Download Print this page
Kärcher SC 3 Upright Instructions Manual

Kärcher SC 3 Upright Instructions Manual

Hide thumbs Also See for SC 3 Upright:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

SC 3 Upright
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
Magyar
Čeština
Slovenčina
Slovenščina
Româneşte
Hrvatski
Srpski
Ελληνικά
Русский
Українська
Қазақша
Български
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(03/23)
59684330
5
11
17
24
30
37
44
50
56
62
68
73
79
85
91
98
104
110
116
123
129
135
141
147
154
161
168
175
188

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SC 3 Upright and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher SC 3 Upright

  • Page 1 SC 3 Upright Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ (03/23) 59684330...
  • Page 3 MAX 0,5 l MAX 0,5 l...
  • Page 4 30 sec.
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt Lieferumfang Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab- Allgemeine Hinweise ........... gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Bestimmungsgemäße Verwendung ....Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans- Umweltschutz ............portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler. Zubehör und Ersatzteile ........
  • Page 6: Erstinbetriebnahme

    Montage Pulsiert rot - Netzspannung vorhanden und Gerät heizt auf Handgriffleiste montieren Grün - Gerät ist betriebsbereit 1. Grundgerät festhalten. Displayanzeige für Dampfstufen 2. Handgriffleiste bis zum Anschlag in das Grundgerät einsetzen, bis sie hörbar einrastet. Handgriffleiste Taster zur Dampfstufeneinstellung muss fest im Gerät sitzen.
  • Page 7 Wassertank zum Füllen abnehmen Fliesen / Stein - höchste Dampfstufe 1. Gerät festhalten. 2. Unteren Kabelhaken nach oben drehen. 3. Wassertank am Handgriff senkrecht nach oben zie- hen. Teppich - mittlere Dampfstufe 4. Tankdeckel öffnen und mit max. 0,5 L Leitungswas- ser befüllen.
  • Page 8: Wichtige Anwendungshinweise

    1. Bodentuch bzw. Bodentuch und Teppichgleiter ent- a Bodentuch mit den Klettbändern nach oben auf fernen, siehe Kapitel Bodendüse und Teppichglei- den Boden legen. ter. b Bodendüse mit leichtem Druck auf das Boden- Abbildung D tuch stellen. Abbildung E Abbildung D 2.
  • Page 9: Pflege Und Wartung

    Teppichgleiter 4. Den Wassertank leeren. Die Kartusche kann dabei im Wassertank bleiben. Mit dem Teppichgleiter können Teppiche aufgefrischt Abbildung U werden. ACHTUNG Entkalkungskartusche austauschen Schäden an Teppichgleiter und Teppich ACHTUNG Verschmutzungen am Teppichgleiter, sowie Hitze und Geräteschäden und verkürzte Lebensdauer Durchfeuchtung können zu Schäden am Teppich füh- Die Nichteinhaltung der Austauschintervalle (Anzeige ren.
  • Page 10: Hilfe Bei Störungen

    8. Den Dampfhebel ca. 30 Sekunden gedrückt halten, te-Stufen bis die gewünschte Wasserhärtestufe er- um die Entkalkungskartusche zu entlüften. reicht ist. 6. Ist die gewünschte Wasserhärte-Stufe erreicht, RE- Wasserhärte einstellen SET-Taste 3 Sek. dauerhaft gedrückt halten um die ACHTUNG ausgewählte Wasserhärtestufen zu speichern. Geräteschaden durch Verkalkung Als Bestätigung der Speicherung leuchtet die Kont- Ohne eingesetzte Entkalkungskartusche und bei falsch...
  • Page 11: Technische Daten

    General notes Kein Dampf trotz ausreichend Wasser im Tank, zu- dem leuchtet die Kontrolllampe wie auch die LED- Read these original operating instruc- Betriebsanzeige am Gerät konstant rot, die Boden- tions and the enclosed safety instruc- belagssymbole am Handgriff leuchten nicht tions before using the device for the first Laufzeit der Entkalkungskartusche ist zu Ende time.
  • Page 12: Device Description

    Symbols on the device Mains connection cable with mains plug (according to type of appliance) Unlocking button for floor nozzle Risk of burns, surface of appliance be- Floor nozzle comes hot during operation Hook and loop fastener Risk of scalding from steam Microfibre floor cloth (1 x) ** Microfibre floor cloth (2 x) Read operating instructions...
  • Page 13 Note ATTENTION The lower cable holder can be rotated by 360° for re- Device damage due to incorrectly set water hard- moving the cable. The upper cable hook cannot be ro- ness tated. The decalcification cartridge only works properly if the 1.
  • Page 14: Important Application Instructions

     Open the water reservoir cover and fill the water res- cleared of dirt and loose particles before the wet clean- ervoir with max. 0.5 L tap water, directly at the de- ing. vice. Cleaning coated or painted surfaces Illustration G ATTENTION Damaged surfaces ...
  • Page 15: Care And Service

    Do not use the abrasive cloth with the carpet glider. Fastening the carpet glider to the floor nozzle Removing the floor cleaning cloth 1. For fastening the floor cleaning cloth to the floor nozzle, please refer to chapter Floor nozzle. 1.
  • Page 16 Inserting the decalcification cartridge Note The anti-calcification effect of the decalcification car- ATTENTION tridge is activated as soon as the reservoir is filled with Device damage water and the device is put into operation. Lime in the There is a risk of damage to the device if the used de- water is absorbed by the granulate in the decalcification calcification cartridge is re-used.
  • Page 17: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting guide Length Malfunctions often have simple causes that you can Width remedy yourself using the following overview. When in Height 1185 doubt, or in the case of malfunctions not mentioned Subject to technical modifications. here, please contact your authorised Customer Service. WARNING Contenu Risk of electric shock and burns...
  • Page 18: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de rechange Interrupteur - Marche Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- Témoin lumineux (rouge) change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- - Remplacement de la cartouche de détartrage ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re- Touche RESET.
  • Page 19: Montage

    peut être faible ou irrégulière, quelques gouttes sont Remarque susceptibles de s'écouler. L'appareil nécessite une La cartouche de détartrage doit se trouver dans le ré- brève durée de démarrage au cours de laquelle la car- servoir d'eau lors du remplissage du réservoir d'eau. touche de détartrage se remplit d'eau.
  • Page 20: Consignes D'utilisation Importantes

    5. Au bout de 30 secondes l'indication d'opération LED ATTENTION s'allume en vert en permanence. Endommagement de l'appareil dû à de l'eau croupie Illustration N L'eau contenue dans le réservoir peut croupir si l'appa- L'appareil est prêt à l'emploi. reil n'est pas utilisé pendant plus de 2 mois. Vider le réservoir d'eau avant les pauses de fonctionne- Régulation du débit de vapeur ment plus longues.
  • Page 21 Vérifiez, avant l'utilisation, la résistance à la chaleur et à 1. Appuyer sur l'interrupteur « Aus » (Arrêt). l'imprégnation de vapeur à un endroit dissimulé, à l'aide Illustration S du plus petit débit de vapeur. 2. Débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Vaporisez les sols en bois scellés avec le mode bois Illustration T préréglé...
  • Page 22: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Remarque Le retrait du réservoir d'eau permet d'enlever et de re- Vidange du réservoir d'eau mettre en place plus facilement la cartouche de dé- ATTENTION tartrage. Endommagement de l'appareil dû à de l'eau croupie 1. Actionner l'interrupteur « Aus » (Arrêt). L'eau contenue dans le réservoir peut croupir si l'appa- L'appareil est hors tension.
  • Page 23: Dépannage En Cas De Pannes

    Remarque AVERTISSEMENT Les granulés dans la cartouche peuvent changer de Risque d'électrocution et de brûlures couleur après contact avec l'eau, cela dépend de la te- Tant que l'appareil est raccordé au réseau ou qu'il n'est neur en minéraux dans l'eau. Cette coloration n'a aucun pas encore refroidi, le dépannage est dangereux.
  • Page 24: Avvertenze Generali

    Accessori e ricambi Dimensions et poids Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si Poids (sans accessoires) garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi Longueur dell'apparecchio. Largeur Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com. Hauteur 1185 Volume di fornitura Sous réserve de modifications techniques.
  • Page 25: Prima Messa In Funzione

    Nota Interruttore - On Alla prima erogazione di vapore dopo la rimozione e il Spia di controllo (rosso) reinserimento della cartuccia di decalcificazione, il getto - Sostituzione cartuccia di decalcificazione. di vapore potrebbe essere debole o irregolare e potreb- bero fuoriuscire singole gocce d’acqua. L'apparecchio Tasto RESET necessita di un breve tempo di avvio, durante il quale la - Regolazione della durezza dell’acqua...
  • Page 26 Quando il serbatoio è pieno, assicurarsi che il coperchio fuoriesce aumenta in modo costante, fino al raggiungi- sia chiuso bene e che sia posizionato saldamente mento della quantità massima di vapore dopo ca. 30 se- nell’apparecchio. condi. ATTENZIONE Nota Danni all’apparecchio Si noti che è...
  • Page 27: Istruzioni D'uso Importanti

    Interruzione del funzionamento Non orientare il vapore su angoli incollati, perché po- trebbe staccarsi il frontale. ATTENZIONE Non utilizzare l’apparecchio per la pulizia di pavimenti in Danni materiali dovuti a condensa/umidità legno o parquet non sigillati. In caso di interruzioni di funzionamento prolungate, per Non utilizzare l’apparecchio per pulire superfici laccate evitare danni materiali consultare il capitolo Conserva- o rivestite in plastica, come ad es.
  • Page 28: Cura E Manutenzione

    Rimozione del panno per pavimenti Fissaggio della piastra alla bocchetta per pavimenti 1. Posizionare un piede sulla linguetta del panno per 1. Fissare il panno per i pavimenti alla bocchetta per pavimenti e sollevare la bocchetta per pavimenti pavimenti, vedere capitolo Bocchetta per pavimenti. verso l’alto.
  • Page 29 cendono in rosso fisso. I simboli del rivestimento del Livelli della durezza dell’acqua e impulso lampeggiante pavimento sull’impugnatura non si accendono. La Campo di °dH mmol/l Numero Distanza pompa si spegne automaticamente (nessun vapore) durezza impulsi impulsi per evitare danni all’apparecchio. lampeg- lampeg- Inserimento della cartuccia di decalcificazione...
  • Page 30: Aiuto In Caso Di Guasti

