Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Пилососи Karcher WD 3 S V-17/4/20
9.612-079.0:
Обрати
Інструкція користувача

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher WD 3 S V-17/4/20

  • Page 1 Пилососи Karcher WD 3 S V-17/4/20 9.612-079.0: Обрати Інструкція користувача...
  • Page 2: Table Of Contents

    WD 2 Plus / WD 2 Plus S Deutsch WD 3 / WD 3 S / WD 3 P / WD 3 P S English KWD 2 / KWD 2 S Français KWD 3 / KWD 3 S / KWD 3 P / KWD 3 P S Italiano Nederlands Español...
  • Page 3 WD 2 Plus WD 3 19 23...
  • Page 6 Allgemeine Hinweise Gerätebeschreibung Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Je nach gewähltem Modell gibt es Unterschiede in der Geräts diese Originalbetriebsanleitung Ausstattung. Die konkrete Ausstattung wird auf der Ge- und die beiliegenden Sicherheitshinwei- räteverpackung beschrieben. se. Handeln Sie danach. Abbildungen siehe Grafikseite.
  • Page 7: Deutsch

    Filterbeutel einsetzen ACHTUNG 1. Den Filterbeutel vollständig auffalten. Defekter oder nasser Schaumstofffilter / Patronen- 2. Filterbeutel auf dem Geräteanschluss anbringen filter und fest andrücken. Geräteschaden Abbildung D Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Schaumstofffilter / 3. Den Gerätekopf aufsetzen und verriegeln. Patronenfilter auf Beschädigungen und ersetzen Sie ihn Abbildung E ggf.
  • Page 8 Hinweis Sonderzubehör Sobald das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird, läuft Hinweis die Saugturbine mit 0,5 Sekunden Verzögerung an. Bei Varianten mit Schaumstofffilter kann ein Patronen- Wird das Elektrowerkzeug ausgeschaltet, läuft die filter als Sonderzubehör nachgekauft und an Stelle des Saugturbine ca. 5 Sekunden nach, um den Rest- Schaumstofffilters eingesetzt werden.
  • Page 9: English

    by this symbol are not allowed to be disposed of togeth- Suction hose with connection piece (WD 3 / KWD 3) er with the household rubbish. Suction tubes 2 x 0.5 m Notes on the content materials (REACH) Current information on content materials can be found Crevice nozzle at: www.kaercher.com/REACH Floor nozzle...
  • Page 10  Position : When the power tool is connected, 1. Connect the suction hose. the suction is activated automatically. Illustration F  Position "0 OFF": The device is switched off. 2. If necessary, adjust the adapter to the connection di- Note ameter of the power tool using a suitable tool.
  • Page 11: Français

    foam filter from the filter basket. The cartridge filter Remarque can be unlocked and removed by turning it towards Le fabricant décline toute responsabilité pour des dom- the symbol mages éventuels provoqués par une utilisation non- 2. Do not rub or scrub the foam filter / cartridge filter conforme ou une mauvaise commande.
  • Page 12 2. Relier le tuyau d’aspiration à la poignée. Plaque signalétique avec caractéristiques tech- Illustration G niques (p. ex. taille du réservoir) Remarque Pour faciliter l’aspiration dans les espaces très étroits, il Fonction soufflage est possible de retirer la poignée et de brancher les ac- Fermeture du réservoir cessoires directement sur le tuyau d’aspiration.
  • Page 13 Selon la versions d’équipement, un filtre mousse ou une Fonction soufflage cartouche filtrante est inclus. La fonction soufflage peut être utilisée pour nettoyer des  Pour les appareils avec filtre mousse : Toujours uti- zones difficiles à atteindre ou où l’aspiration n’est pas liser un sac filtrant en plus du filtre mousse lors de possible, par ex.
  • Page 14 Accessoires spéciaux usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambien- Remarque te. Questi componenti sono tuttavia necessari per un Pour les variantes avec filtre mousse, il est possible corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparec- d’acheter un accessoire spécial, à...
  • Page 15: Italiano

