Kärcher SC 3 Manual
Hide thumbs Also See for SC 3:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Sicherheitseinrichtungen
    • Gerätebeschreibung
    • Kurzanleitung
    • Wirkungsweise Entkalkungskartusche und Einstellung der Wasserhärte de
    • Betrieb
    • Anwendung des Zubehörs
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Technische Daten
  • Français

    • Instructions Abrégées
    • Mode D'action de la Cartouche de Détartrant Et Réglage de la Dureté de L'eau
    • Fonctionnement
    • Utilisation des Accessoires
    • Entretien Et Maintenance
    • Assistance en Cas de Panne
    • Caractéristiques Techniques
  • Español

    • Descripción Breve
    • Funcionamiento del Cartucho de Descalcificación y Configuración de la Dureza del Agua
    • Funcionamiento
    • Empleo de Los Accesorios
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Datos Técnicos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

SC 3
SC 3 Premium
るΑらゲバヤ
001
59651750 (06/15)
2
184

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher SC 3

  • Page 1 SC 3 SC 3 Premium るΑらゲバヤ や 59651750 (06/15)
  • Page 2 Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Краткое руководство Korte handleiding Êðàòêî óïúòâàíå Descripción breve Lühijuhend Rövid bevezetés Instruções resumidas Îsa lietošanas instrukcija Stručný...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise ....DE triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Sicherheitseinrichtungen ....DE gungen.
  • Page 6: Kurzanleitung

    Handdüse Wasserhärtestufen und Blinkimpulse Frotteeüberzug Hinweis Mikrofaserüberzug Die Härte des Leitungswassers können Sie bei Ihrem Wasserwirtschaftsamt oder den Stadtwerken erfragen. Verlängerungsrohre (2 Stück) Härtebereich ° dH mmol/l Anzahl Abstand Entriegelungstaste Blinkim- Blinkim- Bodendüse pulse pulse Halteklammer I weich 0- 7 0-1,3 Frotteebodentuch 4 Sekun-...
  • Page 7: Betrieb

    Wasser nachfüllen Betrieb Bei Wassermangel im Wassertank leuchtet die rote Abbildungen siehe Ausklappseite 3 Kontrolllampe für Wassermangel konstant. Wassertank füllen. Die Entkalkungskartusche bleibt dabei im Gerät fi- Gerät montieren xiert. Hinweise Abbildung Das Wasser über den Deckel der Entkalkungskar- Lenkrolle und Laufräder einstecken und einrasten. tusche einfüllen.
  • Page 8: Anwendung Des Zubehörs

    Gerät aufbewahren Dampfpistole Abbildung Sie können die Dampfpistole auch ohne Zubehör benut- Abbildung zen, zum Beispiel: Verlängerungsrohre in die großen Halter für Zube- – zum Beseitigen von leichten Falten aus hängenden hör stecken. Kleidungsstücken, indem Sie diese aus einer Ent- Handdüse und Punktstrahldüse je auf ein Verlän- fernung von 10-20 cm bedampfen.
  • Page 9: Pflege Und Wartung

    Ist die Laufzeit der Kartusche vollständig erschöpft, Bodendüse leuchtet die Kontrolllampe „Austausch Kartusche“ Geeignet für alle abwaschbaren Wand- und Bodenbelä- permanent und das Gerät schaltet sich selbststän- ge, z. B. Steinböden, Fliesen und PVC-Böden. Arbeiten dig ab, um einen Geräteschaden zu vermeiden. Sie auf stark verschmutzten Flächen langsam, damit Neue Entkalkungskartusche einsetzen der Dampf länger einwirken kann.
  • Page 10: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Technische Daten Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil- Stromanschluss fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Spannung 220-240 V Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden- 1~50-60 Hz dienst.
  • Page 11 Contents Safety Devices CAUTION General information ....EN Safety devices protect the user and must not be modi- Safety Devices ..... . . EN fied or bypassed.
  • Page 12: Quick Reference

    Quick Reference Setting of the water hardness Illustrations on Page 2 ATTENTION Illustration In order to guarantee the optimum functionality of the Insert the descaler cartridge into the opening and descaler cartridge, the device must be set to the local push it until it is tightly fitted.
  • Page 13 Removing the Accessories Adjusting the Steam Quantity Move the selector switch for the steam volume Use the selector switch for the steam volume to regulate back (steam lever locked). the discharged steam. The selector switch has three po- Illustration sitions: To detach the accessory parts, press the unlocking Maximum steam volume button and pull the items apart.
  • Page 14: How To Use The Accessories

    How to Use the Accessories Power nozzle The power nozzle can be installed onto the detail nozzle Important application instructions as an accessory. The power nozzle increases the emission speed of the Cleaning floor surfaces steam. Therefore, it is well-suited for cleaning very It is recommended to sweep or vacuum the floor prior tough dirt, blowing out corners, grooves, etc.
  • Page 15: Care And Maintenance

    Care and maintenance Care of the Accessories Note Emptying the water tank The floor cleaning cloth and the cloth cover have been ATTENTION pre-washed and can be used immediately for working with the steam cleaner. If the device is not used for a longer period of time (ap- You can wash dirty floorcloths and cloth covers in prox.
  • Page 16: Technical Specifications

    Technical specifications Power connection Voltage 220-240 V 1~50-60 Hz Protection class IPX4 Protective class Performance data Heating output 1900 W Operating pressure max. 0,35 MPa Heating time 30 Seconds Steam volume Continuous steaming g/min Steam push max. g/min Filling quantity Water reservoir 1,0 l Dimensions...
  • Page 17 Contenu Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Consignes générales....FR gueur sont celles publiées par notre société de distribu- Dispositifs de sécurité...
  • Page 18: Instructions Abrégées

    Buse manuelle Niveaux de dureté de l'eau et impulsions de Housse en tissu éponge clignotement Revêtement microfibre Remarque Pour connaître la dureté de l'eau du robinet, contactez Tubes de rallonge (2 pièces) le service public des eaux ou les administrations muni- Touche de déverrouillage cipales.
  • Page 19: Fonctionnement

    Appoint en eau Fonctionnement En cas de manque d'eau dans le réservoir d'eau, le té- Illustrations, voir page dépliante 3 moin lumineux rouge du manque d'eau s'allume en per- manence. Remplissage du réservoir d’eau Montage de l'appareil La cartouche de détartrant reste fixée dans l'appareil. Remarque Figure : Ajouter de l'eau par le couvercle de la cartouche de...
  • Page 20: Utilisation Des Accessoires

    Ranger l’appareil Pistolet à vapeur Figure : Le pistolet à vapeur peut aussi être utilisé sans acces- Figure : soire., par exemple : Enficher les tubes de rallonge dans le grand sup- – Pour éliminer les plis des vêtements accrochés en port pour les accessoires.
  • Page 21: Entretien Et Maintenance