    Dati tecnici Rimozione dell’impugnatura ATTENZIONE Collegamento elettrico Danni all'apparecchio I componenti dell’impugnatura possono danneggiarsi Tensione 220-240 se rimossi sempre. Fase Dopo l’assemblaggio non rimuovere più l’impugnatura Frequenza 50-60 dall’apparecchio base. La rimozione dell’impugnatura dall'apparecchio base Grado di protezione IPX4 deve avvenire solo quando l'apparecchio viene inviato Classe di protezione al servizio assistenza.
  • Page 31: Protección Del Medioambiente

    Mediante el deslizador para alfombras, el equipo tam- Válvula de seguridad bién se puede usar para limpiar alfombras de fibras cor- Si en caso de fallo se genera una presión excesiva, una tas, felpudos, etc. válvula de seguridad se encarga de liberar la presión No se necesitan detergentes.
  • Page 32: Primera Puesta En Marcha

    Primera puesta en marcha CUIDADO Daños materiales por una tapa de depósito sin ce- CUIDADO rrar o un depósito de agua mal sujetado Daños en el equipo por calcificación Si la tapa del depósito no se cierra correctamente o si el El cartucho descalcificador solo alcanzará...
  • Page 33: Información Importante Para El Usuario

    descalcificador se pueda llenar de agua. El volumen de Interrupción del servicio vapor saliente aumenta de forma constante hasta que CUIDADO tras aprox. 30 segundos se alcanza el volumen de va- Daños materiales por condensados/humedad por máximo. Para que en caso de interrupciones prolongadas del Nota trabajo no surjan daños materiales, véase el capítulo Por favor, compruebe que la etapa de vapor 3 (baldo-...
  • Page 34: Empleo De Los Accesorios

    Limpieza de superficies con revestimiento o CUIDADO barnizado Daños en el recubrimiento del suelo El paño para suelo abrasivo puede dañar recubrimien- CUIDADO tos del suelo o superficies sensibles. Superficies dañadas No use el paño para suelos abrasivo para limpiar super- El vapor puede provocar que se desprenda la cera, el ficies de madera.
  • Page 35: Cuidado Y Mantenimiento

    Tenga en cuenta las indicaciones de limpieza del fabri- Nota cante de la alfombra. Los intervalos de sustitución varían en función de la du- Antes aplicar el deslizador para alfombras, asegúrese reza del agua local. Las zonas con aguas duras (p. ej. de que la alfombra se ha aspirado y de que las man- III/IV) requieren de un intervalo de sustitución más fre- chas se han quitado.
  • Page 36: Ayuda En Caso De Avería

    Ajuste de la dureza del agua ello, la lámpara de control parpadea 4 veces de for- ma sucesiva. CUIDADO 5. Si acciona la tecla RESET de forma reiterada irá pa- Daños en el equipo por la calcificación sando por los distintos niveles de dureza del agua El equipo puede sufrir calcificación si el cartucho des- hasta que alcance el nivel deseado.
  • Page 37: Datos Técnicos

    Indicações gerais  Inserte un nuevo cartucho descalcificador, véase el capítulo Sustitución del cartucho descalcificador. Antes da primeira utilização do aparelho No hay vapor a pesar de haber agua suficiente en el leia o manual de instruções original e os depósito, además, la lámpara de control y el indica- avisos de segurança que o acompa- dor del estado de funcionamiento led del equipo se...
  • Page 38: Unidades De Segurança

    Unidades de segurança Gancho de cabo com fixação do cabo CUIDADO Cartucho de descalcificação Unidades de segurança alteradas ou em falta Abertura de enchimento para água As unidades de segurança servem para a sua protec- ção. Depósito de água com tampa do depósito e pega Nunca altere ou evite as unidades de segurança.
  • Page 39: Operação

    Operação 6. Colocar o depósito de água e pressionar para baixo até engatar. Desenrolar o cabo de rede Ligar o aparelho ATENÇÃO ADVERTÊNCIA Perigo de choque eléctrico Danos no aparelho e danos materiais devido a queda Se o cabo de rede não estiver completamente desenro- A segurança insuficiente pode provocar a queda e a da- lado, existe o perigo de sobrestimar o alcance e o cabo nificação do aparelho durante a interrupção do trabalho...
  • Page 40: Instruções De Utilização Importantes

    2. Remover a humidade do bocal para pavimentos/ Aviso aparelho. Após a ligação do aparelho, está sempre seleccionado 3. Enrolar o cabo eléctrico aos ganchos de cabo infe- o nível de vapor máximo (ladrilhos / pedra). rior e superior. ● Após o ajuste da quantidade de vapor, pressionar a Figura V alavanca de vapor.
  • Page 41: Conservação E Manutenção

    Figura D Em caso de utilização do deslizador para tapetes, limpe O pano de chão adere automaticamente ao bocal apenas com o respectivo nível de vapor (ver a indica- para pavimentos através das tiras aderentes. ção no display no punho, símbolo de pavimento de ta- pete - nível de vapor médio).
  • Page 42 Substituir o cartucho de descalcificação Figura Q 7. Deixar aquecer o aparelho. ADVERTÊNCIA 8. Manter a alavanca de vapor pressionada durante Danos no aparelho e redução da vida útil aprox. 30 segundos, para purgar o cartucho de des- A inobservância dos intervalos de substituição (indica- calcificação.
  • Page 43: Ajuda Com Avarias

    4. Soltar a tecla RESET. O tempo de funcionamento do cartucho de descalcifica- Conforme o ajuste de fábrica, o aparelho encontra- ção está prestes a terminar. se no nível de dureza da água IV, por isso a lâmpa-  Colocar o novo cartucho de descalcificação, ver o da avisadora pisca 4 vezes seguidas.
  • Page 44: Algemene Instructies

    Algemene instructies Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit. Voordat u het apparaat voor het eerst Symbolen op het apparaat gebruikt, dient u deze originele ge- (naargelang apparaattype) bruiksaanwijzing en de meegeleverde Gevaar voor verbranding, oppervlak van veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te het apparaat wordt tijdens gebruik heet nemen.
  • Page 45: Eerste Inbedrijfstelling

    Instructie Stroomleiding met netstekker De onderste kabelhouder kan ten opzichte van de kabe- Ontgrendelingtoets voor bodemmondstuk luitname met 360° worden gedraaid. De bovenste ka- belhaak is niet draaibaar. Vloersproeier 1. Onderste kabelhouder omhoog draaien. Klittenband 2. Netkabel compleet van de kabelhaak nemen. 3.
  • Page 46  Tankdeksel openen en watertank direct op het ap- LET OP paraat met max. 0,5 l leidingwater vullen. Schade aan het apparaat door onjuist ingestelde Afbeelding G waterhardheid Het ontkalkingspatroon werkt alleen optimaal wanneer  Watertank verwijderen, tankdeksel openen en met het apparaat aan de plaatselijke waterhardheid is aan- max.
  • Page 47: Belangrijke Gebruiksinstructies

    Belangrijke gebruiksinstructies Schurende bodemdoek De schurende bodemdoek is geschikt voor de reiniging Grondoppervlakken reinigen van ongevoelige vloeren zoals tegels of steen. Wij raden aan de vloer aan te vegen of te zuigen, voor- LET OP dat het apparaat wordt gebruikt. Zo worden het vuil en Beschadiging van vloerbedekkingen de losse deeltjes al vóór de vochtige reiniging van de De schurende bodemdoek kan gevoelige vloeren resp.
  • Page 48: Onderhoud

    Zorg er vóór het gebruik van de tapijtglijder voor dat het ● 2 uur voor afloop van de looptijd knippert het contro- tapijt gezogen is en dat vlekken verwijderd zijn. lelampje. Verwijder vóór het gebruik en na bedrijfspauzes eventu- Afbeelding R ele waterophopingen (condensaat) in het apparaat door ●...
  • Page 49: Hulp Bij Storingen

    terhardheid (niveau IV) ingesteld. Het apparaat geeft de Verwijderen van de handgreep. ingestelde waterhardheid met knipperimpulsen weer. LET OP Waterhardheidsniveaus en knipperimpulsen Schade aan het apparaat De bouwdelen van de handgreep kunnen worden be- Waterhard- °dH mmol/l Aantal Interval schadigd, als deze te lang zijn verwijderd. heid knippe- knipperim-...
  • Page 50: Genel Uyarılar

    hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça- Gegevens capaciteit apparaat lar gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp Verwarmingscapaciteit 1600 ile birlikte bertaraf edilmemelidir. Opwarmtijd secon- İçerik maddelerine yönelik uyarılar (REACH) İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.: Continu stomen g/min www.kaercher.de/REACH...
  • Page 51: İlk Çalıştırma

    derme kartuşunun suyla dolacağı kısa bir alıştırma Şalter - Kapalı süresine ihtiyaç duyar. Çıkan buhar miktarı, yakl. 30 sa- niye sonra maksimum buhar miktarına ulaşılıncaya ka- Şalter - Açık dar sürekli artar. Kontrol lambası (kırmızı) - Kireç giderme kartuşu değişimi. Burada, buhar kademesi 3'ün (seramik / taş) seçildiğine RESET tuşu dikkat edin, aksi halde çalışma süresi daha uzundur.
  • Page 52 Su deposunun doğrudan cihazda takılıyken Buhar miktarının ayarlanması doldurulması Buhar miktarının ayarı, temizlenecek yüzeye göre belir- 1. Cihazı sıkı tutun. lenir. 2. Depo kapağını açın ve su deposuna doğrudan ci-  Tutamakta bulunan yön oklu tuşa istenen buhar ka- hazda takılıyken maks. 0,5 litre çeşme suyu doldu- demesi seçilinceye kadar basılmalıdır.
  • Page 53: Önemli Kullanım Talimatları

