Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Inbetriebnahme de
    • Bestimmungsgemäße Ver
    • Sicherheitshinweise de
    • Geräteelemente de
    • Bedienung de
    • Transport de
    • Lagerung de
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie de
    • Zubehör und Ersatzteile
    • CE-Erklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Mode D'emploi
    • Consignes de Sécurité FR
    • Mise en Service FR
    • Utilisation Conforme FR
    • Éléments de L'appareil FR
    • Utilisation FR
    • Entreposage FR
    • Entretien et Maintenance FR
    • Transport FR
    • Assistance en cas de Panne FR
    • Garantie FR
  • Italiano

    • Messa in Funzione IT
    • Norme DI Sicurezza IT
    • Parti Dell'apparecchio IT
    • Uso Conforme a Destinazione IT
    • Cura E Manutenzione IT
    • Guida Alla Risoluzione Dei Gua-IT
    • Supporto IT
    • Trasporto IT
    • Accessori E Ricambi IT
    • Garanzia IT
    • Dichiarazione CE IT
  • Dutch

    • Apparaat-Elementen NL
    • Ingebruikneming NL
    • Reglementair Gebruik NL
    • Veiligheidsinstructies NL
    • Bediening NL
    • Hulp Bij Storingen NL
    • Onderhoud NL
    • Opslag NL
    • Vervoer NL
    • CE-Verklaring NL
    • Garantie NL
    • Toebehoren en Reserveonder-NL
  • Español

    • Elementos del Aparato es
    • Indicaciones de Seguridad es
    • Puesta en Marcha es
    • Uso Previsto es
    • Manejo es
    • Almacenamiento es
    • Ayuda en Caso de Avería es
    • Conservación y Mantenimien-ES
    • Transporte es
    • Accesorios y Piezas de Re-ES
    • Garantía es
    • Declaración CE es
    • Datos Técnicos es

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

NT 802 I
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59621480
06/10
2
8
14
21
28
34
41
48
54
60
66
72
79
85
92
98
104
110
117
123
129
135
141
148
154
160
166

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher NT 802 I

  • Page 1 NT 802 I Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59621480 06/10...
  • Page 2: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Ver

    Bestimmungsgemäße Sicherheitshinweise Verwendung Gefahr Das Gerät ist zur Nass- und Trockenrei- Niemals explosive Flüssigkeiten, – – nigung von Boden- und Wandflächen brennbare Gase sowie unverdünnte bestimmt. Säuren und Lösungsmittel aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farbverdünner Dieses Gerät ist für den gewerblichen –...
  • Page 4: Bedienung De

     Saugkopf aufsetzen und verriegeln.  Behälter vollständig entleeren. Warnung Einbau Stofffilter Beim Saugen dürfen niemals die Patronen- filter entfernt werden. Bei Erreichen des max. Flüssigkeits- – stands schaltet das Gerät automatisch Nach Beendigung des Nasssaugens – Patronenfilter, mechanischen Überlauf- schutz sowie Behälter reinigen und trocknen.
  • Page 5: Transport De

    Transport Mechanischen Überlaufschutz rei- nigen Vorsicht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be- achten.  Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern. Lagerung Vorsicht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge-  Saugkopf entriegeln und abnehmen. wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
  • Page 6: Garantie De

     Patronenfilter wechseln. CE-Erklärung  Ablassschlauch auf Dichtheit überprü- fen. Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Staubaustritt beim Saugen zipierung und Bauart sowie in der von uns  Korrekte Einbaulage der Patronenfilter in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- überprüfen.
  • Page 7: Technische Daten

    Technische Daten NT 802 I Netzspannung V 220-240 Frequenz Hz 50/60 Max. Leistung W 2760 Nennleistung W 2400 Behälterinhalt l 80 Füllmenge Flüssigkeit l 60 Luftmenge (max.) /h 140 Unterdruck (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) Schutzklasse -- II Länge x Breite x Höhe...
  • Page 8 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Page 9: Proper Use En

    and solvents! This includes petrol, paint Proper use thinner or heating oil which can gener- ate explosive fumes or mixtures upon The machine is meant for dry and wet – contact with the suction air. Acetone, cleaning of floors and walls. undiluted acids and solvents must also This appliance is suited for the commer- –...
  • Page 10: Operation En

    Warning Inserting cloth filter The cartridge filters must never be removed during vacuuming. If the maximum liquid level is reached – the appliance will turn off automatically. After having completed the wet vacuum – operation clean the cartridge filter, the mechanical overflow safeguard and the container and let dry.
  • Page 11: Storage En

     When transporting in vehicles, secure  Release and remove the suction head. the appliance according to the guide-  Unscrew the knurled-head scew and lines from slipping and tipping over. pull out the cartridge filters.  Clean the mechanical overflow safe- Storage guard ...
  • Page 12: Warranty En

