšte napomene Tehnički podaci Garancija Napon 220 - 240V 1~ 50/60 Hz U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je Mrežni osigurač (inertan) 10 A objavila naša prodajna služba. U garantnom roku besplatno otklanjamo sve Volumen spremnika 18 l smetnje na uređaju ako se radi o grešci Maks.
  • Page 161: Употреба По Предназначение

    Уважаеми клиенти, Указания за безопасност Преди първото използване на Вашия уред прочетете това Освен указанията в това ръководство оригинално инструкцуя упътване за ра- трябва да се спазват и общовалидните бота, действайте според него и го запа- законодателни предписания за безопас- зете...
  • Page 162  Не изсмуквайте материали като гипс, Употреба цимент и т.н., тъй като в контакт с  Този уред не е предназначен за упо- вода те се втвърдяват и могат да ув- треба от лица (включително деца) с редят функцията на уреда. ограничени...
  • Page 163: Пускане В Експлоатация

    13 Свързване на маркуча за всмукване Поддръжка на прахосмукачката за мокро / сухо  Преди всяко обслужване уредът да изсмукване се изключва и щепселът да се изваж- 14 Извод, маркуч за впръскване да от контакта. 15 Маркуч за боклук  За да се избегнат усложнения, ре- 16 Ръкохватка...
  • Page 164  Поставете фиксирането на филтъра Мокро почистване килими/твър- и го завъртете за да се блокира. ди повърхности  Поставете корпуса на мотора. За блокиране издърпайте нагоре Опасност за здравето, опасност дръжката за носене. от увреждане! Фигура Предметът, който се почиства преди ...
  • Page 165 Дебелите килими след почистване – Започване на работа да се изчеткат в мокро състояние по Фигура посока на косъма (напр. с метличка  Включете щепсела в контакта. за влакна или груба четка.  Натиснете прекъсвача за изсмукване Импрегниране с Care Tex RM 762 –...
  • Page 166: Сухо Изсмукване

    Ако се образува пяна или изтича теч Сухо изсмукване ност, изключете уреда веднага или из- Внимание вадете щепсела! Забележка: Ако резервоарът е пълен, Работете винаги с поставена филтър поплавък затваря всмукателния отвор на торбичка, освен при използване на и уредът работи с повишени обороти. патронен...
  • Page 167 Грижи, обслужване Недостатъчна мощност на из- смукване Опасност от нараняване  Затворете шибъра за страничен въз- Преди всякакви работи по поддръжка- дух на дръжката. та уредът да се изключва и щепселът Виже също фигура 11 да се изважда от контакта. ...
  • Page 168: Общи Указания

    Общи указания Технически данни Гаранция Напрежение 220 - 240V 1~ 50/60 Hz Във всяка страна са валидни издадени Предпазител (инертен) 10 A те условия за гаранция от страна на наше оторизирано дружество за раз Обем на резервоара 18 l пространение на продуктите ни. Евенту- Постъпваща...
  • Page 169: Sihipärane Kasutamine

    Väga austatud klient, Ohutusalased märkused Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- Lisaks käesolevas kasutusjuhendis toodud pärane kasutusjuhend, toimige sellele märkustele tuleb järgida ka seadusandja vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- üldisi ohutusalaseid ja õnnetusjuhtumite se või uue omaniku tarbeks alles. vältimise eeskirju.
  • Page 170  Töö käigus peab seade olema horison- Kasutamine taalses asendis.  Masinat ei tohi kasutada isikud (sh lap-  Ärge kunagi jätke seadet järelvalveta, sed), kelle füüsilised, sensoorsed või kui see töötab. vaimsed võimed on piiratud või kellel  Soovitatud puhastusvahendeid ei tohi puuduvad vajalikud kogemused ja/või kasutada lahjendamata kujul.
  • Page 171: Seadme Osad