    Mettere in funzione l’apparecchio. Sacchetto filtro 1. Inserire la spina di rete nella presa. Filtro in materiale espanso Figura I Apparecchi senza presa Filtro a cartuccia 2. Ruotare l’interruttore dell’apparecchio nella posizio- Tubo flessibile di aspirazione (WD 2 Plus / KWD 2) ne desiderata.
  • Page 16 Aspiraliquidi 2. Variante 1: Posizionare l’impugnatura del tubo fles- sibile di aspirazione nella posizione di parcheggio ATTENZIONE intermedia. Aspirazione liquidi con sacchetto filtro Figura O Danni all'apparecchio Variante 2: Agganciare la bocchetta per pavimenti in Non utilizzare alcun sacchetto filtro durante l'aspirazio- posizione di parcheggio.
  • Page 17: Nederlands

    Guida alla risoluzione dei guasti Toebehoren en reserveonderdelen I guasti hanno spesso cause semplici che possono es- Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto- caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia ringsvrije werking van het apparaat.
  • Page 18  Stand “0 UIT”: Het apparaat wordt uitgeschakeld. Vloermondstuk Instructie Zolang het apparaat van stroom wordt voorzien, kan het Adapter voor het aansluiten van elektrisch gereed- apparaatstopcontact als stroombron worden gebruikt. schap Werking Zwenkwielen monteren Instructie 1. Verwijder de inhoud uit het reservoir voor het eerste Let bij het kopen en plaatsen van filterzakken en patro- gebruik.
  • Page 19: Español

    3. De adapter op de handgreep van de zuigslang nenfilter kan worden ontgrendeld en verwijderd door plaatsen. deze in de richting van het symbool te draaien. 4. De zuigslang met adapter op het elektrische ge- 2. Het schuimstoffilter/patronenfilter niet tijdens het rei- reedschap monteren.
  • Page 20 Nota Cable de conexión de red con conector de red El fabricante no se hace responsable por los posibles daños causados por un uso inadecuado o un funciona- Alojamiento de accesorios miento incorrecto. Posición de estacionamiento para boquilla para Protección del medioambiente suelos Los materiales del embalaje son reciclables.
  • Page 21 Para soltar el asa, presionar las superficies grises en etc. la bolsa de filtro debería cambiarse con mayor fre- ambos lados del asa y tirar del asa fuera de la mangue- cuencia. Aspiración de suciedad líquida 3. Montar la boquilla para suelos. ...
  • Page 22 El equipo se desconecta. Ayuda en caso de fallos 2. Variante 1: Colocar el asa de la manguera de aspi- A menudo, las causas de los fallos son simples y pue- ración en la posición intermedia de estacionamien- den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase Figura O en contacto con el servicio de posventa.
  • Page 23: Português

    Informações acerca de acessórios e peças sobressa- Bocal para pavimentos lentes disponíveis em www.kaercher.com. Adaptador para a ligação de ferramentas eléctricas Volume do fornecimento Montar os roletos de direcção O volume do fornecimento do aparelho está indicado na embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra- 1.
  • Page 24  Posição : com a ferramenta eléctrica conec- Trabalhos com ferramentas eléctricas (apenas para aparelhos com tomada integrada) tada, a aspiração é activada automaticamente.  Posição “0 OFF”: O aparelho é desligado. CUIDADO Aviso Enquanto o aparelho estiver alimentado com corrente, Arranque inadvertido da ferramenta eléctrica a tomada do aparelho pode ser utilizada como fonte de Ferimentos ou danos materiais...
  • Page 25: Dansk