    Affichage des témoins lumineux à la fin de la durée Buse de base de vie Appropriée pour tous les revêtements de sol et de mur Le remplacement des cartouches nécessaire est affiché lavables, par ex. sols de pierre, carrelages et sols en par les actions suivantes au niveau du témoin lumineux PVC.
  • Page 22: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Caractéristiques techniques Les pannes ont souvent des causes simples auxquelles Alimentation électrique il est facile de remédier soi-même à l'aide de la liste sui- Tension 220-240 V vante. En cas de doute ou de panne non citée ici, s'adresser au service après-vente agréé.
  • Page 23 Indice Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Avvertenze generali....IT pubblicazione da parte della nostra società di vendita Dispositivi di sicurezza .
  • Page 24 Indicazione Spazzola rotonda grande Il granulato contenuto nella cartuccia potrebbe variare Bocchetta manuale di colore dopo il contatto con acqua, ciò è in funzione Foderina di spugna del contenuto di sostanze minerali nell'acqua. Questa colorazione non ha effetto compromettente e non influ- Rivestimento in mi- isce negativamente sull'apparecchio, sui lavori di pulizia crofibra...
  • Page 25 ATTENZIONE Indicazione Alla prima erogazione del vapore dopo il prelievo e rein- Quando l'apparecchio viene impiegato in una zona con serimento della cartuccia, il getto di vapore potrebbe es- un'altra durezza dell'acqua (ad es. dopo un trasloco), al- sere ancora debole. L'apparecchio necessita un breve lora occorre che la durezza dell'acqua venga nuova- tempo di avvio, perché...
  • Page 26 Pulizia di vetri Spegnere l’apparecchio Riscaldare il vetro della finestra in presenza di basse Figura temperature esterne, soprattutto d’inverno, vaporizzan- Premere la leva vapore fino a completa erogazione do l'intera superficie di vetro. In questo modo si preven- del vapore. gono delle tensioni sulla superficie che determinano la Figura rottura del vetro.
  • Page 27 Segnalazione spie di controllo al termine della Bocchetta manuale durata Figura La sostituzione richiesta delal cartuccia viene segnalato Montare la bocchetta manuale sulla pistola del va- per mezzo della spia di controllo „Sostituzione cartuc- pore. cia“ mediante le azioni seguenti: Tirare la foderina sopra la bocchetta manuale.
  • Page 28 Guida alla risoluzione dei guasti Dati tecnici Spesso i guasti sono riconducibili a cause di poca entità Collegamento elettrico e possono essere eliminati facilmente osservando le Tensione 220-240 V seguenti istruzioni. In caso di dubbi o di guasti non ripor- tati qui di seguito si prega di rivolgersi al servizio assi- 1~50-60 Hz stenza autorizzato.
  • Page 29 Inhoud Veiligheidsinrichtingen VOORZICHTIG Algemene instructies ....NL Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming van de Veiligheidsinrichtingen ....NL gebruiker en mogen niet worden gewijzigd of omzeild.
  • Page 30 Korte gebruiksaanwijzing Instelling van de waterhardheid Afbeeldingen: zie pagina 2 LET OP Afbeelding Om een optimale functie van de ontkalkingscartouche Plaats de ontkalkingscartouche in de opening en te garanderen, moet het apparaat voor het eerste ge- duw tot ze vastzit. bruik aangepast worden aan de lokale waterhardheid.
  • Page 31 Accessoires verwijderen Hoeveelheid stoom regelen Keuzeschakelaar voor de hoeveelheid stoom naar Met de keuzeschakelaar voor de hoeveelheid stoom achteren zetten (stoomhendel geblokkeerd). wordt de naar buiten stromende hoeveelheid stoom ge- Afbeelding regeld. De keuzeschakelaar heeft drie standen: Om de accessoires te verwijderen drukt u de ont- maximale hoeveelheid stoom grendelingsknop in en trekt u de onderdelen uit el- kaar.
  • Page 32 Toepassing van accessoires Ronde borstel (klein) De ronde borstel kan gemonteerd worden als aanvulling Belangrijke aanwijzingen voor gebruik van de puntspuitkop. Door te borstelen, kunnen daar- door hardnekkige vuilafzettingen makkelijker verwijderd Vloeren reinigen worden. Er wordt aanbevolen om de bodem te vegen of schoon LET OP te zuigen vooraleer de stoomreiniger gebruikt wordt.
  • Page 33 LET OP Onderhoud Let er bij de vervanging van de cartouche op dat er geen verwarring ontstaat en de oude cartouche opnieuw ge- Leegmaken van het waterreservoir plaatst wordt. LET OP Onderhoud van accessoires Als het apparaat gedurende langere tijd (ca. 2 maan- den) niet gebruikt wordt, moet het waterreservoir leeg- gemaakt worden.
  • Page 34 Technische gegevens Controlelampje „Vervanging ontkalkingscartouche“ brandt / knippert Stroomaansluiting rood. Spanning 220-240 V Looptijd van de cartouche bijna verlopen 1~50-60 Hz Bren een nieuwe cartouche aan en reset de onder- Veiligheidsklasse IPX4 houdsweergave (zie hoofdstuk „Nieuwe ontkalkingscartouche Beschermingsklasse plaatsen“). Capaciteit RESET-knop werd na de vervanging van de Verwarmingscapaciteit 1900 W...
  • Page 35 Índice de contenidos Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía Indicaciones generales ....ES establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las Dispositivos de seguridad ....ES averías del aparato serán subsanadas gratuitamente Descripción del aparato.
  • Page 36: Descripción Breve

    Nota boquilla de aumento El granulado del cartucho puede cambiar de color tras de la velocidad de sa- entrar en contacto con el agua. Esto está relacionado lida del vapor con el contenido de minerales del agua. Esta coloración cepillo circular Grande es inofensiva y no influye de forma negativa en el apa- boquilla de limpieza manual...
  • Page 37: Funcionamiento

    CUIDADO salir gotas de agua. La cantidad de vapor expulsado au- menta de manera continuada hasta que se alcance la Cuando el aparato se utilizar en una zona con otra du- cantidad máxima admisible transcurrido aprox. 30 se- reza del agua (p.ej. tras una mudanza), se tiene que gundos.
  • Page 38: Empleo De Los Accesorios

    CUIDADO Pistola aplicadora de vapor Cuando el aparato no se vaya a poner en funcionamien- La pistola aplicadora de vapor también puede utilizarse to durante eun período prolongado (aprox. 2 meses), se sin accesorios, por ejemplo: ruega vaciar el depósito de agua. De esta forma se evi- –...
  • Page 39: Cuidados Y Mantenimiento

    Si la duración del cartucho se agota totalmente, se Boquilla barredora de suelos ilumina el piloto de control "Cambio de cartucho" Apto para pavimentos y paredes lavables, como suelos de forma permanente y el aparato se desconecta de piedra, azulejos y PVC. Al limpiar superficies muy automáticamente para evitar sufrir daños.
  • Page 40: Datos Técnicos