    Kasutuselevõtt Enne seadme kasutuselevõttu Joonis Seadme osad  Eemaldage puhta vee paak. Vajutage lukustusest vabastamise klahvile ja võt- Kontrollige lahti pakkides, kas kõik osad on ke paak ära. olemas. Kui osi puudub või kui leiate toodet lahti Märkus: Mootor korpust saab ära võtta ainult siis, kui eelnevalt võeti ära puhta pakkides transpordil tekkinud vea, teavita- vee paak.
  • Page 172  Torgake põrandadüüs imitorudele ja Töö alustamine ühendage piserdusvoolik põrandadüü- Joonis siga. Keerake välimist kinnitushooba ja  Torgake võrgupistik seinakontakti. lukustage sellega piserdusvoolik.  Vajutage imemislülitile (asend I), imitur- Nüüd on masin märgpuhastuseks ette biin töötab. valmistatud. Joonis  Sulgege käepidemel olev kõrvalõhu sii- Käsitsemine ber täiesti.
  • Page 173  Suruge mõlemat külgmist fikseerimistä- Puhastamismeetodid hikut ja tõmmake piserduskäepide käe- pidemelt ära. Kerge / normaalne määrdumus Joonis  Lülitage sisse imemine ja piserdus  Pange filtrikott kohale. (asend I).  Valige soovitud tarvikud ja ühendage  Piserdage puhastuslahus ühe töökäi- imitorudele või otse käepidemele.
  • Page 174: Kasutuselt Võtmine

    Kasutuselt võtmine Rikked  Lülitage seade välja. Otsakult ei tule vett välja  Tühjendage täis paak (vt peatükk „Paa-  Täitke puhta vee paak. gi tühjendamine“).  Kontrollige, kas puhta vee paak korrali-  Loputage paaki põhjalikult puhta veega. kult paigas. ...
  • Page 175: Tehnilised Andmed

    Üldmärkusi Tehnilised andmed Garantii Pinge 220 - 240V 1~ 50/60 Hz Igas riigis kehtivad vastava volitatud müü- Võrgukaitse (inertne) 10 A giesindaja antud garantiitingimused. Sead- mel esinevad tõrked kõrvaldame Mahuti maht 18 l garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- Veepaagi maht, maks. jali- või valmistusviga.
  • Page 176: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Godājamais klient, Drošības norādījumi Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Papildu norādēm, kas ietvertas šajā lieto- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem šanas pamācībā, ir jāievēro arī likumdevēja tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai apstiprinātie vispārējie darba drošības un vai turpmākiem lietotājiem. veselības aizsardzības noteikumi.
  • Page 177  Ierīces lietošanas laikā tā jānostāda ho- Lietošana rizontāli.  Šī ierīce nav paredzēta tam, lai to lietotu  Ierīcei atrodoties darba režīmā, nekādā personas (tai skaitā bērni) ar ierobežotām gadījumā neatstājiet to bez uzraudzības. fiziskām, sensoriskām vai garīgām spē- ...
  • Page 178: Ekspluatācijas Sākums

    23 Grīdas mazgāšanas sprausla mīksto Ekspluatācijas sākums grīdas segumu tīrīšanai, ar uzgali cieto virsmu tīrīšanai Aparāta apraksts Mitrās/sausās tīrīšanas putekļu sū- Izsaiņojot pārbaudiet, vai komplektā ir vi- cēja piederumi sas detaļas. 24 Grīdas sprausla stipru traipu tīrīšanai Ja ierīcei trūkst kāda detaļa vai arī, izņemot 25 Saduru sprausla to no iepakojuma, Jūs ierīcei konstatējat 26 Sprausla polsterētu virsmu tīrīšanai...
  • Page 179: Iekārtas Lietošana

     Uzspraudiet sūkšanas šļūteni un smi- Tīrā ūdens tvertnes uzpilde dzināšanas šļūteni ierīces pieslēgu- Piezīme: Lai uzpildītu tīrā ūdens tvertni, to miem. var noņemt vai uzpildīt, kad tā atrodas apa- Piezīme: Sūkšanas šļūteni iespiediet rātā. pieslēgumā, lai tā nofiksētos. Attēls Attēls ...
  • Page 180: Sausā Sūkšana