    Warranty CE declaration The warranty terms published by the rele- We hereby declare that the machine de- vant sales company are applicable in each scribed below complies with the relevant country. We will repair potential failures of basic safety and health requirements of the your appliance within the warranty period EU Directives, both in its basic design and free of charge, provided that such failure is...
  • Page 13 Technical specifications NT 802 I Mains voltage V 220-240 Frequency Hz 50/60 Max. performance W 2760 Rated power W 2400 Container capacity l 80 Filling quantity (liquid) l 60 Air volume (max.) /h 140 Negative pressure (max.) kPa (mbar) 23,5 (235)
  • Page 14: Mode D'emploi

    Lire ces notice originale avant la Protection de l’environne- première utilisation de votre ap- ment pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
  • Page 15: Utilisation Conforme Fr

    Utilisation conforme Consignes de sécurité Cet appareil est destiné au nettoyage à – Danger sec et au nettoyage par voie humide Ne jamais aspirer de liquides explosifs, – des sols et des murs. de gaz inflammables, ni d'acides ou de Cet appareil convient à...
  • Page 16: Utilisation Fr

    Montage du sachet filtre en papier Vider l'eau sale Avertissement Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées.  Déverrouiller et retirer la tête d'aspira- tion.  Enficher le sachet filtre en papier.  Positionner la tête d'aspiration et la ver- ...
  • Page 17: Transport Fr

    Entretien et maintenance Mise hors service de l'appareil  Mettre l'appareil hors service au niveau Avertissement de l'interrupteur principal. Il convient de toujours débrancher la fiche  Retirer le connecteur de la prise. réseau avant d'effectuer des travaux sur l'aspirateur. Après chaque mise en service Remplacement de la cartouche fil- ...
  • Page 18: Assistance En Cas De Panne Fr

     Visser la vis moletée. La protection anti-dépassement  Positionner la tête d'aspiration et la ver- mécanique (aspiration de liquide) rouiller. ne fonctionne pas Assistance en cas de panne  Contrôler que le flotteur manoeuvre bien, si nécessaire le nettoyer ou le La turbine d'aspiration ne fonction- remplacer.
  • Page 19 Accessoires et pièces de re- Déclaration CE change Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa Utiliser uniquement des accessoires et – conception et son type de construction ain- des pièces de rechange autorisés par le si que de par la version que nous avons fabricant.
  • Page 20 Caractéristiques techniques NT 802 I Tension du secteur V 220-240 Fréquence Hz 50/60 Puissance maxi W 2760 Puissance nominale W 2400 Capacité de la cuve l 80 Plein de liquide l 60 Débit d'air (maxi) /h 140 Dépression (maxi) kPa (mbar) 23,5 (235)
  • Page 21 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Page 22: Uso Conforme A Destinazione It

    Uso conforme a destinazione Norme di sicurezza L'apparecchio è destinato alla pulizia a – Pericolo secco/umido di pavimenti o pareti. Non aspirare mai liquidi esplosivi, gas – Questo apparecchio si adatta all'uso – infiammabili o acidi e solventi allo stato professionale ed industriale, ad esem- puro! Ne fanno parte benzina, diluenti pio in alberghi, scuole, ospedali, fabbri-...
  • Page 23  Svuotare completamente il recipiente. Montaggio del filtro in tessuto Attenzione Non rimuovere mai il filtro a cartuccia du- rante l'aspirazione. Appena raggiunto il livello massimo di – liquido, l'apparecchio si disinserisce au- tomaticamente. Una volta terminata l'aspirazione di li- –...
  • Page 24: Trasporto It

    Trasporto Pulire il dispositivo di protezione meccanico di troppo pieno Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.  Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vi- gore affinché non possa scivolare e ri- baltarsi.
  • Page 25: Garanzia It

    Accessori e ricambi La forza aspirante diminuisce  Rimuovere eventuali otturazioni dalla Impiegare esclusivamente accessori e – bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido ricambi autorizzati dal produttore. Ac- di aspirazione o dal filtro a cartuccia. cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie- ...
  • Page 26: Dichiarazione Ce It

    Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Page 27 Dati tecnici NT 802 I Tensione di rete V 220-240 Frequenza Hz 50/60 Potenza max. W 2760 Potenza nominale W 2400 Capacità serbatoio l 80 Quantità di riempimento di liquido l 60 Quantità d'aria (max.) /h 140 Sottopressione (max.) kPa (mbar) 23,5 (235)
  • Page 28 Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Page 29: Reglementair Gebruik Nl

    Reglementair gebruik Veiligheidsinstructies Het apparaat is bestemd voor de natte – Gevaar en droge reiniging van vloeren en mu- Nooit explosieve vloeistoffen, brandba- – ren. re gassen of onverdunde zuren en op- Dit apparaat is geschikt voor bedrijfs- – losmiddelen opzuigen! Daartoe matig en industrieel gebruik, zoals bij- behoren benzine, verfverdunner of voorbeeld in hotels, scholen,...
  • Page 30: Bediening Nl