    Sin vapor/ poco vapor a pesar de que haya Datos técnicos suficiente agua en el depósito de agua Toma de corriente Cartucho de descalcificación no colocado o mal coloca- Tensión 220-240 V Colocar el cartucho y comprobar que esté bien en- 1~50-60 Hz cajado/colocado.
  • Page 41 Índice Garantia Em cada país vigem as respectivas condições de ga- Instruções gerais ..... . PT rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co- Equipamento de segurança .
  • Page 42 Bico manual Níveis de dureza da água e impulsos de luz Cobertura de tecido atoalhado intermitente Cobertura de microfibras Aviso Informa-se a respeito da dureza da água junto dop for- Tubos de extensão (2 tubos) necedor da água. Tecla de desbloqueio Classe de dure- °...
  • Page 43 Encher água Funcionamento Em caso de falta de água no depósito de água, a lâm- Ver figuras na página desdobrável 3 pada de controlo vermelha, indicadora da falta de água, acende de forma permanente. Encher o depósito de água Montar o aparelho O cartucho de descalcificação permanece fixado no aparelho.
  • Page 44 Guardar a máquina Pistola de vapor Figura Pode utilizar a pistola de vapor também sem acessórios Figura como, por exemplo: Encaixar os tubos de extensão no suporte grande – para a eliminação de ligeiros vincos de peças de para os acessórios. roupa suspensas, aplicando vapor a uma distância Encaixar o bocal manual e o bocal de jacto pontual de 10-20 cm.
  • Page 45 Assim que o tempo de funcionamento do cartucho Bocal para soalhos tiver expirado, a lâmpada de controlo "Substituir o Adequado para todos os pavimentos e revestimentos cartucho" acende de forma permanente e o apare- de paredes laváveis como, por exemplo, pavimentos de lho desliga-se automaticamente para evitar danos pedra, ladrilhos e PVC.
  • Page 46 Nenhum / pouco vapor, apesar de haver água Dados técnicos suficiente no depósito de água Conexão eléctrica O cartucho de descalcificação não está inserido ou está inserido de forma incorrecta. Tensão 220-240 V Inserir o cartucho ou controlar quanto a fixação 1~50-60 Hz correcta.
  • Page 47 Indhold Sikkerhedsanordninger FORSIGTIG Generelle henvisninger ....DA Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæstelser Sikkerhedsanordninger ....DA og må...
  • Page 48 Kort brugsanvisning Indstilling af vandets hårdhedsgrad Se figurerne på side 2 BEMÆRK Figur For at opnå en optimal funktion af afkalkningspatronen, Sæt afkalkningspatronen ind i åbningen og tryk til skal apparatet inden 1. brug tilpasses den lokale vand- den sidder fast. hårdhed.
  • Page 49 Adskillelse af tilbehør Regulering af dampmængde Sæt omstilleren til dampmængden tilbage (damp- Med omstilleren til dampmængden reguleres den ud- håndtag spærret). strømmende dampmængde. Omstilleren har tre stillin- Figur ger: Tilbehøret frigøres ved at trække udløserknappen maksimalt dampmængde tilbage, hvorefter tilbehøret kan trækkes af. Fyldning af vandtank Vandtanken kan fyldes på...
  • Page 50 Brug af tilbehør Powerdyse Powerdysen kan monteres på punktdysen som ekstra Vigtige oplysninger om anvendelse tilbehør. Powerdysen øger den hastighed, hvormed dampen Rensning af gulve kommer ud. Den er derfor velegnet til at fjerne genstri- Det anbefales at feje eller støvsuge gulvet før dampren- digt snavs i hjørner, fordybninger m.m.
  • Page 51 Hjælp ved fejl Udskiftning af afkalkningspatronen BEMÆRK Fejl skyldes ofte simple årsager, som du selv kan af- hjælpe ved at se på følgende oversigt. I tvivlstilfælde el- Patronens udskiftningsintervaller (kontrollampeindika- ler ved fejl, der ikke nævnes her, bedes du henvende tor) skal overholdes, da apparatets levetid ellers forkor- dig til den autoriserede kundeservice.
  • Page 52 Tekniske data Strømtilslutning Spænding 220-240 V 1~50-60 Hz Beskyttelsesniveau IPX4 Beskyttelsesklasse Ydelsesdata Varmeydelse 1900 W Maks. driftstryk 0,35 MPa Opvamningstid 30 Sekunder Dampmængde Konstant damp g/min Dampstød max. g/min Påfyldningsmængde Vandtank 1,0 l Mål Vægt (uden tilbehør) 3,2 kg Længde 360 mm Bredde 236 mm...
  • Page 53 Innhold Sikkerhetsinnretninger FORSIKTIG Generelle merknader....NO Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse for Sikkerhetsinnretninger....NO brukeren, og må...
  • Page 54 Kortveiledning Innstilling av vannhardhet Se side 2 for illustrasjoner Figur For å sikre optimal funksjon av avkalkingspatronen, må Avkalkingspatron settes i åpningen og trykk den apparatet tilpasses den lokale vannhardheten før 1. fast. gangs bruk. Figur Dette gjøres via RESET-tasten. Fyll maks.
  • Page 55 Påfylling av vanntanken Opphold i arbeidet Vanntanken kan fylles når som helst. Dersom apparatet ikke benyttes på 20 minutter, venn- ligst slå av apparatet for å spare energi. Trykk på bryteren -AV for å slå apparatet av. Bruk aldri kondensvann fra tørketrommelen! Ikke fyll på...
  • Page 56 Figur Damppistol Fest gulvklut til guilvdysen. Du kan bruke damppistolen også uten tilbehør, for ek- Sett gulvdysen på gulvkluten. sempel: Alt etter utrustning - fold først gulvkluten på langs. – for fjerning av mindre folder på hengende klær, ved Åpne holdeklemmen. at du damper dem fra 10 - 20 cm avstand.
  • Page 57 Merknad Apparatet slår seg av automatisk Ved første damping ettet uttak og ny innsetting av patro- nen kan dampstøtet være noe svakt. Apparatet trenger Løpetiden for patronen er slutt en kort innkjøringstid da patronen først må fylles med Sett ny patron i apparatet. vann.
  • Page 58 Innehåll Säkerhetsanordningar FÖRSIKTIGHET Allmänna anvisningar ....SV Säkerhetsanordningar är till för att skydda användaren Säkerhetsanordningar ....SV och får inte ändras eller sättas ur spel.