    Cihazın muhafaza edilmesi sında çizgilere neden olabilmekle birlikte bunlar birkaç uygulamadan sonra kaybolmaktadır. DIKKAT TEDBIR Yoğuşma suyu/nem nedeniyle maddi hasar Ayakta yanıklar Temizlik yapıldıktan sonra yer bezi veya yer temizleme Buhar uygulama işlemi sırasında yer süpürme başlığı / başlığı / cihaz içinde bulunan nem zemin kaplamasına yer bezi ısınır.
  • Page 54: Bakım Ve Koruma

    Halı temizleme başlığı Kireç giderme kartuşunun değiştirilmesi Halı temizleme başlığı ile halılar temizlenebilir. DIKKAT DIKKAT Cihazda zararlar ve kısaltılmış kullanım ömrü Halı temizleme başlığı ve halıda hasarlar Kireç giderme kartuşunun değiştirme aralıklarına (kont- Halı temizleme başlığında kirlenmelerin yanı sıra ısı ve rol ışığı...
  • Page 55: Arızalarda Yardım

    Cihazı yerel su sertliğine ayarlayın. Cihazı farklı su sertliğine sahip bir bölgede (ör. taşınma Bezlerin yıkanması ile ilgili olarak yıkama etiketi üzerin- sonrasında) kullanmadan önce güncel su sertliğine deki talimatlara dikkat edin. Bezlerin kirleri iyi alabilmesi ayarlayın. için yumuşatıcı kullanılmamalıdır. 1.
  • Page 56: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler Miljöskydd Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls- Elektrik bağlantısı hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt. Gerilim 220-240 Elektriska och elektroniska maskiner innehåller värdefulla återvinningsbara material och ofta komponenter såsom engångsbatterier, uppladd- Frekans 50-60 ningsbara batterier och olja som vid felaktig an- Koruma türü...
  • Page 57: Apparatbeskrivning

    Apparatbeskrivning 2. Ställ in vattenhårdheten, se avsnittet Ställa in vat- tenhårdheten. I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala ut- Hänvisning rustningen. Leveransens omfattning varierar beroende Vid den första ångningen efter att avkalkningspatronen på modell (se förpackning). har tagits ut och satts in igen kan ångstöten vara svag För bilder, se bildsidan.
  • Page 58 Reglera ångmängd Hänvisning Avkalkningspatronen måste sitta i vattentanken när Inställningen av ångmängden bestäms av den yta som man fyller på vattentanken. ska rengöras.  Tryck på knappen med riktningspilarna på handta- Fylla på vattentanken när den sitter i apparaten get tills rätt ångsteg har valts. 1.
  • Page 59: Viktiga Användningshänvisningar

    Ta bort golvduken eller mattrengöraren efter rengö- Bild D rinsarbetet och torka av golvmunstycket och apparaten. Golvduken fastnar på golvmunstycket tack vare Ställ eller förvara inte enheten på ömtåliga golv. kardborrskenan. 1. För att ta bort golvduken eller golvduken och matt- Mikrofibergolvduk rengöraren, se avsnittet ”Golvmunstycke och matt- Mikrofibergolvduken lämpar sig för rengöring av sten-...
  • Page 60: Skötsel Och Underhåll

    Kontrollera före användning värmebeständigheten och ● 2 timmar innan körtiden upphör blinkar kontrollam- ångeffekten på mattan på ett diskret ställe med minsta pan. ångmängd. Bild R Följ mattillverkarens rengöringsinstruktioner. ● 1 timme innan körtiden upphör blinkar kontrollam- Kontrollera att mattan har sugits och fläckar har tagits pan betydligt snabbare.
  • Page 61: Hjälp Vid Störningar

    Hjälp vid störningar Hårdhet °dH mmol/l Antal blin- Avstånd Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda kande im- blinkande på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek- pulser impulser samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon- mjukt 0-1,3 4 sekunder...
  • Page 62: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Toimituksen sisältö Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Yleisiä ohjeita ............Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen Määräystenmukainen käyttö ....... sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha- Ympäristönsuojelu ..........vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle. Lisävarusteet ja varaosat ........Takuu Toimituksen sisältö ..........Takuu..............
  • Page 63: Ensimmäinen Käyttöönotto

    Lattiasuuttimen asennus Höyrytason säädön painike 1. Pidä laitteesta kiinni kahvasta. Höyrytaso 1 - puu 2. Yhdistä peruslaitteen alaosa lattiasuuttimeen, kun- nes se lukittuu kuuluvasti. Höyrytaso 2 - matto Kuva C Höyrytaso 3 - laatta/kivi Käyttö Kahva Virtajohdon kelaaminen Liukueste, kahva VAROITUS Höyryvipu Sähköiskun vaara...
  • Page 64 Laitteen kytkeminen päälle Veden lisääminen HUOMIO Huomautus Laite- ja esinevaurioita laitteen kaatumisen johdos- Veden taso näkyy osittain läpinäkyvän puhtaan veden säiliön läpi. Jos laitetta ei varmisteta riittävästi, se voi kaatua ja vau- Vettä täytettäessä kalkinpoistopatruuna jää laitteeseen rioitua työtaukojen tai säilytyksen aikana. Tällöin voi kiinnitetyksi.
  • Page 65: Tärkeitä Käyttöä Koskevia Ohjeita

    Tärkeitä käyttöä koskevia ohjeita Älä käytä lattiahankausliinaa puupintojen puhdistami- seen. Lattiapintojen puhdistus Älä käytä lattiahankausliinaa mattoliukurin kanssa. Suosittelemme, että lattia lakaistaan tai imuroidaan en- Lattialiinan poistaminen nen laitteen käyttöä. Näin lattiasta poistetaan likaa ja ir- 1. Aseta toinen jalka lattialiinan jalkalevylle ja nosta lat- rallisia hiukkasia jo ennen kosteaa puhdistusta.
  • Page 66: Hoito Ja Huolto

    Mattoliukurin irrotus lattiasuuttimesta tuleva höyrymäärä lisääntyy jatkuvasti, kunnes n. 30 minuutin jälkeen maksimihöyrymäärä on saavutettu. VARO Huomautus Palovammat jaloissa Kun vesisäiliö irrotetaan, voidaan kalkinpoistopatruuna Mattoliukuri voi höyrytettäessä kuumentua. poistaa paremmin ja laittaa jälleen takaisin. Älä käytä mattoliukuria tai irrota sitä paljain jaloin tai 1.
  • Page 67: Ohjeita Häiriöissä

     Pidä höyryvipua jatkuvasti painettuna. Huomautus Täysi höyryteho saavutetaan n. 30 sekunnin kulut- Älä keskeytä säätöä yli 15 sekunniksi, sillä laite säätyy tua. muuten automaattisesti viimeksi valitulle veden kovuu- Punainen merkkivalo "kalkinpoistopatruunan vaih- delle tai ensimmäisessä käyttöönotossa säädetylle ve- taminen” vilkkuu, muuten laite toimii moitteetto- den maksimikovuudelle.
  • Page 68: Generelle Merknader

    Generelle merknader Symboler på apparatet (avhengig av apparattype) Les denne oversettelsen av den origina- le driftsveiledningen før apparatet tas i Fare for forbrenning, apparatoverflaten bruk første gang, og følg de vedlagte blir varm under bruk sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen Fare for skålding fra damp eier.
  • Page 69: Første Gangs Bruk

    2. Ta strømledningen helt av kabelkrokene. Gulvdyse 3. Fest kabelen i festet på den øverste eller nederste kabelkroken, slik at den ikke kjøres over under ren- Borrelåsforbindelse gjøringsarbeidet. Gulvklut i mikrofiber (1 stk.) Figur J ** Gulvklut i mikrofiber (2 stk.) Fylle på...
  • Page 70: Viktig Bruksinformasjon

    som kommer ut tiltar kontinuerlig til den har nådd mak- Slå av apparatet simal dampmengde etter ca. 30 sekunder. 1. Trykk på av-knappen. Merknad Figur S Pass på at apparatet er stilt inn på damptrinn 3 (fliser/ Apparatet er slått av. stein), ellers vil igangsettingstiden forlenges.
  • Page 71: Stell Og Vedlikehold

    Bruk det forhåndsinnstilte damptrinnet for tre når du 6. Gulvdysen løses ut fra apparatet og kan tas av. damper tregulv, og ikke hold på for lenge på ett og sam- Figur W me sted. 7. Lagre apparatet sikkert ved å legge det ned. Merknad Teppeglider Rester av rengjøringsmidler eller vedlikeholdsemulsjo-...
  • Page 72 Skifte avkalkingspatron Still inn vannhardheten før første igangsetting. Før apparatet tas i bruk i et område med annen vann- hardhet (f.eks. etter flytting), må det stilles inn på den Skade på apparatet og forkortet brukstid aktuelle vannhardheten. Manglende overholdelse av skifteintervallene (visning Merknad kontrollampe) for avkalkingspatronen kan føre til skader Vannverket eller kommunene kan gi informasjon om...
  • Page 73: Utbedring Av Feil

    Tekniske data Stell av tilbehøret (Tilbehør – alt etter leveringsomfang) Elektrisk tilkobling Merknad Mikrofiberklutene er ikke egnet for tørketrommel. Spenning 220-240 Merknad Fase Følg vaskeetiketten for vasking av klutene. Ikke bruk Frekvens 50-60 skyllemiddel, slik at klutene lett kan plukke opp smuss. 1.
  • Page 74: Miljøbeskyttelse

    Miljøbeskyttelse Henvend dig til den ansvarlige KÄRCHER kundeservice før genstart af apparatet. Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for Beskrivelse af maskinen at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr. værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte Afhængigt af modellen er der forskel på...
  • Page 75: Montering