    6. Guardar o aparelho num local seco e sem risco de maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i congelamento. overensstemmelse hermed. Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommen- Conservação e manutenção de brugere. Instruções gerais de manutenção Bestemmelsesmæssig anvendelse ...
  • Page 26 Opbevaringsflade For praktisk støvsugning i trange rum kan håndgrebet Typeskilt med tekniske data (f.eks. beholderstørrel- fjernes, og tilbehøret fastgøres direkte på sugeslangen. For at løsne håndgrebet skal du trykke på de grå områ- der på begge sider af håndgrebet og trække håndgreb Blæsefunktion af slangen.
  • Page 27 Vådsugning 2. Træk netstikket ud. 3. Fjern overdelen på maskinen. BEMÆRK Figur B Vådsugning med filterpose 4. Tøm beholderen. Skader på maskinen Figur Q Brug ikke en filterpose, når den vådsuges. 5. Opbevaringsmulighed: BEMÆRK Figur T Støvsugning med fuld beholder Når beholderen er fuld, lukkes indsugningsåbningen af Sugeslangen kan vikles rundt om maskinens overdel og en svømmer, og maskinen kører med forhøjet omdrej-...
  • Page 28 Tekniske data Sugeslangetilkobling Dreiebryter De tekniske data findes på typeskiltet. Parkeringsposisjon håndtak/tilbehørsholder Generelle merknader Sammenleggbart håndtak Les denne oversettelsen av den origina- le driftsveiledningen før apparatet tas i Fraleggingsplass bruk første gang, og følg de vedlagte Typeskilt med tekniske data (f.eks. beholderstørrelse) sikkerhetsanvisningene.
  • Page 29: Norsk

    Montere slange, rør og gulvmunnstykke Våtsuging 1. Koble til sugeslangen. Figur F Våtsuging med filterpose 2. Fest sugeslangen på håndtaket. Skader på apparatet Figur G Ikke bruk filterpose ved våtsuging. Merknad For praktisk støvsuging i trange omgivelser kan håndta- Drift med full beholder ket tas av og tilbehøret festes direkte på...
  • Page 30 2. Trekk ut strømstøpselet. Allmän information 3. Ta av apparatdekslet. Läs igenom den här originalbruksanvis- Figur B ningen och medföljande säkerhetsinfor- 4. Tøm beholderen. mation innan du använder din apparat Figur Q första gången. Följ alla anvisningar. 5. Oppbevaringsmulighet: Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa ägare. Figur T Merknad Avsedd användning...
  • Page 31: Svenska

    2. Förbind sugslangen med handtaget. Parkeringsposition handtag/tillbehörshållare Bild G Hänvisning Fällbart bärhandtag För bekväm sugning i trånga utrymmen kan handtaget Förvaringsfack tas av och tillbehöret kan sättas direkt på sugslangen. För att frigöra handtaget trycker man på de grå område- Typskylt med tekniska data (t.ex.
  • Page 32: Suomi

    Hänvisning OBSERVERA Sugslangen kan lindas runt maskinhuvudet och fästas Drift med full behållare där med hjälp av slangmanschetten. Om behållaren är full stängs sugöppningen av en flottör 6. Förvara maskinen i ett torrt och frostsäkert rum. och sugturbinen går med högre varvtal. Stäng genast av maskinen och töm behållaren.
  • Page 33 Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seu- Säilytysalusta raavaa omistajaa varten. Tyyppikilpi ja tekniset tiedot (esim. säiliön koko) Määräystenmukainen käyttö Puhallustoiminto Käytä laitetta vain yksityisissä kotitalouksissa. Laite on tässä käyttöohjeessa mainittujen kuvausten ja Säiliölukko turvallisuusohjeiden mukaisesti tarkoitettu käytettäväksi Verkkoliitäntäjohto ja verkkopistoke märkä- ja kuivaimurina.
  • Page 34 2. Yhdistä imuletku kahvaan. noa pölyä, hiekkaa yms. imuroitaessa suodatinpussi tu- Kuva G lee vaihtaa useammin. Huomautus Märkäimurointi Jotta ahtaissa tiloissa olisi helppoa imuroida, kahva voi- HUOMIO daan irrottaa ja lisävarusteet kiinnittää suoraan imulet- kuun. Märkäimurointi suodatinpussilla Vapauta kahva painamalla kahvan molemmilla puolilla Laitevaurioita olevia harmaita pintoja ja vetämällä...
  • Page 35: Ελληνικά