  • Page 59 Snabbguide Inställning av vattenhårdheten Figurer, se sida 2 OBSERVERA Bild Maskinen måste anpassas till den lokala vattenhårdhe- Sätt in avkalkningspatron i öppningen och tryck tills ten före första användningen för att säkerställa att av- den sitter fast. kalkningspatronen fungerar optimalt. Bild Detta sker via RESET-knappen.
  • Page 60 Ta av tillbehör Reglera ångmängden Skjut väljaromkopplaren för ångmängden bakåt Mängden ånga som strömmar ut regleras med väljaro- (ångspaken spärrad). mkopplaren för ångmängden. Väljaromkopplaren har Bild tre lägen: När tillbehören ska tas bort trycker man in spärr- Maximal ångmängd knappen och drar isär delarna. Fyll på...
  • Page 61 Användning av tillbehör Kraftmunstycke Powermunstycket kan som komplement monteras di- Viktiga användningshänvisningar rekt på punktstrålmunstycket. Power-munstycket ökar ångans utströmningshastighet. Rengöring av golvytor Det lämpar sig därför väl för rengöring av särskilt hård- Det rekommenderas att golvet sopas eller dammsugs nackad smuts, urblåsning av hörn, fogar osv. innan ångtvätten används.
  • Page 62 Åtgärder vid störningar Byta avkalkningspatron OBSERVERA Fel har ofta enkla orsaker som du själv kan åtgärda med hjälp av fölande översikt. Om du inte är säker eller om Patronens bytesintervaller (indikering kontrollampa) fel uppkommer som inte finns med här bör du ta kontakt måste följas, annars förkortas maskinens livslängd.
  • Page 63 Tekniska data Elanslutning Spänning 220-240 V 1~50-60 Hz Skyddsgrad IPX4 Skyddsklass Prestanda Värmeeffekt 1900 W Driftstryck max. 0,35 MPa Uppvärmningstid 30 Sekunder Ångmängd Kontinuerlig ånga g/min Ångstöt max. g/min Påfyllningsmängd Vattentank 1,0 l Mått Vikt (utan tillbehör) 3,2 kg Längd 360 mm Bredd 236 mm...
  • Page 64 Sisältö Turvalaitteet VARO Yleisiä ohjeita ......FI Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suojaami- Turvalaitteet......FI seksi, niitä...
  • Page 65 Pikaohje Vedenkovuuden asetus Kuvat, katso sivu 2 HUOMIO Kuva Kalkinpoistopatruunan optimaalisen toiminnan takaami- Pistä kalkinpoistopatruuna aukkoon ja paina kun- seksi, laite pitää ennen ensimmäistä käyttöä sovittaa nes sa napsahtaa tukevasti paikalleen. paikalliseen vedenkovuuteen. Kuva Tämä tehdään RESET-painikkeella. Kaada enintään 1 litra tuoretta vesijohtovettä vesi- Ohjeita säiliöön.
  • Page 66 Aseta valintakytkin tarvittavalla höyrymäärälle. Vesisäiliön täyttö Paina höyryvipua ja kohdista höyrypistooli aina en- Vesisäiliön voi täyttää milloin tahansa. sin kankaaseen, kunnes höyryä virtaa tasaisesti HUOMIO ulos. Älä käytä vaatekuivaimen lauhdevettä! Käytön keskeytys Älä täytä puhdistusaineita tai muita lisäaineita (esim- Jos laitetta ei tulla käyttämään yli 20 minuuttiin, kytke merkiksi hajusteita)! laite pois päältä...
  • Page 67 Lasin puhdistus Käsisuutin Kun ulkolämpötila on matala, erityisesti talvella, höyrytä Kuva ikkunalasi ensin kevyesti koko pinnaltaan. Näin este- Asenna käsisuutin höyrypistooliin. tään lasiin muodostuvat jännitykset, jotka voisivat rikkoa Vedä päällinen käsisuuttimen päälle. Soveltuu erityisen lasin. hyvin pienten pesunkestävien pintojen, suihkukoppien, Puhdista sitten ikkunapinta päällysteellä...
  • Page 68 Kun patruunan käyttöaika on täysin kulunut, merk- Kalkinpoistopatruuna on poistettu vedentäytön aikana kivalo „Vaihda patruuna“ palaa jatkuvasti ja laite tai uusi kalkinpoistopatruuna on asetettu paikalleen. kytkeytyy itsenäisesti pois päältä, jotta vältytään Anna patruunan olla paikallaan vedentäytön ajan. laitevauriolta. Paina höyryvipua jatkuvasti painettuna, 30 sekun- nin kuluttua höyryteho täysimääräinen.
  • Page 69 Tekniset tiedot Sähköliitäntä Jännite 220-240 V 1~50-60 Hz Suojausluokka IPX4 Kotelointiluokka Suoritustiedot Lämmitysteho 1900 W Maks. käyttöpaine 0,35 MPa Kuumenemisaika 30 Sekunnit Höyrymäärä Jatkuva höyrytys g/min Höyrypurske maks. g/min Täyttömäärä Vesitankki 1,0 l Mitat Paino (ilman varusteita) 3,2 kg Pituus 360 mm Leveys 236 mm...
  • Page 70 ..... EL ....EL .
  • Page 71 - ° dH mmol/l 0- 7 0-1,3 7-14 1,3-2,5 14-21 2,5-3,8 >21 >3,8 " ". RESET. IV). ( . . – 6...
  • Page 72 RESET RESET. RESET, " RESET ". ( . . . 30 " ") – 7...
  • Page 73 , . . – 10-20 cm. – 20-40 cm. – – 8...
  • Page 74 Power ( . . ( . . III/IV), ( . . I/II). " ": , . . PVC. " " – 9...
  • Page 75 RESET " " . 30 " " . 30 " ". RESET RESET 60 . " ". RESET RESET – 10...
  • Page 76 220-240 V 1~50-60 Hz IPX4 1900 W 0,35 MPa g/min g/min 1,0 l 3,2 kg 360 mm 236 mm 252 mm – 11...
  • Page 77 çindekiler Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafõndan verilmi Genel bilgiler ......TR garanti artlarõ geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazõ- Güvenlik tertibatlarõ...
  • Page 78 Mikrofiber kõlõf Su sertli i kademeleri ve sinyal aralõklarõ Uzatma borularõ (2 adet) Kilit açma dü mesi Musluk suyunun sertlik derecesini sular idaresi ya da ehir idaresinden ö renebilirsiniz. Taban memesi Sertlik derecesi ° dH mmol/l Sinyal Sinyal Sabitleme mandalõ aralõ...
  • Page 79 Su eklenmesi Çalõ tõrma Su tankõndaki su eksikli inde, kõrmõzõ su eksikli i kontrol ekiller Bkz. Katlanõr sayfa 3 lambasõ sabit olarak yanar. Su deposunu doldurun Bu sõrada, kireç çözdürme kartu u cihazda sabit Cihazõn takõlmasõ olarak kalõr. Uyarõlar ekil Kireç...
  • Page 80 Cihazõn saklanmasõ Nokta püskürtmeli uç ekil Kirlenen yere ne kadar yakõn olursa, meme çõkõ õndaki sõcaklõk ve buhar en yüksek düzeyde olaca õ için temiz- ekil leme etkisi de o oranda yüksek olur. Zor eri ilen yerler, Uzatma borularõnõ büyük aksesuar tutucusuna ta- ek yerleri, armatürler, drenajlar, dökme parçalar, lava- kõn.