    Indstil maskinen til den aktuelle vandhårdhed inden an- Vær opmærksom på, at den fyldte vandtank er lukket vendelse i et område med en anden vandhårdhed sikkert med tankdækslet, og at vandtanken sidder fast i (f.eks. efter flytning) maskinen. 1. Sæt afkalkningspatronen i vandtanken, og tryk, indtil BEMÆRK den sidder fast.
  • Page 76: Vigtige Anvendelseshenvisninger

    3. Tryk på tænd-kontakten. BEMÆRK Figur L Maskinskade på grund af råddent vand 4. LED-driftsindikatoren blinker rødt. Hvis maskinen ikke bruges i mere end 2 måneder, kan Figur M vandet i tanken blive råddent. 5. Efter ca. 30 sekunder lyser LED-driftsindikatoren Tøm vandtanken inden længere driftspauser.
  • Page 77: Pleje Og Vedligeholdelse

    medføre striber, der dog forsvinder efter flere anvendel- 6. Gulvmundstykket løsnes fra maskinen og kan tages ser. Figur W FORSIGTIG 7. Opbevar maskinen sikkert i liggende tilstand. Forbrændinger på foden Gulvmundstykket/gulvkluden bliver varm under damp- Tæppeglider ning. Med tæppeglideren kan man friske tæpper op. Når gulvkluden trækkes af, kan der dryppe varmt vand.
  • Page 78 Udskiftning af afkalkningspatron Indstilling af vandhårdheden BEMÆRK BEMÆRK Apparatskader og reduceret levetid Apparatskade på grund af forkalkning Hvis udskiftningsintervallerne (visning kontrollampe) for Uden isat afkalkningspatron og ved forkert indstillet afkalkningspatronen ikke overholdes, kan det medføre vandhårdhed kan apparatet kalke til. apparatskader og reducere apparatets levetid.
  • Page 79: Hjælp Ved Fejl

    Tekniske data Pleje af tilbehøret (Tilbehør - afhængigt af leveringsomfang) Elektrisk tilslutning Spænding 220-240 Mikrofiberkludene er ikke egnede til tørretumbling. Fase Følg anvisningerne på vaskeetiketten ved vask af klu- Frekvens 50-60 dene. For at kludene kan optage snavs, må der ikke an- Kapslingsklasse IPX4 vendes skyllemiddel.
  • Page 80: Keskkonnakaitse

    Keskkonnakaitse Seadme kirjeldus Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili- Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va- seerige pakendid keskkonnasäästlikult. rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu- si (vt pakendit). Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda- Jooniseid vt graafika leheküljelt. vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja Joonis A sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise Klahvide/lülitite piirkond...
  • Page 81: Montaaž

    1. Pange katlakivi eemalduspadrun veepaaki ja vajuta- Ärge lisage puhastusvahendeid või muid lisandeid (nt ge, kuni see istub kindlalt. lõhnu). Joonis F Märkus 2. Seadistage veekaredus, vt peatükki Veekareduse Veepaagi täitmisel peab katlakivi eemalduspadrun asu- seadistamine. ma veepaagis. Märkus Veepaagi täitmine otse seadmel 1.
  • Page 82: Olulised Rakendusjuhised

    Aurukoguse reguleerimine Eemaldage pärast puhastustöid põrandalapp / vaibaliu- gur ning kuivatage põrandadüüs / seade ära. Aurukoguse seadistus sõltub puhastatavast pealispin- Ärge asetage ega ladustage seadet tundlikel pindadel. nast. 1. Eemaldage põrandalapp või põrandalapp ja vaiba-  Vajutage kujutatud suunanooli käepidemel nii sage- liugur, vt peatükki Põrandadüüs ja vaibaliugur.
  • Page 83: Hooldus Ja Jooksevremont

    Joonis D Lisaks kontrollige enne kasutamist kuumakindlust ja au- Põrandalapp jääb takjakinnitusega automaatselt põ- rutoimet vaibale silmatorkamatus kohas väikseima au- randadüüsi külge. rukogusega. Järgige vaibatootja puhastusjuhiseid. Mikrokiust põrandalapp Tehke kindlaks, et vaip on enne vaibaliuguri kasutamist Mikrokiust põrandalapp sobib kivipõrandate, keraami- puhtaks imetud ja plekid on eemaldatud.
  • Page 84 Joonis R Karedusva- °dH mmol/l Vilkumi- Vilkumi- ● 1 tund enne tööaja lõppu vilgub kontroll-lamp oluli- hemik simpuls- simpuls- selt kiiremini. side arv side vahe ● Kui katlakivi eemalduspadruni tööaeg on ammendu- nud, põleb kontroll-lamp nii nagu LED-riba seadmel pehme 0-1,3 4 sekundit konstantselt punaselt.
  • Page 85: Abi Rikete Korral

    Abi rikete korral Mõõtmed ja kaalud Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise Kaal (ilma tarvikuteta) kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või Pikkus siin mittenimetatud rikke puhul pöörduge palun volitatud klienditeeninduse poole. Laius HOIATUS Kõrgus 1185 Elektrilöögi- ja põletusoht Õigus tehnilisteks muudatusteks.
  • Page 86: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Piederumi un rezerves daļas - ūdens cietības iestatīšana - apstiprināšana pēc kasetnes nomaiņas Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re- zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī- LED statusa rādījums ces darbību. Pulsē sarkanā krāsā – pievienots tīkla spriegums Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt un iekārta uzsilst www.kaercher.com.
  • Page 87: Montāža

    Ūdens tvertnes noņemšana uzpildei Norādījum Lūdzu ievērojiet, lai šajā gadījumā būtu iestatīta 3. tvai- 1. Pieturēt iekārtu. ka pakāpe (flīzes / akmens), jo pretējā gadījumā darbī- 2. Pagriezt apakšējo vada uztīšanas āķi uz augšu. bas uzsākšanas laiks pagarinās. 3. Aiz roktura izvelciet ūdens tvertni vertikāli virzienā uz augšu.
  • Page 88: Svarīgas Lietošanas Norādes

    Nenovietojiet un neuzglabājiet iekārtu uz delikātiem grī- Flīzes/akmens - augstākā tvaika pakā- das segumiem. 1. Noņemiet grīdas drānu vai grīdas drānu un paklāju tīrīšanas uzliku, skatīt nodaļu "Grīdas tīrīšanas sprausla un paklāju tīrīšanas uzlika”. Paklājs - vidējā tvaika pakāpe Attēls D Attēls E 2.
  • Page 89: Kopšana Un Apkope

    a Novietojiet grīdas drānu uz grīdas ar pašlīmējo- IEVĒRĪBAI šām loksnēm uz augšu. Paklāju tīrīšanas uzliktņa un paklāja bojājumi b Uzlieciet grīdas uzgali uz grīdas drānas un to Netīrs paklāju tīrīšanas uzliktnis, kā ari karstums un mit- viegli piespiediet. rums var radīt paklāja bojājumus. Attēls D Izmantojiet paklāju tīrīšanas uzliktni tikai tad, ja pie grī- Pateicoties pašlīmējošam stiprinājumam, grīdas...
  • Page 90 Atkaļķošanas patronas nomaiņa Ūdens cietības iestatīšana IEVĒRĪBAI IEVĒRĪBAI Ierīces bojājumi un saīsināts darbmūžs Apkaļķošanās radīti ierīces bojājumi Atkaļķošanas patronas maiņas intervālu (kontrollampi- Bez ievietotas atkaļķošanas patronas un nepareizi ies- ņas indikācija) neievērošana var radīt ierīces bojājumus tatītas ūdens cietības gadījumā ierīce var apkaļķoties. un saīsina ierīces darbmūžu.
  • Page 91: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Tehniskie dati Piederumu kopšana (piederumi - atbilstoši piegādes komplektam) Strāvas pieslēgums Norādījum Mikrošķiedras drānas nav piemērotas žāvētājam. Spriegums 220-240 Norādījum Fāze Veicot drānu mazgāšanu, skatiet mazgāšanas norādes Frekvence 50-60 uz birkas. Lai drānas nezaudētu labo netīrumu savākša- nas spēju, nelietojiet veļas mīkstinātāju. Drošinātāja veids IPX4 1.
  • Page 92: Aplinkos Apsauga

    Uždėjus kilimo adapterį, prietaisą taip pat galima naudo- Apsauginis vožtuvas ti trumpaplaukiams kilimams, kiliminei dangai ir t. t. at- Jeigu per klaidą susidarytų per aukštas slėgis, apsaugi- naujinti. nis vožtuvas išleidžia jį į aplinką. Valymo priemonės nereikalingos. Saugiklis nuo lydymosi Aplinkos apsauga Saugiklis nuo lydymosi apsaugo įrenginį...
  • Page 93: Pirmasis Parengimas Eksploatuoti

    Pirmasis parengimas eksploatuoti DĖMESIO Turtinės žalos pavojus, jeigu bako dangtelis neuž- DĖMESIO darytas arba vandens bakas laikosi netvirtai Prietaiso pažeidimai dėl susikaupusių kalkių Jeigu bako dangtelis tinkamai neuždarytas arba van- Kalkių šalinimo kasetė tinkamai veikia tik tuo atveju, jei- dens bakas netinkamai įstatytas į prietaisą, skystis gali gu prieš...
  • Page 94: Svarbūs Naudojimo Nurodymai

    kiekis didėja, kol maždaug po 30 sekundžių pasiekia- 1. Paspauskite išjungimo mygtuką. mas didžiausias garų kiekis. Paveikslas S Pastaba Prietaiso išjungimas Atkreipkite dėmesį, kad čia nustatyta 3 garų pakopa 1. Paspauskite išjungimo mygtuką. (plytelės / akmuo), kitaip įsibėgėjimo laikas pailgėja. Paveikslas S 1.
  • Page 95: Techninė Priežiūra Ir Eksploatacinės Parengties Užtikrinimas