    Waarschuwing Inbouw stoffilter Bij het zuigen mogen de patroonfilters nooit verwijderd worden. Bij het bereiken van de max. vulstand – schakelt het apparaat automatisch uit. Na het voltooien van het natzuigen de – patroonfilter, mechanische overloopbe- veiliging en het reservoir reinigen en af- drogen.
  • Page 31: Vervoer Nl

    Vervoer Mechanische overloopbeveiliging reinigen Voorzichtig Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het ge- wicht van het apparaat.  Bij het transport in voertuigen moet het apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschuiven en kantelen.
  • Page 32: Garantie Nl

    CE-verklaring Er ontsnapt stof bij het zuigen  Correcte inbouwpositie van de patroon- Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde filter controleren. machine door haar ontwerp en bouwwijze  Patronenfilter vervangen. en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Mechanische overloopbeveiliging damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
  • Page 33 Technische gegevens NT 802 I Netspanning V 220-240 Frequentie Hz 50/60 Max. vermogen W 2760 Nominaal vermogen W 2400 Inhoud reservoir l 80 Vulhoeveelheid vloeistof l 60 Luchthoeveelheid (max.) /h 140 Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) Beschermingsklasse -- II...
  • Page 34 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Page 35: Uso Previsto Es

    Uso previsto Indicaciones de seguridad El aparato está diseñado para la limpie- – Peligro za de pisos y superficies murales. ¡No aspire nunca líquidos explosivos, – Este aparato es apto para el uso en – gases inflamables ni ácidos o disolven- aplicaciones comerciales e industria- tes sin diluir! Entre éstos se encuentran les, como en hoteles, escuelas, hospi-...
  • Page 36: Manejo Es

     Insertar la bolsa filtrante de papel. Vaciar totalmente el depósito  Colocar y bloquear el cabezal de aspi-  Active el freno de estacionamiento. ración.  Sujetar el depósito por el mango y ele- var para bascular. Inserción del filtro de tejido ...
  • Page 37: Transporte Es

     Coloque el aparato en un cuarto seco y Limpiar la protección mecánica protéjalo frente a un uso no autorizado. antiderrame Transporte Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.  Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuel- que conforme a las directrices vigentes.
  • Page 38: Garantía Es

    Accesorios y piezas de La capacidad de aspiración disminuye. repuesto  Eliminar las obstrucciones de la boqui- Sólo deben emplearse accesorios y – lla, tubo o manguera de aspiración y piezas de repuesto originales o autori- cartucho filtrante. zados por el fabricante. Los accesorios ...
  • Page 39: Declaración Ce Es