  • Page 81 TEDBIR DIKKAT Parmaklarõnõzõ mandallarõn arasõna sokmayõn. Kartu u de i tirirken, kartu larõn birbirleriyle de i tiril- memesine ve eski kartu un tekrar takõlmamasõna dikkat Taban memesinin park edilmesi edin. ekil Aksesuarlarõn bakõmõ Çalõ ma aralarõnda taban memesini park tutucusu- na asõn.
  • Page 82 Cihaz kendi kendine kapanõyor Kartu un çalõ ma süresi doldu Yeni kartu u cihaza yerle tirin. Bkz. "Yeni kireç çözdürme kartu unun takõlmasõ" bölümü. Kartu de i tirildikten sonra RESET tu una basõlmadõ Kartu u taktõktan sonra RESET tu unu 4 saniye boyunca basõlõ...
  • Page 83 ..... . RU ....RU .
  • Page 84 ) - " » „ ) - " » “. " ." " ." - ° dH mmol/l 0- 7 0-1,3 7-14 1,3-2,5 14-21 2,5-3,8 >21 >3,8 " ." – 6...
  • Page 85 IV). „ “. " ." " ") – 7...
  • Page 86 " ." " ." ( . 2 – 8...
  • Page 87 – 10-20 – 20-40 – Power ( . 2 " ." – 9...
  • Page 88 , III/IV) , I/II). " ": " ". " " ". " " ." " ." " " . 30 „ “ " ". 60 °C. " ". – 10...
  • Page 89 220-240 V 1~50-60 Hz IPX4 1900 0,35 – 11...
  • Page 90 Tartalom Biztonsági berendezések VIGYÁZAT Általános megjegyzések ....HU A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét Biztonsági berendezések ....HU szolgálják, ezeket nem szabad módosítani vagy meg- Készülék leírása .
  • Page 91 Rövid bevezetés A vízkeménység beállítása Ábrákat lásd a 2. oldalon FIGYELEM Ábra A vízk oldó patron optimális m ködésének biztosításá- A vízk oldó patront a nyílásba helyezni és addig ra a készüléket az els üzem el tt a helyi vízkemény- nyomni, amíg biztosan ül.
  • Page 92 A tartozékok leszerelése A g zmennyiség szabályozása A g zmennyiség választógombját hátra állítani A kiáramló g z mennyiségét a g zmennyiség választó- (g zkar lezárva). kapcsolójával lehet szabályozni. A választókapcsoló- Ábra nak három állása van: Az alkatrészek levételéhez nyomja be a biztosító- Maximális g zmennyiség gombot, majd húzza szét az elemeket.
  • Page 93 A tartozékok alkalmazása Power szórófej A Power szórófejet kiegészítésként a pontszórófejre le- A használatra vonatkozó fontos tudnivalók het szerelni. A Power fúvóka használata a g zkiáramlás sebességét Padlófelület tisztítása növeli. Ezért különösen alkalmas makacs szennyez - A g ztisztító használata el tt ajánlott a padlót felseper- désekhez, sarkok és fúgák kifújására, stb.
  • Page 94 Segítség üzemzavar esetén Vízk oldó patron cseréje FIGYELEM Gyakran egyszer okok rejlenek a meghibásodások mögött, amelyeket a következ áttekintéssel a felhasz- A patron cserélési idejét (jelz lámpa kijelzése) be kell náló is megszüntethet. Kétség esetén, vagy ha nem az tartani, egyébként a készülék élettartama csökken. itt felsorolt hibák valamelyikét tapasztalja, forduljon a jo- Ha a patront nem cserélik ki a kijelzett id közönként, ak- gosultsággal rendelkez ügyfélszolgálathoz.
  • Page 95 M szaki adatok Áramcsatlakozás Feszültség 220-240 V 1~50-60 Hz Védelmi fokozat IPX4 Védelmi osztály Teljesítményre vonatkozó adatok F t teljesítmény 1900 W Max. üzemi nyomás 0,35 MPa Felf tési id 30 Másod- perc G z mennyiség Tartós g zölés g/min G zfúvás max.
  • Page 96 Obsah Bezpe nostní za ízení UPOZORN NÍ Obecná upozorn ní ....CS Bezpe nostní mechanismy slouží na ochranu uživatele Bezpe nostní za ízení ....CS a nesm jí...
  • Page 97 Stru ný návod Nastavení tvrdosti vody ilustrace viz stránka 2 POZOR Ilustrace Aby bylo možné zajistit optimální fungování odváp ova- Vložte odváp ovací kartuš do otvoru a zatla te ji cí kazety, je nezbytné p ístroj p ed 1. použitím p izp so- tak, aby byla pevn usazena.
  • Page 98 Odpojení p íslušenství Regulace množství páry P epínací spína množství páry p epn te dozadu Pomocí p epína e množství páry se nastavuje množ- (pákový spína páry je zablokován). ství vycházející páry. P epína má t i pozice. Ilustrace Maximální množství páry Za ú...
  • Page 99 Používání p íslušenství Výkonná tryska Výkonnou trysku lze nasadit na hubici bodového pa- D ležité pokyny pro používání prsku. Výkonná tryska zvyšuje rychlost výstupu páry. Proto je išt ní podlahových ploch velmi vhodná na išt ní zvláš špatn omyvatelných ne- P ed používáním parního isti e doporu uje zamést istot, roh , spár atd.
  • Page 100 Pomoc p i poruchách Vým na odváp ovací kazety POZOR Poruchy mají asto jednoduché p í iny, které m žete odstranit sami s pomocí následujících údaj . V p ípad Je nezbytné dodržovat intervaly pro vým nu kazety nejistoty nebo p i zde nevyjmenovaných poruchách se (Zobrazení...
  • Page 101 Technické údaje P ívod el. proudu Nap tí 220-240 V 1~50-60 Hz Stupe krytí IPX4 T ída krytí Výkonnostní parametry Topný výkon 1900 W Maximální provozní tlak 0,35 MPa Doba oh evu 30 Sekundy Množství páry Trvalé napa ování g/min Max.
  • Page 102 Kazalo Varnostne priprave PREVIDNOST Splošna navodila ..... . SL Varnostne naprave služijo za zaš ito uporabnika in se Varnostne priprave ....SL jih ne sme spreminjati ali ignorirati.
  • Page 103 Kratko navodilo Nastavljanje trdote vode Slike glejte na strani 2 POZOR Slika Za zagotavljanje optimalnega na ina delovanja kartuše Kartušo za odstranjevanje vodnega kamna vstavite za odstranjevanje vodnega kamna je treba napravo v odprtino in jo pritisnite, dokler trdno ne sedi. pred 1.
  • Page 104 Polnjenje rezervoarja za vodo Regulacija koli ine pare Rezervoar za vodo se lahko kadarkoli napolni. Z izbirnim stikalom za koli ino pare se regulira izstopa- POZOR jo a koli ina pare. Izbirno stikalo ima tri položaje: Ne uporabljajte kondenzirane vode iz sušilnika za peri- Maksimalna koli ina pare Ne nalivajte istilnega sredstva ali drugih dodatkov (na primer dišav)!