    2. Ištraukite tinklo kištuką iš lizdo. DĖMESIO Paveikslas T Pažeidimai dėl garų poveikio 3. Ištuštinkite vandens baką. Karštis ir garai gali pažeisti. Paveikslas U Naudodami mažiausią garų kiekį prieš eksploatavimą į 4. Prietaisą prilaikykite už rankenos. akis nekrentančioje vietoje išbandykite atsparumą šilu- 5.
  • Page 96 Prieš naudojimo pertraukas ištuštinkite vandens talpy- Kalkių šalinimo kasetės keitimo kontrolinė lemputė klą. užgęsta ir kalkių šalinimo kasetės naudojimo laikas 1. Paspauskite išjungimo mygtuką. pradedamas skaičiuoti iš naujo. Prietaisas išjungtas. Paveikslas Q 2. Ištraukite tinklo kištuką iš lizdo. 7. Palaukite, kol prietaisas įšils. 3.
  • Page 97: Pagalba Gedimų Atveju

    Po maždaug 2 sekundžių kontrolinė lemputė prade-  Įdėkite naują kalkių šalinimo kasetę, žr. skyrių Kal- da žybsėti ir žybsnių skaičiumi parodo faktinį van- kių šalinimo kasetės keitimas. dens kietumo nustatymą. Garai negaminami, nors bake yra pakankamai van- 4. Atleiskite mygtuką RESET. dens, be to, kontrolinė...
  • Page 98: Wskazówki Ogólne

    Wskazówki ogólne dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe- Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- (Adres znajduje się na odwrocie) dzenia należy przeczytać oryginalną in- Urządzenia zabezpieczające strukcję obsługi oraz załączone wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Postępować OSTROŻNIE zgodnie z podanymi instrukcjami. Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wpro- Oba zeszyty przechować...
  • Page 99: Pierwsze Uruchomienie

    2. Połączyć dolną część urządzenia podstawowego Uchwyt z dyszą podłogową, tak aby nastąpiło słyszalne za- blokowanie. Zabezpieczenie uchwytu przed zsunięciem się Rysunek C Dźwignia włącznika pary Działanie Hak na kabel z mocowaniem kabla Odwijanie kabla zasilającego Wkład odkamieniający OSTRZEŻENIE Otwór do napełniania wodą Niebezpieczeństwo porażenia prądem Jeśli przewód zasilający nie zostanie całkowicie odwi- Zbiornik wody z pokrywą...
  • Page 100 Włączanie urządzenia Wskazówka Po włączeniu urządzenia zawsze wybrany jest najwyż- UWAGA szy poziomy pary (płytki ceramiczne/kamień). Uszkodzenia urządzenia i szkody materialne ● Po ustawieniu ilości pary nacisnąć dźwignię włącz- w wyniku przewrócenia urządzenia nika pary. Jeśli urządzenie nie zostanie odpowiednio zabezpie- Rysunek O czone, podczas przerwy w pracy albo przechowywania może przewrócić...
  • Page 101: Ważne Zasady Użytkowania

    1. Zdjąć ścierkę podłogową lub ścierkę podłogową Podczas zdejmowania ścierki podłogowej może kapać i nakładkę do dywanów, patrz rozdział „Dysza pod- gorąca woda. łogowa i nakładka do dywanów”. Podczas używania i zdejmowania dyszy podłogowej/ Rysunek D ścierki podłogowej należy nosić odpowiednie obuwie. Rysunek E 1.
  • Page 102: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja 5. Nacisnąć przycisk odblokowujący dyszę podłogo- wą. Opróżnianie zbiornika wody 6. Dysza podłogowa odłącza się od urządzenia i można ją zdjąć. UWAGA Rysunek W Uszkodzenie urządzenia z powodu zepsucia się wo- 7. Bezpiecznie przechować urządzenie w pozycji leżą- cej.
  • Page 103: Pomoc W Przypadku Usterek

    Urządzenie jest wyłączone. Wskazówka 2. Zdjąć pokrywę zbiornika. W trakcie ustawiania nie można robić przerw dłuższych 3. Wyjąć wkład odkamieniający. niż 15 sekund, ponieważ w przeciwnym razie urządze- 4. Założyć nowy wkład odkamieniający i docisnąć w nie ustawi się automatycznie na ostatnio wybraną twar- celu zamocowania.
  • Page 104: Dane Techniczne

    Założyć wkład odkamieniający i/lub sprawdzić, czy Garancia..............  wkład odkamieniający jest prawidłowo zamocowany Biztonsági berendezések ........w zbiorniku, ew. ponownie docisnąć. A készülék leírása ..........Wkład odkamieniający został wyjęty w trakcie wlewania Első üzembe helyezés ........wody i/lub założono nowy wkład odkamieniający. Szerelés ..............
  • Page 105: Garancia

    Garancia 2. gőzfokozat - Szőnyeg Minden országban az illetékes értékesítőnk által bizto- 3. gőzfokozat - Csempe/kő sított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel, Kézi fogantyú azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák Fali siklást akadályozó markolat anyag-, illetve gyártási hibák.
  • Page 106: Üzemeltetés

    A padlókefe felszerelése A készülék bekapcsolása 1. Fogja meg a készüléket a fogantyúnál. FIGYELEM 2. Az alapkészülék alsó részét csatlakoztassa a padló- A készülék sérülésének és anyagi károk keletkezé- keféhez kattanásig. sének veszélye a készülék felbillenése miatt Ábra C A nem megfelelő biztosítás miatt az egység leeshet és károsodhat munkaleállás vagy tárolás során.
  • Page 107: Fontos Alkalmazási Utasítások

    Fontos alkalmazási utasítások ● A gőzmennyiség beállítása után nyomja meg a gőz- kart. A padlófelületek tisztítása Ábra O Javasoljuk, hogy a padlót seperje fel vagy porszívózza Víz utántöltése fel a készülék használata előtt. Így a padló már a ned- Megjegyzés ves tisztítás előtt mentesíthető...
  • Page 108: Ápolás És Karbantartás

    Ne alkalmazza a szőnyegsimítót hosszú szálú bolyhos FIGYELEM szőnyegen. A padlóburkolatok károsodása Az abrazív padlókendő az érzékeny padlóburkolat, ill. A szőnyegsimító rögzítése a padlótisztító fejen felületek károsodását okozhatja. 1. A padlórongy rögzítése a padlótisztító fejen, lásd a Az abrazív padlókendő nem alkalmazható fafelületek fejezetet Padlótisztító...
  • Page 109 san kikapcsol (vízgőz nélkül), hogy elkerülje a Vízke- °dH mmol/l A villaná- A villaná- készülék károsodását. ménységi sok szá- sok kö- Helyezze be a vízkőtelenítő patront tartomány zötti távolság FIGYELEM Készülékkárosodás lágy 0-1,3 4 másod- A készülék károsodhat, ha visszahelyezi az elhasznált perc közepes 7-14 1,3-2,5...
  • Page 110: Üzemzavarok Elhárítása

    Fogantyú eltávolítása A készülék teljesítményre vonatkozó adatai FIGYELEM Fűtőteljesítmény 1600 Készülékkárosodás Felfűtési idő Másod- A fogantyú alkatrészei a gyakori eltávolítás miatt káro- perc sodhatnak. A fogantyút az összeszerelés után már nem szabad el- Folyamatos gőzölés g/min távolítani az alapkészülékről. Töltési mennyiség A fogantyút csak akkor szabad levenni az alapkészülék- Víztartály ről, ha a készüléket szervizbe kell küldeni.
  • Page 111: Příslušenství A Náhradní Díly

    likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské Ilustrace A zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz Pole tlačítek /spínačů přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje označené tímto symbolem se nesmí likvidovat Spínač - VYP s domovním odpadem. Spínač - ZAP Upozornění...
  • Page 112: Montáž

    Plnění nádrže na vodu přímo na přístroji Upozornění Při 1. Použití páry po vyjmutí a opětovném vložení 1. Přidržte pevně přístroj. odvápňovací kartuše může být vyvíjení páry slabé nebo 2. Otevřete víko nádrže a vodní nádrž doplňte přímo nepravidelné a mohou unikat jednotlivé kapky vody. na přístroji vodou z vodovodního řádu max.
  • Page 113: Důležité Pokyny K Použití Přístroje

    1. Odstraňte hadr na vytírání nebo hadr na vytírání i Dlažba / kámen - nejvyšší parní stupeň kobercový nástavec, viz kapitola Podlahová hubice a kobercový nástavec. Ilustrace D Ilustrace E Koberec - střední parní stupeň 2. Odstraňte vlhkost z podlahové hubice / přístroje. 3.
  • Page 114: Péče A Údržba

    b Postavte podlahovou hubici na hadr na vytírání a Při použití kobercového nástavce provádějte čištění lehce přitlačte. pouze na příslušný parní stupeň (viz zobrazení na Ilustrace D displeji na rukojeti, symbol podlahové krytiny koberec - Hadr na vytírání se suchými zipy sám přichytí na střední...
  • Page 115 Tvrdost vody se nastaví přes tlačítko RESET. Nastavení Upozornění tvrdosti vody zůstává uloženo tak dlouho, dokud se Intervaly výměny závisí na místní tvrdosti vody. Oblasti neprovede nové nastavení (např. po přestěhování). s tvrdou vodou (např. III/IV) mají častější interval Přístroj je z výroby nastaven na nejvyšší tvrdost vody výměny než...
  • Page 116: Pomoc Při Poruchách

    Sejmutí rukojeti Výkonnostní údaje přístroje POZOR Topný výkon 1600 Poškození přístroje Doba ohřevu sekundy 30 Součásti rukojeti se mohou často opakovaným snímáním poškodit. Trvalé napařování g/min Po sestavení již rukojeť ze základního zařízení Množství náplně nesnímejte. Nádrž na vodu Rukojeť se smí ze základního zařízení snímat pouze při odeslání...
  • Page 117: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Popis prístroja likvidácii predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vy- sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prí- bavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v roz- stroje označené...
  • Page 118: Montáž

    1. Kartušu na odstránenie vodného kameňa vložte do Dbajte na to, aby bolo veko naplnenej nádrže spoľahlivo nádrže na vodu a zatlačte ju tak, aby bola správne zatvorené a aby bola nádrž na vodu správne upevnená upevnená. v prístroji. Obrázok F POZOR 2.
  • Page 119: Dôležité Pokyny Pre Použitie