    Paklāji ar džutas pamatni pārāk slapjos – Sausā sūkšana apstākļos var slīdēt un tiem var izplūst krāsa. Uzmanību Īpaši plūksnaini paklāji pēc tīrīšanas jā- – Vienmēr strādājiet ar ievietotu filtra maisi- izsukā plūksnu virzienā, kamēr tie vēl ir ņu, izņemot gadījumus, kad izmantojat pat- mitri (piem., ar speciālu suku vai slotu).
  • Page 181: Ekspluatācijas Pārtraukšana

     Lai uzsūktu šķidrumu jeb mitrumu, uz- Tīrā ūdens tvertnes sieta tīrīšana lieciet vajadzīgos piederumus uz sūk- 1 x gadā vai pēc vajadzības. šanas caurulēm jeb uzreiz uz roktura. Attēls  Ieslēdziet sūkšanu (pozīcija I).  Pagrieziet un atbrīvojiet fiksatoru. Izņe- Attēls miet sietu virzienā...
  • Page 182: Vispārējas Piezīmes

    Vispārējas piezīmes Tehniskie dati Garantija Spriegums 220 - 240V 1~ 50/60 Hz Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības Tīkla drošinātājs (kūsto- 10 A izsniegtās garantijas saistības ir spēkā kat- šais) rā valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez maksas novērsīsim iespējamos darbības Tvertnes tilpums 18 l traucējumus Jūsu aparātā, ja to cēlonis ir Ūdens patēriņš, maks.
  • Page 183: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Gerbiamas kliente, Nurodymai dėl saugos Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- Be nurodymų šioje naudojimo instrukcijoje džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- reikia laikytis įstatymu numatytų bendrųjų dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų saugos ir nelaimingų atsitikimų prevencijos naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- nuostatų.
  • Page 184  Niekada nepalikite veikiančio prietaiso Naudojimas be priežiūros.  Šis prietaisas nepritaikytas naudoti as-  Rekomenduojamų valymo priemonių menims (taip pat vaikams) su fizine, negalima naudoti jų nepraskiedus. Ga- sensorine arba dvasine negalia arba minius yra saugu naudoti tuomet, kai asmenims, neturintiems pakankamai juose nėra aplinkai kenksmingų...
  • Page 185: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia Prieš pradedant naudoti Paveikslas Prietaiso aprašymas  Nuimkite švaraus vandens baką. Pa- Išpakuodami patikrinkite, ar komplekte yra spauskite fiksatorių ir nuimkite baką. visos dalys. Pastaba: Variklio korpusą galite nuimti Jei trūksta detalių ar išpakuodami pastebite tik prieš tai išėmę švaraus vandens ba- transportavimo metu padarytų...
  • Page 186 ną į antgalį grindims. Pasukite išorinę Darbo pradžia apsauginę svirtį ir užfiksuokite siurbimo Paveikslas žarną.  Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę. Prietaisas paruoštas drėgnam valymui.  Paspauskite siurbimo mygtuką (I padė- tis). Įsijungia siurbimo turbina. Naudojimas Paveikslas  Visiškai uždarykite oro sklendę ant ran- Dirbkite tik su įdėtu putplasčio filtru, kenos.
  • Page 187: Valymo Būdai

    Paveikslas Valymo būdai  Įdėkite Filtro maišelį.  Pasirinkite pageidaujamą priedą ir už- Lengvam ir vidutiniam užterštumui maukite ant siurbimo vamzdžio arba tie-  Įjunkite siurbimą ir purškimą (I padėtis). siai ant rankenos.  Darbo procedūros metu užpurkškite va-  Įjunkite siurbimo funkciją (I padėtis). lomosios priemonės ir įsiurbkite.
  • Page 188: Naudojimo Nutraukimas