  • Page 105 Uporaba pribora Mo na šoba Šoba velike mo i se kot dopolnitev montira direktno na Pomembni napotki za uporabo to kovno razpršilno šobo. Šoba velike mo i pove uje hitrost izhajanja pare. Zato iš enje talnih površin je zelo primerna za iš enje posebej trdovratne umaza- Priporo a se, da pred uporabo parnega istilnika tla po- nije, izpihovanje kotov, fug itd.
  • Page 106 Pomo pri motnjah Menjava kartuše za odstranjevanje vodnega kamna Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko sami odpravite s pomo jo naslednjega pregleda. V pri- POZOR meru dvomov ali pri motnjah, ki tukaj niso navedene, se Upoštevati je treba intervale za zamenjavo kartuše (pri- obrnite na pooblaš...
  • Page 107 Tehni ni podatki Elektri ni priklju ek Napetost 220-240 V 1~50-60 Hz Stopnja zaš ite IPX4 Razred zaš ite Podatki o zmogljivosti Ogrevalna mo 1900 W Maks. delovni tlak 0,35 MPa as ogrevanja 30 sekund Koli ina pare Stalno izparevanje g/min Sunek pare max.
  • Page 108 Spis tre ci Gwarancja W ka dym kraju obowi zuj warunki gwarancji okre lo- Instrukcje ogólne ..... . PL ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen- Zabezpieczenia .
  • Page 109 nak adka frotte Stopnie twardo ci wody i impulsy migania Pow oka z mikrofibry Wskazówka Rury przed u aj ce (2 szt.) Informacji o stopniu twardo ci wody wodoci gowej udzielaj lokalne przedsi biorstwa wodoci gowe. przycisk odblokowuj cy Zakres twardo- °...
  • Page 110 Uzupe nianie wody Dzia anie Brak wody w zbiorniku pokazany jest przez migaj c Ilustracje, patrz strona rozk adana 3 czerwon kontrolk braku wody. Nape ni zbiornik na wod Nabór odkamieniania pozostaje przy tym zamoco- Monta urz dzenia wany w urz dzeniu. Wskazówki Rysunek Wla wod poprzez korek naboju odkamieniania.
  • Page 111 Przechowywanie urz dzenia Pistolet parowy Rysunek Pistoletu parowego mo na u ywa bez adnych akce- Rysunek soriów, np. Na o y rurki przed u aj ce na wielkie uchwyty na – do usuwania lekkich fa dów z wisz cych ubra , kie- akcesoria.
  • Page 112 Gdy czas ywotno ci naboju up yn , kontrolka Ssawka pod ogowa „Wymiana naboju“ wieci si ci gle, a urz dzenie Nadaje si do wszystkich zmywalnych wyk adzin pod o- samodzielnie si wy cza, eby unikn uszkodze- gowych i ciennych, np. pod óg kamiennych, p ytek nia urz dzenia.
  • Page 113 Brak / ma o pary pomimo wystarczaj cej ilo ci Dane techniczne wody w zbiorniku. Zasilanie elektryczne Brak naboju odkamieniania lub jest on za o ony nie- w a ciwie. Napi cie 220-240 V Za o y nabój wzgl. sprawdzi mocne / w a ciwe 1~50-60 Hz osadzenie.
  • Page 114 Cuprins Garan ie În fiecare ar sunt valabile condi iile de garan ie publi- Observa ii generale ....RO cate de distribuitorul nostru din ara respectiv . Eventu- Dispozitive de siguran .
  • Page 115 Perie cilindric Mare Trepte de duritate a apei i pâlpâiri Duz manual Indica ie Hus din frotir Duritatea apei de la robinet o pute i afla de la biroul de gospod rire a apelor sau de la uzina de ap . Hus din microfibre Domeniul de du- °...
  • Page 116 Umplerea cu ap Func ionarea Dac în rezervor nu mai este ap , lampa de control pen- Pentru imagini vezi pagina interioar tru lipsa apei lumineaz permanent. Umple i rezervorul de ap Cartu ul de decalcifiere r mâne instalat în aparat. Indica ii Montarea aparatului Ad uga i ap prin capacul cartu ului de decalcifie-...
  • Page 117 – pentru tergerea umed a prafului, prin aburirea Depozitarea aparatului scurt a unei cârpe i tergerea mobilierului cu Figur acesta. Figur Duz punctiform Introduce i evile de prelungire în suportul de acce- sorii mare. Cu cât ine i duza mai aproape de por iunea murdar , Introduce i duza manual i duza punctiform pe cu atât cre te efectul de cur are, deoarece temperatu-...
  • Page 118 Figur L sa i aparatul s se înc lzeasc . Fixa i cârpa pentru podea la duza pentru podea. Apoi, pentru dezaerarea cartu ului ine i maneta A eza i duza de podea pe cârpa de podea. pentru abur ap sat timp de cca. 30 de secunde. În func ie de dotare - împ turi i cârpa de podea pe Indica ie lungime.
  • Page 119 Date tehnice Lampa de control "Schimbare cartu de decalcifiere" este aprins /pâlpâie cu ro u Alimentarea cu curent Durata de func ionare a cartu ului expir în curând Tensiune 220-240 V Introduce i noul cartu i reseta i indicatorul de în- 1~50-60 Hz tre inere.
  • Page 120 Obsah Bezpe nostné prvky UPOZORNENIE Všeobecné pokyny ....SK Bezpe nostné prvky slúžia na ochranu používate a Bezpe nostné prvky ....SK pred poranením a nesmú...
  • Page 121 Krátky návod Nastavenie tvrdosti vody Ilustrácie – pozri na strane 2 POZOR Obrázok Aby sa zaru ila optimálna funk nos kartuše na odstrá- Vložte kartušu na odstránenie vodného kame a do nenie vodného kame a, musí sa prístroj pred 1. spuste- otvoru a zatlá...
  • Page 122 Rozoberanie príslušenstva Regulácia množstva pary Prepína množstva pary posu te smerom dozadu Pomocou prepína a pre množstvo pary sa reguluje vy- (parná páka zablokovaná). stupujúce množstvo pary. Prepína má tri polohy: Obrázok maximálne množstvo pary Ak chcete odpoji asti príslušenstva, stla te uvo ovacie tla idlo a diely odtiahnite od seba.
  • Page 123 Použitie príslušenstva Kruhová kefka (malá) Kruhová kefa sa môže namontova ako doplnok na bo- Dôležité pokyny pre použitie dovú trysku. Pomocou kief môžete ahko odstráni silne pri nuté ne istoty. istenie podlahy POZOR Odporú ame vám pred použitím parného isti a poza- Nehodí...