    Vypnutie prístroja Upozornenie Dbajte na to, aby pritom bol nastavený 3. parný stupeň 1. Stlačte spínač pre vypnutie. (dlaždice/kameň), v opačnom prípade sa predĺži trvanie Obrázok S zábehu. Prístroj je vypnutý. 1. Prístroj umiestnite na pevný podklad. 2. Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky. Obrázok I Obrázok T 2.
  • Page 120: Použitie Príslušenstva

    Použitie príslušenstva Odobratie podlahovej hubice zo základného prístroja Podlahová hubica POZOR Podlahová hubica je vhodná na čistenie umývateľných Vecné škody v dôsledku nestability prístroja podlahových krytín, akými sú napríklad kamenné podla- Po odobratí podlahovej hubice sa prístroj stáva nesta- hy, dlaždice, PVC podlahy a lakované drevené podlahy bilným, pričom môže dôjsť...
  • Page 121: Ošetrovanie A Údržba

    Klzák na koberce nepoužívajte a neodoberajte na boso pary postupne rastie, až kým sa po cca 30 sekundách alebo v otvorených sandáloch. nedosiahne maximálne množstvo pary. Klzák na koberce používajte a odoberajte len vo vhod- Upozornenie nej obuvi. Vybratím nádrže na vodu možno kartušu na odstráne- 1.
  • Page 122: Pomoc Pri Poruchách

    Žiadna para/málo pary napriek dostatočnému Upozornenie množstvu vody v nádrži Granulát v kartuši sa po styku s vodou môže sfarbiť. Sú- Kartuša na odstránenie vodného kameňa nebola vlože- visí to s obsahom minerálov vo vode. Toto sfarbenie je ná alebo bola vložená nesprávne. neškodné...
  • Page 123: Splošna Navodila

    Kazalo Obseg dobave Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra- Splošna navodila ..........123 njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če Namenska uporaba ..........123 manjka pribor ali če so med transportom nastale po- Zaščita okolja ............123 škodbe, obvestite prodajalca.
  • Page 124: Prvi Zagon

    Montaža Zaslon za prikaz parnih stopenj Montaža ročaja. Tipka za nastavitev parne stopnje 1. Trdno držite osnovno napravo. Parna stopnja 1 – lesena talna obloga 2. Ročaj potisnite v osnovna naprava, da se slišno za- skoči. Ročaj mora biti trdno nameščen v napravi. Parna stopnja 2 –...
  • Page 125 6. Vstavite posodo za vodo in jo potisnite navzdol, da Napotek se zaskoči. Po vklopu naprave je vedno izbrana najvišja parna sto- pnja (ploščice/kamnita talna podlaga). Vklop naprave ● Po nastavitvi količine pare pritisnite ročico za paro. POZOR Slika O Poškodbe naprave in materialna škoda zaradi pre- Dolivanje vode vrnitve...
  • Page 126: Pomembna Navodila Za Uporabo

    Pomembna navodila za uporabo POZOR Poškodovanje talnih oblog Čiščenje talnih površin Abrazivna krpa za tla lahko poškoduje občutljive talne Priporočamo, da pod pred uporabo naprave pometete obloge oz. površine. ali posesate. Tako boste s poda že pred mokrim čišče- Z abrazivno krpo ne čistite lesenih površin. njem odstranili umazanijo in delce.
  • Page 127: Nega In Vzdrževanje

    Pritrditev nastavka za preproge na talno šobo se samodejno izklopi (brez vodne pare), da prepreči poškodbe naprave. 1. Krpo za tla pritrdite na talno šobo, glejte poglavje Talna šoba. Vstavljanje kartuše za odstranjevanje vodnega Slika D kamna 2. Talno šobo z rahlim pritiskom potisnite v nastavek POZOR za preproge, da se zaskoči.
  • Page 128: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Stopnja °dH mmol/l Prikaz Presle- Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko trdote utripajo- dek med odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri- čih signa- utripajoči- meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, se mi signali obrnite na pooblaščeno servisno službo.
  • Page 129: Indicații Generale

    Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE- Količina polnjenja ACH) Posoda za vodo Informații actuale referitoare la materialele conținute sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH Mere in mase Accesorii şi piese de schimb Teža (brez pribora) Dolžina Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori- ginale;...
  • Page 130: Prima Punere În Funcțiune

    fi slabă sau neregulată și se pot scurge picături individu- Zona butonului/comutatorului ale de apă. Aparatul necesită o scurtă perioadă de ro- dare, în care cartușul de decalcifiere să fie umplut cu Comutator - Oprit apă. Cantitatea emanată de abur crește permanent, pâ- Comutator - Pornit nă...
  • Page 131 5. După aprox. 30 de secunde, afișajul de operare cu Indicaţie LED luminează constant în verde. La umplerea rezervorului de apă, cartușul de decalcifie- Figura N re trebuie să se afle în rezervorul de apă. Aparatul este gata de funcţionare. Umpleţi rezervorul de apă...
  • Page 132: Instrucţiuni De Utilizare Importante

    Înainte de folosire, verificați rezistența la căldură și efec- ATENŢIE tul aburului asupra unei porțiuni nevizibile, folosind can- Deteriorarea aparatului prin coroziunea cauzată de titatea cea mai mică de abur. apă Aplicaţi vapori pe pardoselile din lemn etanșe cu nivelul Dacă...
  • Page 133: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    După montare, nu mai îndepărtați duza pentru podea de Utilizaţi şi scoateţi glisorul pentru covor doar cu încălţă- la unitatea de bază. minte de lucru adecvată. Îndepărtați duza pentru podea doar dacă aparatul este 1. Apăsați în jos eclisa glisorului pentru covoare cu mutat în scopuri de service.
  • Page 134: Remedierea Defecţiunilor

    emanată de abur crește permanent, până la atingerea Indicaţie cantității maxime de abur, după aprox. 30 de secunde. Granulele din cartuș își pot schimba culoarea după con- Indicaţie tactul cu apa, însă acest lucru depinde de conținutul de Prin îndepărtarea rezervorului de apă, cartușul de de- substanțe minerale din apă.
  • Page 135: Date Tehnice

    Sadržaj Scoateţi ştecherul din priză. Lăsaţi aparatul să se răcească. Opće napomene..........Aburul lipsește / este redus în ciuda cantității sufici- Namjenska uporaba ..........ente de apă din rezervor Cartușul de decalcifiere nu a fost introdus sau a fost in- Zaštita okoliša .............
  • Page 136: Sadržaj Isporuke

    Sadržaj isporuke Zeleno - uređaj je spreman za rad Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod Prikaz na zaslonu za stupnjeve pare raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju Tipka za namještanje stupnja pare nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta obavijestite svog prodavača.
  • Page 137: Montaža

    Montaža 3. Spremnik za vodu na ručki povucite okomito prema gore. Montaža letvice s ručkom 4. Otvorite poklopac spremnika i u spremnik za vodu 1. Čvrsto držite osnovni uređaj. ulijte maks. 0,5 L vodovodne vode. 2. Letvicu s ručkom umetnite u osnovni uređaj do gra- Slika H ničnika tako da se čujno uglavi.
  • Page 138: Važne Napomene Za Primjenu

    1. Skinite krpu za pranje poda odn. krpu za pranje po- sag - srednji stupanj pare da i klizač za sagove, vidi poglavlje podni nastavak i klizač za sagove. Slika D drvo - najniži stupanj pare Slika E 2. Uklonite vlagu s podnog nastavka/uređaja. 3.
  • Page 139: Njega I Održavanje

    b Podni nastavak uz lagani pritisak postavite na kr- Osim toga, prije primjene na neuočljivom mjestu s naj- pu za pranje poda. manjom količinom pare ispitajte postojanost na vrućinu Slika D i djelovanje pare na sag. Zahvaljujući čičak spoju krpa za pranje poda samo- Obratite pozornost na upute za čišćenje proizvođača stalno prianja na podni nastavak.
  • Page 140 Prikaz indikatora pri kraju vremena rada tvornički namješten na najveću tvrdoću vode (stupanj IV). Uređaj pokazuje namještenu tvrdoću vode pomoću „Indikator kartuše za uklanjanje kamenca” na sljedeći impulsa treperenja. način prikazuje da je potrebna zamjena kartuše za ukla- Stupnjevi tvrdoće vode i impulsi treperenja njanje kamenca: ●...
  • Page 141: Otklanjanje Smetnji

    Skidanje ručke Podaci o snazi uređaja PAŽNJA Ogrjevna snaga 1600 Oštećenje uređaja Vrijeme zagrijavanja sekunde 30 Stalnim skidanjem mogu se oštetiti komponente ručke. Ručku nakon sastavljanja više ne skidajte s osnovnog Trajno parenje g/min uređaja. Količina punjenja Ručka se smije skinuti s osnovnog uređaja samo, ako Spremnik za vodu se uređaj otprema u svrhe servisiranja.
  • Page 142: Pribor I Rezervni Delovi

    potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i životnu sredinu. Deo sa tasterima/prekidačima Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju Prekidač - isključeno da se odlažu u kućni otpad. Prekidač - uključeno Napomene o sastojcima (REACH) Indikator (crveni)...
  • Page 143: Montaža

    Nasuti kondezovanu vodu iz sušilice za veš. Napomena Nemojte sipati sakupljenu kišnicu. Kod 1. Isparavanja nakon skidanja i ponovnog Nemojte sipati deterdžente ili druge dodatke (npr. postavljanja uloška za uklanjanje kamenca, mlaz pare mirisi). može da bude slab ili neravnomeran i mogu da izlaze pojedinačne kapi vode.
  • Page 144: Važne Instrukcije Za Primenu

    4. LED indikator rada pulsira crveno. PAŽNJA Slika M Oštećenja uređaja usled truleži vode 5. Nakon oko 30 sekundi LED indikator rada svetli Ako uređaj nije korišćen duže od 2 meseca, može doći konstantno zeleno. do truljenja vode u rezervoaru. Slika N Isprazniti rezervoar za vodu pre dužih prekida u radu.
  • Page 145: Nega I Održavanje