    Declaración CE Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
  • Page 40: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos NT 802 I Tensión de red V 220-240 Frecuencia Hz 50/60 Potencia Máx. W 2760 Potencial nominal W 2400 Capacidad del depósito l 80 Cantidad de líquido l 60 Cantidad de aire (máx.) /h 140 Depresión (máx.) kPa (mbar) 23,5 (235) Clase de protección...
  • Page 41 Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
  • Page 42 Utilização conforme o fim a Avisos de segurança que se destina a máquina Perigo O aparelho serve para limpar pisos ou Nunca aspire líquidos explosivos, ga- – – paredes a seco e a húmido. ses combustíveis nem ácidos e solven- tes não diluídos! Tais como gasolina, Este aparelho destina-se ao uso indus- –...
  • Page 43  Colocar o saco filtro de papel. Esvaziar completamente o recipiente  Montar e travar o cabeçote de aspira-  Activar o travão de imobilização. ção.  Segurar o recipiente no manípulo e le- vantá-lo para o inclinar. Montagem do filtro de pano ...
  • Page 44  Colocar o aparelho num local seco e to-  Montar e travar o cabeçote de aspira- mar as medidas necessárias para evi- ção. tar uma utilização por parte de pessoas Limpar a protecção mecânica de não autorizadas. transbordo Transporte Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante o trans-...
  • Page 45 Acessórios e peças A força de aspiração diminui. sobressalentes  Desentupir o bocal de aspiração, tubo de aspiração, mangueira de aspiração Só devem ser utilizados acessórios e – ou o filtro de cartucho. peças de reposição autorizados pelo  Substituir o anel de vedação entre o ca- fabricante do aparelho.
  • Page 46 Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Page 47 Dados técnicos NT 802 I Tensão da rede V 220-240 Frequência Hz 50/60 Potência máx. W 2760 Potência nominal W 2400 Conteúdo do recipiente l 80 Quantidade de enchimento do líquido l 60 Volume de ar (máx.) /h 140 Subpressão (máx.) kPa (mbar) 23,5 (235) Classe de protecção...
  • Page 48 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
  • Page 49 Bestemmelsesmæssig an- Sikkerhedsanvisninger vendelse Risiko Maskinen er til våd- og tørrensning af Fej/opsug aldrig eksplosive væsker, – – gulvflader og vægge. brændbare gasser eller ufortyndede sy- rer og opløsningsmidler! Dertil hører Denne maskine er egnet til erhvervs- – benzin, farvefortynder og fyringsolie, mæssig brug, f.eks.
  • Page 50 Advarsel Isætning af stoffilter Under sugningen må patronfilteret aldrig fjernes. Når det maksimale væskeniveau er nå- – et, slukker apparatet automatisk. Efter endt vådsugning skal patronfilte- – ret, den mekaniske overløbsbeskyttel- se samt beholderen rengøres og tørres. Ved umiddelbart skift fra våd- til tørsug- –...
  • Page 51  Skru fingerskruen af og fjern patronfilte- Opbevaring ret.  Rens den mekaniske overløbsbeskyt- Forsigtig telse. Fare for person- og materialeskader! Hold  Sæt patronfilteret på. øje med maskinens vægt ved opbevaring.  Stram fingerskruen. Denne maskine må kun opbevares inden- dørs.
  • Page 52 Garanti Overensstemmelseserklæ- ring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- af os i handlen bragte udgave overholder skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Page 53 Tekniske data NT 802 I Netspænding V 220-240 Frekvens Hz 50/60 Max. effekt W 2760 Nominel ydelse W 2400 Beholderindhold l 80 Fyldmængde væske l 60 Luftmængde (max.) /h 140 Undertryk (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) Beskyttelsesklasse -- II Længde x bredde x højde mm 650 x 560 x 1050 Vægt...
  • Page 54 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste ei- sirkuleres. Ikke kast emballa- sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
  • Page 55 Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsanvisninger Maskinenen er beregnet for våt- og tørr- – Fare rengjøring av gulv- og veggflater. Fei/sug aldri opp eksplosive væsker, – Dette apparatet er egnet for kommersi- – brennbare gasser eller ufortynnet syre ell og industriell bruk, f.eks. i hoteller, eller løsningsmidler! Til dette hører ben- skoler, fabrikker, butikker, kontorer og sin, tynner og fyringsolje, som blandet...
  • Page 56 VEd oppnådd maks. væskenivå slår ap- – Montering stoffilter paratet seg automatisk av. Etter avsluttet våtsuging skal patronfil- – ter, mekanisk overløpsbeskyttelse og beholder rengjøres og tørkes. Ved umiddelbar skifte fra våt til tørrsu- – ging må det våte patronfilteret skiftes med et tørt.
  • Page 57  Rengjøre mekanisk overløpsbeskyttel- Lagring  Sett på patronfilter. Forsiktig!  Skru fast rilleskrue. Fare for personskader og materielle ska-  Sett på sugehodet og lås det. der! Pass på vekten av apparatet ved lag- ring. Feilretting Dette apparatet skal kun lagres innendørs. Pleie og vedlikehold Sugeturbinen går ikke ...