     Puhdista vaahtomuovisuodatin/patruunasuodatin Laite kytkeytyy pois päältä. 2. Irrota verkkopistoke. (katso luku Vaahtomuovisuodattimen/patruunasuo- 3. Irrota laitepää. dattimen puhdistus). Kuva B Vaahtomuovisuodatin/patruunasuodatin on vaurioitu- 4. Tyhjennä säiliö. nut.  Vaihda vaahtomuovisuodatin/patruunasuodatin. Kuva Q 5. Säilytysmahdollisuus: Tekniset tiedot Kuva T Huomautus Huomautus Imuletku voidaan kääriä...
  • Page 36 Τοποθέτηση τροχαλιών Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν καθοδήγησης προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον προμηθευτή σας. 1. Αφαιρέστε τα περιεχόμενα από το δοχείο πριν από Εγγύηση την πρώτη χρήση. Εικόνα B Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι Εικόνα...
  • Page 37 Εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία (μόνο για  Θέση “0 OFF”: Η συσκευή απενεργοποιείται. Υπόδειξη συσκευές με ενσωματωμένη πρίζα) Εφόσον η συσκευή τροφοδοτείται με ρεύμα, η πρίζα της ΠΡΟΣΟΧΗ συσκευής μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως πηγή τροφοδοσίας. Ακούσια εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου Τραυματισμός...
  • Page 38 Υπόδειξη  Καθαρισμός του φίλτρου αφρού / φίλτρου φυσιγγίου (βλέπε κεφάλαιο Καθαρισμός του φίλτρου αφρού / Ο σωλήνας αναρρόφησης μπορεί να τυλιχτεί γύρω από την κεφαλή της συσκευής και να στερεωθεί στην κεφαλή φίλτρου φυσιγγίου). της συσκευής με τη βοήθεια του κολάρου του σωλήνα. Το...
  • Page 39: Türkçe

    Cihaz açıklaması 3. Cihaz başlığını yerleştirin ve kilitleyin. Şekil E Seçilen modele bağlı olarak donanım değişir. Spesifik donanım, cihaz ambalajında açıklanmıştır. İnce toz emmek için filtre torbası kullanmanızı öneririz. Resimler için grafik sayfasına bakın. Şekil A Hortumu, boruları, yer süpürme başlığını monte edin Vakum hortumu bağlantısı...
  • Page 40  Köpük maddesi filtresine sahip olan cihazlar için: 2. Varyasyon 1: Vakum hortumunun tutamağını ara Kuru süpürme sırasında köpük maddesi filtresine ek park konumuna getirin. Şekil O olarak daima bir filtre torbası kullanın.  Kartuş filtreye sahip olan cihazlar için: İnce toz çe- Varyasyon 2: Yer süpürme başlığını...
  • Page 41: Русский

    Принадлежности и запасные Azalan vakum gücü части Aksesuarlar, vakum hortumu veya vakum boruları tıkalı.  Tıkanıklığı, uygun bir yardımcı madde ile giderin. Использовать только оригинальные Filtre torbası dolu. принадлежности и запасные части. Только они  Filtre torbasını değiştirin. гарантируют безопасную и бесперебойную работу Köpük maddesi filtresi / kartuş...
  • Page 42 2. Подсоединить всасывающий шланг к рукоятке. Крышка контейнера Рисунок G Сетевой кабель со штепсельной вилкой Примечание Для удобства сбора в ограниченном Место хранения принадлежностей пространстве рукоятку можно снять, а принадлежности прикрепить непосредственно к Парковочное положение насадки для пола всасывающему шлангу. Направляющий...
  • Page 43 В зависимости от варианта оснащения в комплект Пылесос активируется автоматически. входит поролоновый фильтр или патронный фильтр. Примечание  Для устройств с поролоновым фильтром: при Необходимо учитывать максимальную мощность сухой уборке всегда следует в дополнение к подключаемых устройств (см. данные на розетке поролоновому...
  • Page 44 Технические характеристики разблокировать и снять, повернув его в направлении символа. 2. Во время чистки нельзя тереть поролоновый / WD 2 WD 2 WD 3, патронный фильтр или скрести его щеткой. Plus, Plus S, KWD 3 3. Перед повторным использованием дать KWD 2 KWD 2 S поролоновому...
  • Page 45: Magyar