    Zapečaćene drvene podove izlagati delovanju pare na 2. Strujni utikač izvući iz utičnice. prethodno podešenom stepenu za drvo i nikada se ne Slika T zadržavati predugo na istom mestu. 3. Isprazniti rezervoar za vodu. Slika U Napomena 4. Uređaj držati čvrsto za rukohvat. Ostaci deterdženta ili emulzija za negu na površinama 5.
  • Page 146 Uređaj je isključen. Slika Q 2. Strujni utikač izvući iz utičnice. 7. Ostaviti uređaj da se zagreje. 3. Skinuti poklopac rezervoara. 8. Polugu za paru držati pritisnutom u trajanju od oko 4. Isprazniti rezervoar za vodu. 30 sekundi da bi se ispustio vazduh iz uloška za Uložak pri tome može da ostane u rezervoaru za uklanjanje kamenca.
  • Page 147: Pomoć Kod Smetnji

    5. Višestrukim pritiskom na taster RESET menjate  Postaviti novi uložak za uklanjanje kamenca, vidi različite stepene tvrdoće vode sve dok se ne poglavlje Zamena uloška za uklanjanje kamenca. dostigne željeni stepen tvrdoće vode.  Ako je već postavljen novi uložak za uklanjanje 6.
  • Page 148: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση Ποτέ μην τροποποιείτε και μη παρακάμπτετε τα συστήματα ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για οικιακή Σύμβολα επάνω στη συσκευή χρήση για τον καθαρισμό επίπεδων σκληρών δαπέδων (π.χ. πέτρινα δάπεδα, πλακάκια και δάπεδα από PVC, (Ανάλογα με τον τύπο συσκευής) καθώς...
  • Page 149: Πρώτη Έναρξη Χρήσης

    Λειτουργία Στόμιο πλήρωσης για νερό Καλώδιο ρεύματος Δοχείο νερού με καπάκι και λαβή μεταφοράς ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτρικό καλώδιο με φις Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Πλήκτρο απασφάλισης για ακροφύσιο δαπέδου Αν το καλώδιο ρεύματος δεν ξετυλιχτεί εντελώς, υπάρχει κίνδυνος να υπερεκτιμηθεί το μήκος του και να Ακροφύσιο...
  • Page 150 5. Κλείστε το καπάκι. Ξύλο - χαμηλότερη βαθμίδα ατμού 6. Τοποθετήστε το δοχείο νερού στη θέση του και πιέστε το προς τα κάτω, μέχρι να κουμπώσει. Ενεργοποίηση συσκευής Υπόδειξη ΠΡΟΣΟΧΗ Μετά την ενεργοποίηση της συσκευής, πρέπει να Υλικές ζημιές και ζημιές στη συσκευή από επιλέγεται...
  • Page 151: Σημαντικές Υποδείξεις Για Τη Χρήση

    1. Αφαιρέστε το πανί δαπέδου ή το πανί και το Λειτουργείτε και αφαιρείτε το ακροφύσιο δαπέδου / το εξάρτημα χαλιών, βλ. Κεφάλαιο «Ακροφύσιο πανί δαπέδου μόνο φορώντας κατάλληλα υποδήματα. δαπέδου και εξάρτημα χαλιών». 1. Στερεώστε το πανί δαπέδου στο ακροφύσιο Εικόνα...
  • Page 152: Φροντίδα Και Συντήρηση

    6. Το ακροφύσιο δαπέδου ελευθερώνεται και έτσι Πριν από διαλείμματα λειτουργίας αδειάζετε το νερό από μπορείτε να το αφαιρέσετε. το δοχείο. Εικόνα W 1. Πιέστε τον διακόπτη στο OFF. 7. Αποθηκεύετε τη συσκευή ξαπλωμένη. Η συσκευή απενεργοποιείται. 2. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Εξάρτημα...
  • Page 153: Αντιμετώπιση Βλαβών

    4. Τοποθετήστε νέο φυσίγγιο αφαλάτωσης και πιέστε υψηλότερη εφικτή σκληρότητα νερού, η οποία ισχύει το μέχρι να εφαρμόσει καλά. κατά την πρώτη ενεργοποίηση. 5. Πιέστε τον διακόπτη στο ΟΝ. 1. Βάλτε το ρευματολήπτη στην πρίζα. Η συσκευή ενεργοποιείται. 2. Βεβαιωθείτε πως η συσκευή είναι 6.
  • Page 154: Τεχνικά Στοιχεία

    Содержание Τοποθετήστε φυσίγγιο αφαλάτωσης και / ή ελέγξτε  αν είναι σωστά τοποθετημένο στο δοχείο, αν Общие указания ..........χρειάζεται, πιέστε το ξανά. Использование по назначению ......Το φυσίγγιο αφαλάτωσης αφαιρέθηκε κατά την πλήρωση με νερό και / ή τοποθετήθηκε νέο φυσίγγιο Защита...
  • Page 155: Принадлежности И Запасные Части

    Принадлежности и запасные Предохранительный клапан части Если в результате неисправности возникает избыточное повышение давления, для его сброса в Использовать только оригинальные окружающую среду служит предохранительный принадлежности и запасные части. Только они клапан. гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства. Плавкий предохранитель Для...
  • Page 156: Первый Ввод В Эксплуатацию

    2. Снять сетевой кабель полностью с кабельного Скользящая насадка для ковров крюка. 3. Закрепить кабель в фиксаторе верхнего или ** в качестве опции нижнего крюка, чтобы он не мешал во время Первый ввод в эксплуатацию уборки. Рисунок J ВНИМАНИЕ Повреждение устройства из-за образования Заливка...
  • Page 157 Добавление воды ВНИМАНИЕ Повреждение устройства из-за неправильной Примечание настройки жесткости воды Уровень воды можно определить по Оптимальная работа картриджа для защиты от полупрозрачной емкости для воды. накипи обеспечивается только в случае настройки При доливании воды картридж для защиты от устройства на жесткость местной воды. При накипи...
  • Page 158: Важные Указания По Применению

    5. Хранить устройство в сухом и защищенном от Благодаря креплениям-липучкам салфетка для морозов месте. пола сама закрепится на насадке. Важные указания по применению Салфетка для пола из микрофибры Салфетка для пола из микрофибры подходит для Очистка полов очистки напольных покрытий из камня, Перед...
  • Page 159: Уход И Техническое Обслуживание

    Скользящая насадка для ковров Перед перерывами в работе опорожнить бак для воды. Скользящая насадка предназначена для освежения 1. Нажать выключатель «Выкл.». ковров. Устройство выключено. ВНИМАНИЕ 2. Извлечь штепсельную вилку из розетки. Повреждения ковра и скользящей насадки 3. Снять крышку. Загрязнения скользящей насадки, а также высокая 4.
  • Page 160: Помощь При Неисправностях

    Устройство выключено. Примечание 2. Снять крышку. Цвет гранулята в картридже после контакта с 3. Извлечь картридж для защиты от накипи. водой может измениться. Это зависит от 4. Установить новый картридж для защиты от концентрации минеральных веществ в воде. Такое накипи и прижать для фиксации. изменение...
  • Page 161: Технические Характеристики

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Заправочный объем Опасность удара током и получения ожогов Бак для воды Устранять неисправности на подключенном к Размеры и вес электрической сети или разогретом устройстве опасно. Вес (без принадлежностей) Вынуть сетевой штекер. Длина Дать устройству остыть. Нет/мало пара, несмотря на достаточное Ширина...
  • Page 162: Приладдя Та Запасні Деталі

    небезпеку для здоров'я людини та довкілля. Однак Перед повторним вводом пристрою в експлуатацію ці компоненти необхідні для належної експлуатації слід звернутися до компетентної сервісної служби пристрою. Пристрої, позначені цим символом, KÄRCHER. забороняється утилізувати разом із побутовим Опис пристрою сміттям. У цій інструкції з експлуатації описано максимальну Вказівки...
  • Page 163: Монтаж

    перед першим застосуванням налаштувати Наливання води пристрій на твердість місцевої води. Бак для води можна наповнювати в будь-який час. Налаштувати пристрій на твердість місцевої УВАГА води. Матеріальна шкода через незакриту кришку Перед використанням пристрою в регіоні з іншою або ненадійну фіксацію бака твердістю...
  • Page 164 Налаштувати пристрій перед 1-  Відкрити кришку бака та залити в бак для води им застосуванням на жорсткість місцевої води, безпосередньо на пристрої не більше 0,5 л див. главу Налаштування твердості води. водопровідної води. Малюнок G Вказівка або Під час першої обробки парою після знімання та ...
  • Page 165: Важливі Вказівки Щодо Використання

    Важливі вказівки щодо Ганчірка для підлоги сама зафіксується на насадці завдяки застібкам. використання Ганчірка для підлоги з мікрофібри Очищення поверхні підлоги Ганчірка для підлоги з мікрофібри призначена для Ми рекомендуємо перед використанням пристрою очищення кам’яних, кахельних і ПВХ-підлог, а також очистити...
  • Page 166: Догляд Та Технічне Обслуговування

    1. Натиснути вимикач «Вимк.». УВАГА Пристрій вимкнено. Пошкодження килима та розгладжувача 2. Витягнути штепсельну вилку з розетки. килимів 3. Зняти кришку бака. Забруднення розгладжувача килимів, а також 4. Спорожнити бак для води. висока температура та насиченість вологою При цьому картридж може залишатися в баку можуть...
  • Page 167: Допомога В Разі Несправностей

    5. Натиснути вимикач «Увімк.». пристрій, роботи з очищення чи на принцип дії Пристрій увімкнено. картриджа. 6. Натиснути кнопку RESET та утримувати Вказівка 4 секунди. Під час налаштування не робити паузи довше Контрольна лампа «Заміна картриджа для 15 секунд, оскільки пристрій може автоматично захисту...
  • Page 168: Технічні Характеристики