  • Page 58 Garanti CE-erklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enkelte land har utgitt garantibetingelsene enfor oppfyller de grunnleggende sikker- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle hets- og helsekravene i de relevante EF- feil på maskinen blir reparert gratis i garan- direktivene, med hensyn til både design, titiden dersom disse kan føres tilbake til konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Page 59 Tekniske data NT 802 I Nettspenning V 220-240 Frekvens Hz 50/60 Maks. effekt W 2760 Nominell effekt W 2400 Beholderinnhold l 80 Fyllingsmengde væske l 60 Luftmengde (maks.) /h 140 Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235) Beskyttelsesklasse -- II Lengde x bredde x høyde...
  • Page 60 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara Emballagematerialen kan åter- driftsanvisningen för framtida behov, eller vinnas. Kasta inte emballaget i för nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- – till återvinning.
  • Page 61 Ändamålsenlig användning Säkerhetsanvisningar Apparaten är avsedd att användas till – Fara våt och torr rengöring av golv- och Sug aldrig upp explosiva vätskor, – väggytor. brännbara gaser samt outspädda syror Denna maskin är lämplig för yrkesmäs- – och lösningsmedel! Dit räknas bensin, sig och industriell användning, t.ex.
  • Page 62 Varning Montera tygfilter Patronfiltret får aldrig tas bort under sug- ning. När max. vätskenivå har uppnåtts – stängs apparaten automatiskt av. Rengör och torka patronfilter, meka- – niskt överrinningsskydd och behållare efter avslutad våtsugning. Vid omedelbar växling från våt- till torr- –...
  • Page 63  Skruva loss den lettrade skruven och Förvaring drag bort patronfiltret.  Rengör det mekaniska överrinnings- Varning skyddet. Risk för person och egendomsskada! Ob-  Sätt i patronfilter. servera maskinens vikt vid lagring.  Skruva fast den lettrade skruven. Denna maskin får endast lagras inomhus. ...
  • Page 64 Garanti CE-försäkran I respektive land gäller de garantivillkor Härmed försäkrar vi att nedanstående be- som publicerats av våra auktoriserade dist- tecknade maskin i ändamål och konstruk- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- tion samt i den av oss levererade versionen pareras utan kostnad under förutsättning motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- att det orsakats av ett material- eller tillverk-...
  • Page 65 Tekniska data NT 802 I Nätspänning V 220-240 Frekvens Hz 50/60 Max. effekt W 2760 Normeffekt W 2400 Behållarvolym l 80 Påfyllnadsmängd vätska l 60 Luftmängd (max.) /h 140 Undertryck (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) Skyddsklass -- II Längd x Bredd x Höjd...
  • Page 66 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
  • Page 67 Käyttötarkoitus Turvaohjeet Laite on suunniteltu lattioiden ja seinä- – Vaara pintojen märkä- ja kuivapuhdistukseen. Älä koskaan imuroi räjähdysherkkiä – Tämä laite soveltuu ammattimaiseen ja – nesteitä, paloherkkiä kaasuja eikä lai- teolliseen käyttöön, esim. hotelleissa, mentamattomia happoja tai liuottimia! kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, kau- Niihin kuuluvat bensiini, värinohennus- poissa, toimistoissa ja vuokrausliikkeis- aineet tai polttoöljy, jotka voivat muo-...
  • Page 68  Tyhjennä säiliö kokonaan. Kangassuodattimen paikalleenasetus Varoitus Imuroinnin aikana ei koskaan saa poistaa suodatinpatruunaa. Kun maksimi nestetäyttötaso on saavu- – tettu, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Märkäimuroinnin päätyttyä on puhdis- – tettava ja kuivattava suodatinpatruuna, mekaaninen ylitäyttösuoja ja säiliö. Kun välittömästi vaihdetaan märkäimu- –...
  • Page 69 Kuljetus Mekaanisen ylitäyttösuojan puhdis- Varo Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai-  Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var- mista laite liukumisen ja kaatumisen va- ralta kulloinkin voimassa olevien ohjesääntöjen mukaisesti. Säilytys Varo  Vapauta imupää lukituksesta, poista Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- imupää.
  • Page 70 CE-todistus Pöly pääsee ulos imuvaiheessa  Tarkasta suodatinpatruunan oikea Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet asennus. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan  Vaihda patruunasuodatin. sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Mekaaninen ylitäyttösuoja (märkäi- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- murointi) ei toimi dään muutoksia, joista ei ole sovittu ...
  • Page 71 Tekniset tiedot NT 802 I Verkkojännite V 220-240 Taajuus Hz 50/60 Maks. teho W 2760 Nimellisteho W 2400 Säiliön tilavuus l 80 Täyttömäärä neste l 60 Ilmamäärä (maks.) /h 140 Alipaine (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235) Kotelointiluokka -- II Pituus x leveys x korkeus...
  • Page 72 Πριν χρησιμοποιήσετε τη Προστασία περιβάλλοντος συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά επόμενο...
  • Page 73 9 Τροχαλία διεύθυνσης με φρένο Χρήση σύμφωνα με τους ακινητοποίησης κανονισμούς Υποδείξεις ασφαλείας Η συσκευή προορίζεται για τον υγρό και – Κίνδυνος τον ξηρό καθαρισμό επιφανειών δαπέδων και τοίχων. Μην αναρροφάτε ποτέ εκρηκτικά υγρά, – Η συσκευή αυτή προορίζεται για εύφλεκτα...
  • Page 74 Συνιστάται να χρησιμοποιείτε μια ειδική – Εγκατάσταση χάρτινης σακούλας σακούλα φίλτρου (υγρό). φίλτρου Εκκένωση βρώμικου νερού Προειδοποίηση Προσέξτε τις τοπικές προδιαγραφές για την επεξεργασία των απόνερων.  Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή αναρρόφησης.  Τοποθετήστε τη χάρτινη σακούλα του φίλτρου. ...