    Az elektromos és elektronikus készülékek érté- WD 3 S, WD 3 P, WD 3 P S, kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran KWD 3 S KWD 3 P KWD 3 P S olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku- Максимальная Вт 2100 2100 mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek мощность...
  • Page 46 A készülék üzembe helyezése Kábeltartó (WD 3 / KWD 3) 1. Csatlakoztassa a hálózati dugaszcsatlakozót az al- Porzsák jzathoz. Ábra I Habosított anyag szűrő Csatlakozóaljzat nélküli eszközök Patronszűrő 2. Fordítsa el a készülék kapcsolóját a kívánt pozíció- Szívótömlő (WD 2 Plus / KWD 2) Ábra J ...
  • Page 47 3. Távolítsa el a készülék fejét. FIGYELEM Ábra B Működtetés tele tartállyal 4. Ürítse ki a tartályt. Ha a tartály tele van, egy úszó elzárja a szívónyílást, és Ábra Q a készülék magasabb fordulatszámon működik. 5. Tárolási lehetőség: Azonnal kapcsolja ki a készüléket, és ürítse ki a tartályt. Ábra T Megjegyzés Megjegyzés...
  • Page 48 Műszaki adatok Popis přístroje Megjegyzés V závislosti na vybraném modelu existují rozdíly ve A műszaki adatok a típustáblán találhatók. vybavení. Konkrétní vybavení je popsáno na obalu přístroje. Obecné pokyny Ilustrace viz strana s obrázky. Před prvním použitím přístroje si Ilustrace A přečtěte tento překlad originálního Přípojka sací...
  • Page 49: Čeština

    2. Umístěte filtrační sáček na přípojku přístroje a V závislosti na variantě vybavení je součástí pěnový filtr pevně jej přitlačte. nebo patronový filtr.  U přístrojů s pěnovým filtrem: Při vysávání za za Ilustrace D 3. Nasaďte a zajistěte hlavu přístroje. sucha vždy používejte kromě...
  • Page 50  Zasuňte sací hadici do ofukovací přípojky. Funkce Nápověda při poruchách ofukování je nyní aktivována. Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete Ilustrace N sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V Přerušení provozu případě pochybností nebo při zde neuvedených poruchách se prosím obraťte na autorizovaný 1.
  • Page 51: Slovenščina

    Obseg dobave Napotek Pri napravah s posodami iz nerjavnega jekla pribor ni v Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra- posodi, temveč zunaj. njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če manjka pribor ali če so med transportom nastale po- Zagon škodbe, obvestite prodajalca.
  • Page 52 Suho sesanje Napotek Takoj ko se električno orodje vklopi, se sesalna turbina POZOR zažene z zakasnitvijo 0,5 sekunde. Če je električno Sesanje hladnega pepela orodje izklopljeno, sesalna turbina deluje še približno 5 Poškodbe naprave sekund, da vsesa ostalo umazanijo v sesalni gibki cevi. Hladen pepel sesajte samo s predfiltrom za pepel.
  • Page 53: Polski

    Posebni pribor te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie Napotek można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo- Pri različicah s penastim filtrom je mogoče naknadno wych. kot posebni pribor kupiti patronski filter in ga uporabiti Wskazówki dotyczące składników (REACH) namesto penastega filtra.
  • Page 54 Urządzenia z gniazdem Wkład filtracyjny 3. Ustawić wyłącznik urządzenia w żądanej pozycji. Rysunek K Wąż ssący (WD 2 Plus / KWD 2)  Położenie „1 ON”: Funkcja zasysania / nadmu- Zdejmowany uchwyt (WD 3 / KWD 3) chu jest aktywna. ...
  • Page 55 Praca z elektronarzędziami (tylko w Czyszczenie i konserwacja przypadku urządzeń z wbudowanym Ogólne instrukcje dotyczące pielęgnacji gniazdem)  Urządzenie i akcesoria z tworzywa sztucznego czy- OSTROŻNIE ścić środkiem do czyszczenia tworzywa sztuczne- Niezamierzone uruchomienie elektronarzędzia go, dostępnym na rynku. Obrażenia lub szkody materialne ...
  • Page 56: Româneşte