    Мазмұны Вийняти штепсельну вилку. Дати пристрою охолонути. Жалпы нұсқаулар ..........Немає/замало пари незважаючи на достатню Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану....кількість води в баці для води Відсутній або неправильно встановлений картридж Қоршаған ортаны қорғау ........для захисту від накипу. Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер .... ...
  • Page 169 Керек-жарақ жəне қосалқы Созылмалы сақтандырғыш бөлшектер Созылмалы сақтандырғыш құрылғының қызып кетуінің алдын алады. Құрылғы қызып кеткен кезде Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы созылмалы сақтандырғыш оны желіден ажыратады. бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың Құрылғыны қайтадан іске қоспас бұрын, KÄRCHER қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік өкілетті...
  • Page 170 Бастапқы іске қосу Су құйыңыз Су багын кез келген уақытта толтыруға болады. НАЗАР АУДАРЫҢЫ НАЗАР АУДАРЫҢЫ Қақ себебінен құрылғының зақымдалуы Бак қақпағының жабылмауынан немесе су Қақты жинақтау патроны құрылғыны 1-рет іске багының бекітілмеуінен зақымдану қосудан бұрын судың жергілікті кермектігіне Егер бактың қақпағы дұрыс жабылмаған болса орнатқан...
  • Page 171  Суға багын, бак қақпағын ашыңыз жəне макс. 0,5 Нұсқау л суды толтырыңыз, «Су толтыру» бөлімін 1-де. Қақтан тазартуға арналған картриджді қараңыз. шығарып, алмастырғаннан кейін булау, буланған Сурет H суретінің ақшыл немесе тұрақты емес болуына жəне жеке су тамшыларының ағып кетуіне алып Жұмысты...
  • Page 172 беріледі. Осылайша ылғалды тазартудан бұрын НАЗАР АУДАРЫҢЫ еден лас пен бөтен заттардан тазартылады. Еден жабындарының зақымдануы Абразивті еден матасы нəзік еден жабындарын Көпқабатты немесе лакталған беттерді немесе беттерін зақымдауы мүмкін. тазарту Ағаш беттерін тазалау үшін абразивті еден НАЗАР АУДАРЫҢЫ матасын қолданбаңыз. Зақымдалған...
  • Page 173 Кілем өндірушісінің тазарту жөніндегі нұсқауларын индикациясы) құрылғыны зақымдауы жəне қызмет орындаңыз. көрсету мерзімін қысқартуы мүмкін. Кілемге арналған қондырманы пайдалану алдында Ауыстыру аралықтарын (басқару шамы кілемнің шаңсорғышпен тазаланғанына жəне индикациясы) сақтаңыз. ықтимал дақтардың кетірілгеніне көз жеткізіңіз. Нұсқау Пайдалану алдында жəне жұмыстағы үзілістен Ауыстыру...
  • Page 174 Судың кермектігін орнату Құрылғы зауыттық параметрге сай IV судың кермектігінің деңгейінде тұр, сондықтан басқару НАЗАР АУДАРЫҢЫ лампасы 4 рет қатарынан жыпылықтайды. Қақ себебінен құрылғының зақымдалуы 5. ҚАЛПЫНА КЕЛТІРУ түймешігін бірнеше рет Қақты жинақтау патроны салынбаған жəне бассаңыз, судың қаттылығының қажетті құрылғыда...
  • Page 175: Общи Указания

    «Қақтан қорғауға арналған картриджін Монтаж ............... ауыстыру» қызыл ескерту шамы Експлоатация............. жыпылықтайды, əйтпесе құрылғы дұрыс жұмыс Важни указания за употреба ......істейді Използване на принадлежностите ....Жуырда патронды ауыстыру мерзімі аяқталады. Грижа и поддръжка.......... Жаңа қақтан қорғауға арналған картриджді Помощ...
  • Page 176: Гаранция

    Гаранция Зелен цвят - уредът е готов за експлоатация Във всяка държава са валидни издадените от нашия Показания на дисплея за степени на пара оторизиран дистрибутор гаранционни условия. Бутон за настройка на степени на пара Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките...
  • Page 177: Монтаж

    Указание Указание Моля, имайте предвид, че при това е настроена При пълненето на резервоара за вода патронът за степен на пара 3 (плочки/камък), тъй като в отстраняване на котлен камък трябва да бъде в противен случай времето за сработване се резервоара...
  • Page 178: Важни Указания За Употреба

    1. Поставете уреда върху устойчива основа. Изключване на уреда Фигура I 1. Натиснете прекъсвача Изкл. 2. Включете щепсела в контакта. Фигура S Фигура K Уредът е изключен. 3. Натиснете прекъсвача Вкл. 2. Извадете щепсела от контакта. Фигура L Фигура T 4.
  • Page 179: Използване На Принадлежностите

    Използване на принадлежностите Сваляне на кърпата за под 1. Поставете единия крак върху планката за Подова дюза обслужване с крак на кърпата за под и Подовата дюза е подходяща за почистване на повдигнете подовата дюза нагоре. миещи се подови настилки, напр. каменни подове, Фигура...
  • Page 180: Грижа И Поддръжка

    (конденз) в уреда чрез изпускане на пара в канал Индикация на контролната лампа в края на (без кърпа за под/с принадлежност). времето на работа Не насочвайте постоянно парата към едно място Индикация за необходимата смяна на патрона за (не повече от 5 секунди), за да избегнете силно отстраняване...
  • Page 181: Помощ При Неизправности

    Настройка на твърдостта на водата След ок. 2 секунди контролната лампа мига и сигнализира с броя на импулсите текущата ВНИМАНИЕ настройка на твърдостта на водата. Повреда на уреда поради образуване на варовик 4. Отпуснете бутона RESET. Без поставен патрон за отстраняване на котлен Според...
  • Page 182: Технически Данни

    Технически данни  По време на наливането на вода винаги оставяйте патрона за отстраняване на котлен камък в резервоара за вода. Електрическо свързване  Задръжте лоста за пара натиснат Напрежение 220-240 продължително. Фаза След около 30 секунди настъпва пълната мощност на парата. Честота...
  • Page 183 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻓﻚ اﻟﻤﻘﺒﺾ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺗﻀﺮر اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺤﺪث أﺿﺮار ﺑﺄﺟﺰاء اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻣﻦ ﺧﻠﺎل اﻟﻔﻚ اﻟﺪاﺋﻢ‬ 220-240 ‫اﻟﻔﻠﻄﻴﺔ‬ .‫ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺄﺳﺎﺳﻲ ﺑﻌﺪ ﺗﺠﻤﻴﻌﻪ‬ ‫اﻟﻄﻮر‬ ‫ﻳ ُﺴﻤﺢ ﺑﻔﻚ اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺄﺳﺎﺳﻲ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ إرﺳﺎل‬ 50-60 ‫اﻟﺘﺮدد‬...
  • Page 184 .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء‬ .‫ﺿﺒﻂ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﻋﺴﺮ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺤﻠﻲ‬ .‫ﻳﻤﻜﻦ ﻋﻨﺪﺋﺬ أن ﺗﻈﻞ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ ﻓﻲ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﻋﺴﺮ اﻟﻤﺎء اﻟﺤﺎﻟﻲ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ أي‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .(‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻟﻬﺎ ﻋﺴﺮ ﻣﺎء آﺧﺮ )ﻣﺜﻠﺎ ﺑﻌﺪ ﻧﻘﻞ اﻟﺴﻜﻦ‬ ‫إرﺷﺎد‬...
  • Page 185 ‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ .‫اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺄرﺿﻴﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻊ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺄرﺿﻴﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أﻏﻄﻴﺔ اﻟﺄرﺿﻴﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻐﺴﻞ، ﻣﺜ ﻠ ًﺎ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﺈﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻟﺄرﺿﻴﺎت‬ ‫اﻟﺄرﺿﻴﺎت اﻟﺤﺠﺮﻳﺔ أو اﻟﺒﻠﺎط أو أرﺿﻴﺎت‬ .‫أﻣﺴﻚ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺾ‬ .‫اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ...
  • Page 186 ‫ﻗﻄﻊ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺗﻠﻒ اﻟﺠﻬﺎر ﻧﺎﺟﻢ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺿﺒﻂ ﻋﺴﺮ اﻟﻤﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﻃﺊ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺗﻌﻤﻞ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺲ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﺄﻣﺜﻞ إذا ﺗﻢ ﻣﻮاﺋﻤﺔ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺿﺮر ﻣﺎدي ﻣﻦ ﺟﺮاء اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺘﻜﺜﻒ/اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‬ ‫ﻣﻊ ﻋﺴﺮ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺤﻠﻲ. ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻜﻠﺲ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺿﺒﻂ‬ ،‫ﻟﻜﻲ...
  • Page 187 ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫وﺳﻴﻠﺔ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﺿﺪ اﻟﺎﻧﺰﻟﺎق ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺪار ﺑﺎﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻴﺪوي‬ ‫ﻓﺮد اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ذراع اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺧﻄﺎف اﻟﻜﺎﺑﻞ ﻣﻊ ﻣﺜﺒﺖ اﻟﻜﺎﺑﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺼﻌﻖ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺲ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﻓﺮد اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ، ﺳﻴﻜﻮن ﻫﻨﺎك‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻘﺪﻳﺮ اﻟﻤﺒﺎﻟﻎ ﻓﻴﻪ ﻟﻤﺪى اﻟﻜﺎﺑﻞ وﻣﻦ ﺧﻠﺎل ذﻟﻚ ﻳﺘﻌﺮض ﻛﺎﺑﻞ‬ ‫ﻓﺘﺤﺔ...
  • Page 188 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫ﻳﺴﺮي ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ. ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ إﺻﻠﺎح اﻟﺄﺧﻄﺎء اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ‬ 188........‫ﺍﻟﺎﺳﺘﺨﺪﺍم ﺍﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﺟﻬﺎزك ﺧﻠﺎل ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن ﺑﺪون ﻣﻘﺎﺑﻞ، ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﺳﺒﺐ ﻫﺬه‬ 188.............‫ﺣﻤﺎﻳﺔ...
  • Page 192 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.