  • Page 75 Φροντίδα και συντήρηση Απενεργοποίηση της μηχανής  Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το Προειδοποίηση γενικό διακόπτη. Κατά την εκτέλεση εργασιών στην ηλεκτρική  Βγάλτε το ρευματολήπτη. σκούπα πρέπει πάντοτε να αποσυνδέετε το φις από την πρίζα. Έπειτα από κάθε λειτουργία Αντικατάσταση κασέτας φίλτρου ...
  • Page 76  Ξεβιδώστε το ρικνωτό κοχλία. Διαρροή σκόνης κατά την  Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι αναρρόφηση την κεφαλή αναρρόφησης.  Ελέγξτε εάν έχει εγκατασταθεί στη Αντιμετώπιση βλαβών σωστή θέση η κασέτα φίλτρου.  Αντικαταστήστε την κασέτα φίλτρου. Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν Ο...
  • Page 77 Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Δήλωση συμμόρφωσης CE Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το – εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, έχουν την έγκριση του κατασκευαστή με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά του, υπό...
  • Page 78 Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 802 I Τάση ηλεκτρικού δικτύου V 220-240 Συχνότητα Hz 50/60 Μέγ. ισχύς W 2760 Ονομαστική ισχύς W 2400 Χωρητικότητα κάδου l 80 Ποσότητα πλήρωσης υγρού l 60 Ποσότητα αέρα (μέγ.) /h 140 Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 23,5 (235) Κατηγορία...
  • Page 79 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri sonra kullanım veya cihazın sonraki dönüştürülebilir. Ambalaj sahiplerine vermek için bu kılavuzu malzemelerini evinizin çöpüne saklayın. atmak yerine lütfen tekrar İlk kullanımdan önce, 5.956-249 –...
  • Page 80 Kurallara uygun kullanım Güvenlik uyarıları Cihaz, zemin ve duvar yüzeylerinin – Tehlike ıslak ve kuru temizlenmesi için Asla patlayıcı sıvılar, yanıcı gazlar ve – belirlenmiştir. de inceltilmiş asitler ve çözücü Bu cihaz, Örn; oteller, okullar, – maddeleri temizlemeyin! Buna, emilen hastaneler, fabrikalar, mağazalar, havayal girdaba tutulduğu zaman bürolar ve kiralık mağazalarda mesleki...
  • Page 81  Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin.  Hazneyi tümüyle boşaltın. Uyarı Kumaş filtrenin takılması Emme sırasında kartuşlu filtreyi kesinlikle çıkartmayın. Maksimum sıvı seviyesine ulaşılması – durumunda cihaz otomatik olarak kapatılır. Sulu emmenin tamamlanmasından – sonra, kartuşlu filtre, mekanik taşma koruması ve hazneyi temizleyin ve kurutun.
  • Page 82  Araçlarda taşıma sırasında, cihazı  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı geçerli yönetmeliklere göre kaymaya ve çıkartın. devrilmeye karşı emniyete alın.  Tırtıllı cıvatayı sökün ve kartuşlu filtreyi çekin. Depolama  Mekanik taşma korumasını temizleyin.  Kartuşlu filtreyi takın. Dikkat ...
  • Page 83 Garanti CE Beyanı Her ülkede yetkili distribütörümüz İşbu belge ile aşağıda tanımlanan tarafından verilmiş garanti şartları makinenin konsepti ve tasarımı ve geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle oluşan muhtemel hasarları, arızanın AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili kaynağı...
  • Page 84 Teknik Bilgiler NT 802 I Şebeke gerilimi V 220-240 Frekans Hz 50/60 Maks. güç W 2760 Nominal güç W 2400 Kap içeriği l 80 Sıvı doldurma miktarı l 60 Hava miktarı (maks.) /h 140 Vakum (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235) Koruma sınıfı...
  • Page 85 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по Упаковочные материалы эксплуатации, после этого действуйте пригодны для вторичной соответственно и сохраните ее для переработки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для выбрасывайте упаковку следующего владельца. вместе с бытовыми отходами, Перед...
  • Page 86 Использование по Указания по технике назначению безопасности Прибор предназначен для влажной и – Опасность сухой чистки поверхностей полов и Запрещается собирать с помощью – стен. прибора взрывоопасные жидкости, Данный прибор предназначен для – горючие газы, а также растворители промышленного использования, и...
  • Page 87 Рекомендуется использование – Установка бумажного специального фильтровального фильтровального пакета мешка (влажной чистки). Слить грязную воду Предупреждение Соблюдать местные предписания по обращению со сточными водами.  Разблокировать и снять всасывающий элемент.  Наденьте бумажный фильтровальный мешок.  Надеть и зафиксировать всасывающий элемент. ...
  • Page 88  Прибор отключается при помощи Хранение главного выключателя. Внимание! Выключение прибора Опасность получения травм и  Выключить прибор при помощи повреждений! При хранении следует главного выключателя. обратить внимание на вес  Отсоедините пылесос от устройства. электросети. Это устройство разрешается хранить только...
  • Page 89 Очистка механического сливного Мощность всасывания упала предохранителя  Удалить мусор из всасывающего сопла, всасывающей трубки, всасывающего шланга или патронного фильтра.  Заменить прокладку между всасывающей головкой и баком.  Заменить бумажный фильтровальный пакет.  Очистить или заменить текстильный фильтр.  Заменить фильтровальный патрон. ...