    Indicații generale Descrierea aparatului Înainte de prima utilizare a aparatului, În funcție de modelul selectat, există diferențe în echi- citiţi aceste instrucţiuni de utilizare origi- pare. Echiparea specifică este descrisă pe ambalajul nale şi indicaţiile de siguranţă aferente. aparatului. Respectați aceste instrucțiuni. Pentru imagini, consultaţi pagina de grafice.
  • Page 57 2. Atașați punga de filtru la conexiunea aparatului și tiv, aspirați numai cu un filtru de materiale spumante/ apăsați-o ferm. filtru cartuș uscat. Figura D În funcție de varianta de echipare, este inclus un filtru de 3. Montați capul aparatului și blocați. materiale spumante sau un filtru cartuș.
  • Page 58 Funcția de purjare iar acesta poate fi montat în locul filtrului de materiale spumante. Funcția de purjare poate fi utilizată pentru curățarea zo- 1. Înainte de a înlocui filtrul cartuș, scoateți capacul ne- nelor greu accesibile sau în care aspirarea nu este po- gru și păstrați-l cu filtrul de materiale spumante pen- sibilă, de ex.
  • Page 59: Slovenčina

    Informácie o obsiahnutých látkach (REACH) Nasávacia hadica so spojkou (WD 3/KWD 3) Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH Nasávacie trubice 2 x 0,5 m Príslušenstvo a náhradné diely Štrbinová hubica Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- Podlahová...
  • Page 60  Poloha „0 OFF“: Prístroj sa vypne. 2. V prípade potreby adaptér pomocou vhodného ná- Upozornenie radia prispôsobte priemeru prípojky elektrického ná- Pokiaľ je prístroj napájaný, ako zdroj prúdu možno pou- radia. žiť zásuvku prístroja. 3. Adaptér nasaďte na rukoväť nasávacej hadice. 4.
  • Page 61: Hrvatski

    filter je možné otočením v smere symbolu odblo- Zaštita okoliša kovať a vybrať. Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo 2. Pri čistení penový filter/patrónový filter nedrhnite ani odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. nečistite kefou. Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re- 3.
  • Page 62  Položaj „1 ON” (UKLJ.): Aktivira se funkcija usi- Kuka za kabel (WD 3 / KWD 3) savanja/puhanja.  Položaj „0 OFF” (ISKLJ.): Uređaj se isključuje. Filtarska vrećica Uređaji s utičnicom Pjenasti filtar 3. Postavite sklopku uređaja u željeni položaj. Slika K Uložni filtar ...
  • Page 63: Srpski

    Rad s električnim alatima (samo za uređaje s Njega i održavanje ugrađenom utičnicom) Opće upute za njegu OPREZ  Uređaj i dijelove pribora od umjetnog materijala nje- Nenamjerno pokretanje električnog alata gujte uobičajenim sredstvom za čišćenje umjetnog Ozljede ili materijalna šteta materijala.
  • Page 64 Namenska upotreba Natpisna pločica sa tehničkim podacima (npr. Uređaj koristite isključivo za privatno domaćinstvo. veličina posude) Uređaj je namenjen za korišćenje kao usisivač za suvo Funkcija duvanja i mokro usisavanja u skladu sa opisima i sigurnosnim napomenama iz ovog uputstva za rad. Bravica posude Hladni pepeo sme da se usisa samo odgovarajućim Strujni priključni kabl sa strujnim utikačem...
  • Page 65 Napomena Mokro usisavanje Za udobno usisavanje na vrlo skučenom prostoru može PAŽNJA se skinuti ručka i dodatna oprema može da se postavi Mokro usisavanje sa filterskom vrećicom direktno na usisno crevo. Oštećenje uređaja Za otpuštanje ručke morate pritisnuti sive površine sa Nemojte koristiti filtersku vrećicu prilikom mokrog obe strane i izvući ručku sa creva.
  • Page 66  Očistite penasti filter / uložni filter (pogledajte Završetak rada poglavlje Čišćenje penastog filtera / uložnog filtera). 1. Prekidač uređaja postavite na „0/OFF“. Penasti filter / uložni filter je oštećen. Uređaj se isključuje.  Zamenite penasti filter / uložni filter. 2.
  • Page 67: Български