    Naudojimo nutraukimas Gedimai  Išjunkite prietaisą. Iš antgalio neteka vanduo  Ištuštinkite visą talpyklą (žr. skyrių „Tal-  Pripildykite švaraus vandens baką. pyklos ištuštinimas“).  Patikrinkite, ar gerai įstatytas švaraus  Gerai išplaukite talpyklą švariu vande- vandens bakas. niu.  Sugedęs valymo priemonių siurblys; ...
  • Page 189: Bendrieji Nurodymai

    Bendrieji nurodymai Techniniai duomenys Garantija Įtampa 220 - 240V 1~ 50/60 Hz Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos są- Elektros tinklo saugiklis 10 A lygos, kurias nustato įgalioti pardavėjai. (inercinis) Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, Maišelio talpa 18 l jei tokių...
  • Page 190: Правильне Застосування

    Шановний покупець! Правила безпеки Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте Разом з вказівками в цій інструкції з цю оригінальну інструкцію з експлуатації слід враховувати загальні експлуатації, після цього дійте правила техніки безпеки та норми відповідно неї та збережіть її для законодавчих...
  • Page 191  Захищати пристрій від зовнішніх  У разі заміни з’єднань мережного кабелю або подовжувача необхідно атмосферних умов, вологи та джерел тепла. забезпечити захист від потрапляння крапель води та механічну міцність.  Забороняється експлуатація  Перед від'єднанням приладу від приладу дітьми, підлітками або особами, що...
  • Page 192: Введення В Експлуатацію

    передній обкладинці, попередньо, будь Увага ласка, розкладіть її. Певні речовини можуть створювати вибухонебезпечні гази або суміші, змішуючись зі всмоктуваним повітрям. Ніколи не всмоктувати пилососом наступні речовини: Малюнок Вибухонебезпечні або горючі гази, – 1 Кожух двигуна рідини або пил (реактивний пил) 2 Ручка...
  • Page 193: Перед Введенням В Експлуатацію

    Малюнок Перед введенням в експлуатацію  Вставити всмоктувальну трубку й Малюнок надягти на ручку.  Зняти резервуар для чистої  Вставити вільний розпилювальний води. Нажати розблокування та шланг у розпилювальну рукоятку й зняти резервуар. зафіксувати 2-ма кріпильними Примітка: Зняти кришку двигуна затискачами, що...
  • Page 194: Способи Миття

    Для чищення використовувати лише Під час роботи спорожнити миючий засіб RM 519 фірми KARCHER резервуар для килимів. Примітка: Якщо резервуар повний, Вологе прибирання твердих поплавок закриває отвір для поверхонь всмоктування і пристрій працює з  Зняти насадку для твердих більшим числом обертів! поверхонь...
  • Page 195: Вологе Прибирання

     Після цього виключити перемикач  Нажати обидва бокових фіксатора й "Розбризкування" і зібрати залишок зняти розпилювальну рукоятку з засобу для очищення. ручки. Малюнок  Після очищення ще раз промити килими чистою, теплою водою й, за  Установка фільтрувального мішка. бажанням, нанести...
  • Page 196: Зняття З Експлуатації

    Малюнок Догляд, технічне  Відкрити додаткову повітряну обслуговування заслінку, якщо з резервуара всмоктується вода. Знову закрийте Небезпека травмування після використання. Перед усіма роботами по догляду та  Випорожніть заповнений резервуар технічному обслуговуванню вимкніть (див. главу "Спорожнювання пристрій та витягніть штепсельну резервуара).
  • Page 197: Загальні Вказівки

    Недостатня потужність Замовлення запасних частин та всмоктування спеціального обладнання  Закрити додаткову повітряну Асортимент запасних частин, що часто необхідні, можна знайти в кінці інструкції заслінку на ручці. по експлуатації. Див. малюнок 11 Запасні частини та спеціальне  Забруднені приналежності, обладнання Ви зможете отримати у всмоктувальний...
  • Page 202 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark...

Table of Contents