  • Page 90 Принадлежности и Заявление о соответствии запасные детали требованиям СЕ Разрешается использовать только те Настоящим мы заявляем, что нижеу- – принадлежности и запасные части, казанный прибор по своей концепции и использование которых было конструкции, а также в осуществленном одобрено изготовителем. и допущенном нами к продаже Использование...
  • Page 91 Технические данные NT 802 I Напряжение сети V 220-240 Частота Hz 50/60 Макс. мощность W 2760 Номинальная мощность W 2400 Емкость бака l 80 Заправочный объем жидкости l 60 Количество воздуха (макс.) /h 140 Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 23,5 (235) Класс...
  • Page 92 A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és A csomagolási anyagok tartsa meg a későbbi használatra vagy a újrahasznosíthatók. Kérjük, ne következő tulajdonos számára. dobja a csomagolást a házi Az első üzembevétel előtt –...
  • Page 93 Rendeltetésszerű használat Biztonsági tanácsok A készülék padló- és falfelületek – Balesetveszély nedves és száraz tisztítására alkalmas. Soha nem szívjon fel robbanékony – Ez a készülék professzionális és ipari – folyadékokat, éghető gázokat valamint használatra alkalmas, pl szállodákban, tömény savakat és oldószereket! Ebbe iskolákban, kórházakban, üzemekben, beletartozik a benzin, a hígító...
  • Page 94  Helyezze vissza és biztosítsa a Tartályt teljes mértékben kiüríteni szívófejet.  Rögzítőfék rögzítése. Textilszűrő beépítése  Tartályt a fogantyúnál fogva megemelni és oldalra billenteni.  Tartályt teljes mértékben kiüríteni. Figyelem! Porszívózáskor sohasem szabad eltávolítani a szűrőpatront. Amikor eléri a max. folyadékszintet, a –...
  • Page 95 Transport Mechnaikus túlfolyó védelem tisztítása Vigyázat Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.  Járművel történő szállítás esetén a készüléket az adott irányelveknek megfelelően kell csúszás és borulás ellen biztosítani. Tárolás Vigyázat Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás  Oldja ki és vegye le szívófejet. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
  • Page 96  Ellenőrizze a leeresztő tömlő CE-Nyilatkozat vízzáróságát. Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Porszívózásnál por áramlik ki megnevezett gép tervezése és építési  A szűrőpatron helyes beépítési módja alapján az általunk forgalomba helyzetét átvizsgálni. hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek  Cserélje ki a patronszűrőt. vonatkozó, alapvető...
  • Page 97 Műszaki adatok NT 802 I Hálózati feszültség V 220-240 Frekvencia Hz 50/60 Max. teljesítmény W 2760 Névleges teljesítmény W 2400 Tartály űrtartalom l 80 Folyadék töltési szintje l 60 Légmennyiség (max.) /h 140 Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) Védelmi osztály -- II hosszúság x szélesség x magasság...
  • Page 98 Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a Obalové materiály jsou uložte jej pro pozdější použití nebo pro recyklovatelné. Obal dalšího majitele. nezahazujte do domovního Před prvním uvedením do provozu –...
  • Page 99 Používání v souladu s Bezpečnostní pokyny určením Pozor! Přístroj je určen k vlhkému i mokrému Nikdy nevysávejte výbušné kapaliny, – – čištění ploch podlah a zdí. hořlavé plyny ani neředěné kyseliny či rozpouštědla! Sem patří benzín, ředidla Zařízení je vhodné ke komerčnímu a –...
  • Page 100  Nádobu úplně vyprázdněte. Montáž látkového filtru Upozornění Patronové filtry se nesmějí během sání nikdy vyjímat. Dosáhne-li tekutina maximálního stavu, – přístroj se automaticky vypne. Po skončení mokrého vysávání – vyčistěte a nechte uschnout jak patronový filtr a mechanickou zábranu proti přetečení, tak nádobu.
  • Page 101  Při přepravě v dopravních prostředcích  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. zajistěte zařízení proti skluzu a  Odšroubujte rýhovaný šroub a sejměte překlopení podle platných předpisů. patronový filtr.  Vyčistěte mechanickou zábranu proti Ukládání přetečení.  Nasaďte patronový filtr. Pozor ...
  • Page 102 Záruka ES prohlášení o shodě V každé zemi platí záruční podmínky Tímto prohlašujeme, že níže označené vydané příslušnou distribuční společností. stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Případné poruchy zařízení odstraníme konstrukčním provedením, stejně jako během záruční lhůty bezplatně, pokud byl námi do provozu uvedenými konkrétními jejich příčinou vadný...
  • Page 103 Technické údaje NT 802 I Napětí sítě V 220-240 Frekvence Hz 50/60 Max. výkon W 2760 Jmenovitý výkon W 2400 Obsah nádoby l 80 Objem nádoby na kapalinu l 60 Množství vzduchu (max.) /h 140 Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) Ochranná...
  • Page 104 Pred prvo uporabo Vaše Varstvo okolja naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo recikliranje. Prosimo, da ali za naslednjega lastnika. embalaže ne odvržete med Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Page 105 Namenska uporaba Varnostna navodila Naprava je namenjena za mokro in – Nevarnost suho čiščenje talnih in stenskih površin. Nikoli ne sesajte eksplozivnih tekočin, – Ta naprava je primerna za obrtno in – vnetljvih plinov ter nerazredčenih kislin industrijsko uporabo, npr. v hotelih, ali topil! K tem spadajo bencin, barvno šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovinah, razredčilo ali kurilno olje, ki lahko pri...