  • Page 124 Starostlivos a údržba Ošetrovanie príslušenstva Upozornenie Vyprázdnenie vodnej nádrže Handru na podlahu a po ah pre ru nú hubicu sú už POZOR predprané a môžu sa ihne použi na prácu s parným isti om. Ak sa prístroj nebude dlhšiu dobu (cca 2 mesiace) spúš- Zne istené...
  • Page 125 Technické údaje Siet'ové napájanie Napätie 220-240 V 1~50-60 Hz Stupe ochrany IPX4 Krytie Výkonové parametre Vyhrievací výkon 1900 W max. prevádzkový tlak 0,35 MPa Doba ohrevu 30 Sekundy Množstvo pary Trvalý prívod pary g/min Náraz pary max. g/min Plniace množstvo Nádrž...
  • Page 126 Sadržaj Sigurnosni ure aji OPREZ Op e napomene ..... . HR Sigurnosni ure aji služe za zaštitu korisnika te se stoga Sigurnosni ure aji .
  • Page 127 Kratke upute Namještanje tvrdo e vode Slike pogledajte na stranici 2 PAŽNJA Slika Kako biste osigurali optimalni rad posude za uklanjanje Posudu za uklanjanje kamenca umetnite u otvor pa kamenca, ure aj se prije prvog korištenja mora prilago- ju pritisnite tako da se uglavi. diti lokalnoj tvrdo i vode.
  • Page 128 Skidanje pribora Reguliranje koli ine pare Preklopnik za odabir koli ine pare postavite una- Preklopnikom za odabir koli ine pare regulira se izlaze- trag (poluga za paru je blokirana). a koli ina pare. Preklopnik ima tri položaja: Slika maksimalna koli ina pare Za odvajanje dijelova pribora pritisnite tipku za de- blokiranje i izvucite dijelove jedan iz drugog.
  • Page 129 Uporaba pribora Okrugla etka (mala) iš enje uskomlaznom sapnicom možete poboljšati Važni naputci za uporabu ugradnjom okrugle etke. etkanjem se lakše uklanja tvrdokorna prljavština. iš enje podnih površina PAŽNJA Prije primjene parnog ista a preporu amo da pomete- Nije prikladna za iš enje osjetljivih površina. te ili usisate pod.
  • Page 130 PAŽNJA Njega i održavanje Prilikom zamjene posude pazite da staru ne zamijenite novom te ju ugradite opet namjesto nove. Pražnjenje spremnika za vodu iš enje pribora PAŽNJA Ispraznite spremnik za vodu ako ure aj ne planirate ko- Napomena ristiti neko dulje vrijeme (oko 2 mjeseca). Na taj ete na- Krpa za brisanje i presvlaka za ru ni nastavak ve su in izbje i ustajalost vode.
  • Page 131 Tehni ki podaci Kontrolna žaruljica „Zamjena posude za uklanjanje kamenca“ svijetli / treperi crveno Strujni priklju ak Vrijeme rada posude uskoro isti e Napon 220-240 V Postavite novu posudu i poništite prikaz koji se od- 1~50-60 Hz nosi na održavanje. Stupanj zaštite IPX4 Pogledajte poglavlje „Postavljanje nove posude za...
  • Page 132 Sadržaj Sigurnosni elementi OPREZ Opšte napomene ..... . SR Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i ne Sigurnosni elementi ....SR smeju se ni menjati niti zaobilaziti.
  • Page 133 Kratko uputstvo Podešavanje tvrdo e vode Slike pogledajte na stranici 2 PAŽNJA Slika Kako biste osigurali optimalni rad posude za uklanjanje Posudu za uklanjanje kamenca postavite u otvor kamenca, ure aj pre prve upotrebe treba prilagoditi pa je pritisnite tako da se uglavi. lokalnoj tvrdo i vode.
  • Page 134 Skidanje pribora Regulisanje koli ine pare Prekida za izbor koli ine pare postavite unazad Prekida em za izbor koli ine pare reguliše se izlaze a (poluga za paru je blokirana). koli ina pare. Prekida za izbor ima tri položaja: Slika maksimalna koli ina pare Za odvajanje delova pribora pritisnite taster za deblokiranje i izvucite delove jedan iz drugog.
  • Page 135 Upotreba pribora Okrugla etka (mala) Okrugla etka se može namestiti kao dodatak na usku Važne napomene za upotrebu mlaznicu. etkanjem se lakše uklanja tvrdokorna prljavština. iš enje podnih površina PAŽNJA Preporu ljivo je da pre primene paro ista a pometete ili Nije prikladna za iš...
  • Page 136 Nega i održavanje iš enje pribora Napomena Pražnjenje rezervoara za vodu Krpa za brisanje i presvlaka za ru ni nastavak su ve PAŽNJA oprane i mogu se odmah koristiti za rad sa paro ista em. Ispraznite rezervoar za vodu ako ure aj ne planirate da Prljave presvlake i krpe za brisanje poda perite u koristite neko duže vreme (oko 2 meseca).
  • Page 137 Ure aj se samostalno isklju uje Vreme rada posude je pri kraju Postavite novu posudu u ure aj. Pogledajte poglavlje „Postavljanje nove posude za uklanjanje kamenca“. Taster za poništavanje nije pritisnut nakon zamene posude Nakon što umetnete posudu, držite taster za poništavanje pritisnutim oko 4 sekunde.
  • Page 138 ..... . . BG ... . BG ....BG .
  • Page 139 ° dH mmol/l 0- 7 0-1,3 7-14 1,3-2,5 14-21 2,5-3,8 >21 >3,8 RESET. IV). " ". RESET RESET RESET, – 6...
  • Page 140 RESET „ “) " ". – 7...
  • Page 141 ( . 2 – 10-20 – 20-40 – – 8...
  • Page 142 . III/IV) . I/II). PVC. " ": " " RESET " " . 30 ( . 2 – 9...
  • Page 143 " ". RESET 60 °C. RESET 220-240 V 1~50-60 Hz IPX4 1900 W 0,35 MPa " " " ". RESET RESET – 10...
  • Page 144 Sisukord Ohutusseadised ETTEVAATUS Üldmärkusi ......ET Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning Ohutusseadised ..... . ET neid ei tohi muuta ega neid mitteaktiivseks seada.
  • Page 145 Lühijuhend Vee kareduse seadistamine Joonised vt lk 2 TÄHELEPANU Joonis Et tagada katlakivi eemaldamise kasseti optimaalne toi- Pange katlakivi eemaldamise kassett avausse ja mimine, tuleb enne 1. kasutuskorda kohandada seadet suruge, kuni kassett on kindlalt paigas. vastavalt kohalikule vee karedusele. Joonis See toimub RESET-klahviga.
  • Page 146 Tarvikute mahavõtmine Aurukoguse reguleerimine Seadke aurugkoguse valikulüliti taha (auruhoob Aurugkoguse valikulülitiga reguleeritakse väljavoolavat blokeeritud). aurukogust. Valikulülitil on kolm asendit: Joonis Maksimaalne aurukogus Lisaseadmete äravõtmiseks vajutage lukustusse vabastusklahvi ja tõmmake lisaseade ära. Valage veepaak täis Vähendatud aurukogus Veepaagi võib igal ajal täita. TÄHELEPANU Ärge kasutage pesukuivati kondensvett! Auru ei eraldu - lapselukk...