    Гаранция Монтиране на водещите колела Във всяка държава са валидни издадените от нашия 1. Преди първото пускане в експлоатация извадете оторизиран дистрибутор гаранционни условия. съдържанието от резервоара. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в Фигура B Фигура C рамките на гаранционния срок безплатно, ако се касае...
  • Page 68 Работа с електрически инструменти (само Указание за уреди с вграден контакт) Когато уредът се захранва с ток, контактът на уреда може да се използва като източник на ток. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Експлоатация Внезапно стартиране на електрическия инструмент Указание Наранявания или материални щети При...
  • Page 69: Eesti

    5. Вариант за съхранение:  Сменете филтърната торбичка. Фигура T Филтърът с пенопласт/патронният филтър е замърсен. Указание всмукателният маркуч може да се навие около  Почистете филтъра с пенопласт/патронния филтър (вж. глава Почистване на филтъра с главината на уреда и да се закрепи към нея с помощта...
  • Page 70 jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu 2. Paigaldage filtrikott seadmeühendusele ja vajutage tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo- see kindlalt kinni. litatud klienditeeninduse poole. Joonis D (Aadressi vt tagaküljelt) 3. Pange seadmepea peale ja lukustage. Joonis E Seadme kirjeldus Märkus Sõltuvalt valitud mudelist on varustuses erinevusi.
  • Page 71  Padrunfiltriga seadmete puhul: Kasutage peentol- 2. Variant 1: Asetage imivooliku käepide vaheparki- mu imemisel alati lisaks padrunfiltrile ka filterkotti. misasendisse. Märkus Joonis O Vahetage filtrikott aegsasti välja, kuna liiga täis filtrikott Variant 2: Riputage põrandadüüs parkimisasendis- võib viga saada. Filterkoti täituvusmäär sõltub sisseime- tavast mustusest.
  • Page 72 Vahtfilter / padrunfilter on määrdunud. nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-  Puhastage vahtfiltrit / padrunfiltrit (vt peatükki Vaht- kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota- filtri / padrunfiltri puhastamine). jā klientu apkalpošanas dienestā. Vahtfilter / padrunfilter on kahjustatud. (Adresi skatīt aizmugurē) ...
  • Page 73: Latviešu

    Vienmēr strādājiet ar ievietotu putu filtru vai Pirms ekspluatācijas uzsākšanas pārbaudiet, vai putu patronfiltru – gan mitrās, gan sausās sūkšanas gadīju- filtrs / patronfiltrs nav bojāts, un nepieciešamības gadī- mā. jumā nomainiet to. Sūciet tikai ar sausu putu filtru / pat- ronfiltru.
  • Page 74  Sūkšanas šļūteni ievietot pūšanas pieslēgumā. Tā- Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr- dējādi tiek aktivizēta pūšanas funkcija. sieties autorizētā klientu servisā. Attēls N Sūkšanas jaudas samazināšanās Piederumi, iesūkšanas šļūtene vai iesūkšanas caurules Ekspluatācijas pārtraukšana ir nosprostotas. 1. Ierīces slēdzi iestatīt uz “0/OFF”. ...
  • Page 75: Lietuviškai