  • Page 147 Värvitud ja lakitud pindade puhastamine Ümmargune hari (suur) Lakitud või plastiga kaetud pindade, nt köögi- jm möö- Ümmarguse harja võib paigaldada täiendavalt punkt- bel, uksed, parkett, võivad eralduda vaha, mööblipoli- düüsile. Selle ümmarguse harjaga saab puhastada suu- tuur, plastkatted või värv ja tekkida plekid. Nende pinda- ri ümardatud pindu (nt kraanikauss, dušivann, vann, de puhastamisel niisutage lappi kergelt auruga ja pühki- köögikraanikauss).
  • Page 148 Märgutule näit tööaja lõpus Auru ei tule / tuleb vähe, kuigi veepaagis on piisavalt vett Kasseti vahetamise vajadust tähistab kasseti vahetami- se märgutuli järgmisel viisil: Katlakivi eemaldamise kassett ei ole paigaldatud või on Kaks tundi enne tööaja lõppu tähistab vilkumine va- paigaldatud valesti.
  • Page 149 Tehnilised andmed Elektriühendus Pinge 220-240 V 1~50-60 Hz Kaitseaste IPX4 Elektriohutusklass Jõudluse andmed Küttevõimsus 1900 W Töörõhk, maks. 0,35 MPa Kuumenemisaeg 30 Sekundid Aurukogus Püsiaur g/min Aurupahvak max. g/min Täituvus Veepaak 1,0 l Mõõtmed Kaal (ilma tarvikuteta) 3,2 kg Pikkus 360 mm Laius 236 mm...
  • Page 150 Saturs Droš bas iek rtas UZMAN BU Visp r jas piez mes ....LV Droš bas iek rtas kalpo lietot ja aizsardz bai un t s ne- Droš...
  • Page 151 s pam c ba dens ciet bas iestat šana Att lus skatiet 2. lap IEV R BAI Att ls Lai nodrošin tu atka ošanas kasetnes optim lu darb - Ievietojiet atka ošanas kasetni atver un iespie- bu, apar ts pirms 1. lietošanas reizes ir j piel go viet j diet, l dz t nofiks jas.
  • Page 152 Pier u atvienošana Tvaika padeves regul šana Tvaika daudzuma izv les sl dzi p rsl dziet atpa- Ar tvaika daudzuma izv les sl dzi tiek regul ts izpl sto- ka (tvaika padeves svira blo ta). šais tvaika daudzums. Izv les sl dzim ir tr s poz cijas: Att ls Maksim la tvaika padeve Lai atvienotu pier u deta as, piespiediet atblo...
  • Page 153 Pier u lietošana Ap ojoš suka (maz ) Apa o suku var uzmont t k punktsprauslas papildin - Svar gi nor d jumi par pier u lietošanu jumu. Izmantojot to, viegl k ir not r t notur gus net ru- mus.
  • Page 154 Kopšana un tehnisk apkope Pier u kopšana Nor de dens tvertnes iztukšošana Gr das mazg šanas dr na un rokvad bas sprauslas IEV R BAI p rvalks jau ir iepriekš izmazg ti, un t p c tos darbam ar tvaika t r t ju var izmantot uzreiz. Ja apar tu nelieto ilg ku laiku (apm.
  • Page 155 Deg / mirgo sarkana kontrollampi a "Atka ošanas kasetnes nomai a" Dr z beigsies kasetnes darb bas laiks Ievietojiet jaunu kasetni un atiestatiet apkopes indi- k ciju. Skatiet noda u "Jaunas atka ošanas kasetnes ie- vietošana". P c kasetnes nomai as nav nospiests RESET tausti š...
  • Page 156 Turinys Saugos ranga ATSARGIAI Bendrieji nurodymai....LT Saugos ranga saugo naudotoj , tod l jos negalima Saugos ranga ......LT keisti ar nenaudoti.
  • Page 157 Trumpa instrukcija Vandens kietumo nustatymas Paveiksl lius rasite 2 psl. D MESIO Paveikslas Kad užtikrintum te optimal kalki šalinimo kaset s vei- statykite kalki šalinimo kaset ang ir paspaus- kim , prieš pirm kart naudodami rengin pritaikykite j kite tiek, kad ji sitvirtint . pagal esam vandens kietum .
  • Page 158 Pasirinkimo jungikl nustatykite ties reikalingu gar Vandens bako pildymas kiekiu. Vandens bak galite pildyti bet kada. junkite gar svert , o gar pistolet pirmiausia lai- D MESIO kykite nukreip medžiag , kol garai ims purkšti to- lygiai. Nenaudokite kondensuoto skalbini džiovintuvo van- dens! Darbo nutraukimas Nepilkite joki valymo priemoni ar kit pried (pavyz-...
  • Page 159 Stiklo valymas Grind antgalis Esant žemai lauko temperat rai, pirmiausia žiem , su- Tinka visoms plaunam sien ir grind dangoms, pvz., šildykite lango stikl lengvai garindami vis stiklo pavir- akmenin ms dangoms, plytel ms ir PVC dangoms. La- ši . Tokiu b du išvengsite paviršiaus tampos, d l ku- biau užterštus paviršius valykite ilgiau, kad garai gal t rios gali tr kti stiklas.
  • Page 160 Naujos kalki šalinimo kaset s d jimas Kontrolin lemput „Kalki šalinimo kaset s Nor dami išjungti rengin , paspauskite išjungimo keitimas“ žiba / mirksi raudonai mygtuk . Greitai baigsis kaset s naudojimo laikas Išimkite kaset iš renginio. d kite rengin nauj kaset . d kite nauj kaset ir atstatykite technin s prieži - Nor dami jungti rengin , paspauskite jungimo ros rodmenis.
  • Page 161 KÄRCHER. ) – ) - " " (REACH) " ." www.kaercher.com/REACH " ." KARCHER. – 5...
  • Page 162 ° dH mmol/l ’ 0- 7 0-1,3 7-14 1,3-2,5 14-21 2,5-3,8 >21 >3,8 " .", IV). „ “. – 6...
  • Page 163 " ") „ “. " .", " .", – 7...
  • Page 164 " .", – 10-20 – 20-40 – – 8...
  • Page 165 , III / IV) I / II). " ": " " " .", " .", " " " .", 60 ° – 9...
  • Page 166 220-240 V 1~50-60 Hz " " IPX4 " " 1900 0,35 „ “ „ “. „ “. – 10...
  • Page 167 ..... KK ....KK .
  • Page 168 " " RESET ° dH mmol/l 0- 7 0-1,3 7-14 1,3-2,5 14-21 2,5-3,8 >21 >3,8 – 6...
  • Page 169 RESET RESET RESET " RESET " RESET (« » ( 2) – 7...
  • Page 170 – 10-20 – – – 8...
  • Page 171 / ), III/IV) " " , " " – 9...
  • Page 172 RESET " " , 30 " " " " RESET RESET 60 C " " RESET RESET " " " " – 10...
  • Page 173 220-240 V 1~50-60 Hz IPX4 1900 0,35 – 11...
  • Page 174 220-240 1~50-60...
  • Page 183 KAERCHER...
  • Page 184 KAERCHER...
  • Page 185 4.130-021.0 05.11.2014 5.965-175.0...
  • Page 186 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

This manual is also suitable for:

Sc 3 premium1.513-000.0

Table of Contents