    Garantija Atidavimas eksploatuoti Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- DĖMESIO statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus Siurbimas be putplasčio ar kasetinio filtro garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- Prietaiso pažeidimai mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me- Dirbkite tik su įstatytu putplasčio ar kasetiniu filtru – pa- džiagos ar gamybos defektai.
  • Page 76 Sausasis siurbimas Pastaba Vos tik įjungus elektrinį įrankį, siurbimo turbina palei- DĖMESIO džiama su 0,5 sekundės vėlavimu. Išjungus elektrinį Šaltų pelenų siurbimas įrankį, siurbimo turbina veikia maždaug 5 sekundes, Prietaiso pažeidimai kad įsiurbtų likusius nešvarumus įsiurbimo žarnoje. Šaltus pelenus siurbkite tik su išankstiniu pelenų skirtu- Pūtimo funkcija DĖMESIO Pūtimo funkcija galima valyti sunkiai pasiekiamas vietas...
  • Page 77: Українська

    Specialioji įranga неправильного поводження з ними або неправильної утилізації можуть створити потенційну Pastaba небезпеку для здоров'я людини та довкілля. Однак Naudojant versijas su putplasčio filtru, papildomai gali- ці компоненти необхідні для належної експлуатації ma įsigyti kasetinį filtrą (specialųjį priedą) ir naudoti vie- пристрою.
  • Page 78  Вставити вставку в насадку для підлоги. Напрямний ролик  З'єднати насадку для підлоги зі всмоктувальними трубками. Розетка пристрою Малюнок H Місце для зберігання шланга, з обох боків (WD 3 Експлуатація / KWD 3) 1. Вставити штепсельну вилку в розетку. Гачок...
  • Page 79  Вставити всмоктувальний шланг у патрубок фільтрувального мішка залежить від пилу, що нагнітача. При цьому активується функція всмоктується. Під час прибирання дрібного пилу, видування. піску й подібних речовин фільтрувальний мішок Малюнок N треба міняти частіше. Вологе прибирання Переривання роботи УВАГА 1.
  • Page 80 Спеціальне приладдя Электрлік жəне электрондық бұйымдардың құрамында қате қолдану немесе Вказівка утилизациялау нəтижесінде адам Для моделей з поролоновим фільтром можна денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп додатково придбати патронний фільтр як төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі спеціальне приладдя й використовувати його материалдар...
  • Page 81: Қазақша

    Нұсқау Тұрақ күйінің тұтқасы/аксессуарлар ұстағыш Ұсақ шаңды кетіру үшін сүзгі қапшығын қолдануды Жиналмалы тасымалдау тұтқасы ұсынамыз. Шлангіні, құбырлар, еден саптамасын Сақтауға арналған орын орнату Техникалық деректері бар зауыттық тақтайша 1. Сору шлангісін жалғаңыз. (мысалы, контейнер өлшемі) Сурет F Үрлеу функциясы 2.
  • Page 82 Үрлеу функциясы  Поролон сүзгісі бар құрылғылар үшін: құрғақ сору кезінде əрдайым поролон сүзгіден басқа сүзгі Қол сыймайтын немесе соруға келмейтін жердерді қапшығын пайдаланыңыз. (мысалы, қиыршық тастардың үстіндегі  Картридж сүзгісі бар құрылғылар үшін: ұсақ жапырақтарды) үрлеу функциясымен тазартуға шаңды сору кезінде əрдайым картридж сүзгісіне болады.
  • Page 83 Арнайы керек-жарақтар WD 2 WD 2 WD 3, Нұсқау Plus, Plus S, KWD 3 Поролон сүзгісі бар опциялар үшін картридж KWD 2 KWD 2 S сүзгісін арнайы керек-жарақ ретінде сатып алуға Өлшемдері мен салмағы болады жəне поролон сүзгінің орнына қолдануға Салмағы...
  • Page 85 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

This manual is also suitable for:

Wd 2 plus sWd 3Wd 3 sWd 3 pWd 3 p sKwd 2 ... Show all

Table of Contents