  • Page 106  Posodo popolnoma izpraznite. Vgradnja filtra iz blaga Opozorilo Pri sesanju se vložnega filtra ne sme nikoli odstraniti. Pri dosegu maks. nivoja tekočine se – naprava avtomatsko izklopi. Po zaključku mokrega sesanja očistite – in posušite vložni filter, mehansko zaščito pred prelivanjem ter posodo. Pri neposredni menjavi mokrega in –...
  • Page 107 skladu z vsakokratnimi veljavnimi  Odvijte narebričeni vijak in snemite smernicami. vložni filter.  Očistite mehansko zaščito pred Skladiščenje prelivanjem.  Nataknite vložni filter. Pozor  Privijte narebričeni vijak. Nevarnost poškodbe in škode! Pri  Namestite sesalno glavo in jo blokirajte. shranjevanju upoštevajte težo naprave.
  • Page 108 Garancija CE izjava V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni jih določa naše prodajno predstavništvo. stroj zaradi svoje zasnove in načina Morebitne motnje na napravi, ki so izdelave ustreza temeljnim varnostnim in posledica materialnih ali proizvodnih zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 109 Tehnični podatki NT 802 I Omrežna napetost V 220-240 Frekvenca Hz 50/60 Max. moč W 2760 Nazivna moč W 2400 Vsebina zbiralnika l 80 Količina polnjenja tekočine l 60 Količina zraka (max.) /h 140 Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) Razred zaščite...
  • Page 110 Przed pierwszym użyciem Ochrona środowiska urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do opakowanie nadaje się do późniejszego wykorzystania lub dla powtórnego przetworzenia. następnego użytkownika. Prosimy nie wyrzucać Przed pierwszym uruchomieniem –...
  • Page 111 Użytkowanie zgodne z Wskazówki bezpieczeństwa przeznaczeniem Niebezpieczeństwo Urządzenie przeznaczone jest do Nigdy nie zamiatać i nie zasysać cieczy – – czyszczenia na mokro i na sucho wybuchowych, gazów palnych ani powierzchni podłóg i ścian. nierozcieńczonych kwasów lub rozpuszczalników! Zaliczają się do nich Niniejsze urządzenie przeznaczone –...
  • Page 112  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Całkowite opróżnianie zbiornika  Włożyć papierowy wkład filtra.  Zablokować hamulec postojowy.  Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.  Przytrzymać zbiornik przy uchwycie i podnosząc go przychylić. Zakładanie filtra tkaninowego  Całkowicie opróżnić zbiornik. Ostrzeżenie Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować...
  • Page 113  Nawinąć wąż ssący i kabel sieciowy i  Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. przewiesić przez uchwyt do Czyszczenie mechanicznego prowadzenia. bezpiecznika przelewowego  Odstawić urządzenie do suchego pomieszczenia i zabezpieczyć przed użytkowaniem przez osoby nieuprawnione. Transport Uwaga Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić...
  • Page 114  Wymienić filtr wkładkowy. Wyposażenie dodatkowe i  Sprawdzić szczelność węża części zamienne spustowego. Stosować wyłącznie wyposażenie – Podczas odsysania wydostaje się dodatkowe i części zamienne pył dopuszczone przez producenta.  Sprawdzić poprawną pozycję Oryginalne wyposażenie i oryginalne montażową filtrów wkładkowych. części zamienne gwarantują...
  • Page 115 Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
  • Page 116 Dane techniczne NT 802 I Napięcie zasilające V 220-240 Częstotliwość Hz 50/60 Moc maksymalna W 2760 Moc znamionowa W 2400 Pojemność zbiornika l 80 Pojemność cieczy l 60 Ilość powietrza (maks.) /h 140 Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235) Klasa ochrony -- II Dług.
  • Page 117 Înainte de prima utilizare a Protecţia mediului aparatului dvs. citiţi acest înconjurător instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi- Materialele de ambalare sunt l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru reciclabile. Ambalajele nu următorii posesori. trebuie aruncate în gunoiul Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
  • Page 118 Utilizarea corectă Măsuri de siguranţă Aparatul este proiectat pentru curăţarea – Pericol umedă şi uscată a podelelor şi a Nu aspiraţi niciodată lichide explozive, – pereţilor. gaze inflamabile, precum şi acizi Acest aparat poate fi folosit în domeniul – nediluaţi şi solvenţi! Aici se include comercial şi industrial, de exemplu în benzina, diluanţii sau păcura, care hoteluri, şcoli, spitale, fabrici,...
  • Page 119  Puneţi capul de aspirare la loc şi Golirea completă a rezervorului blocaţi-l.  Blocaţi aparatul folosind frâna de imobilizare. Montarea filtrului textil  Ţineţi rezervorul de mâner şi înclinaţi-l ridicându-l.  Goliţi rezervorul complet. Avertisment În timpul aspirării nu este permisă îndepărtarea filtrelor-cartuş.
  • Page 120 nu poate fi folosit de persoane Curăţarea protecţiei de preaplin neautorizate. mecanice Transport Atenţie Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.  În cazul transportării în vehicule asiguraţi aparatul contra derapării şi răsturnării conform normelor în vigoare. Depozitarea ...
  • Page 121  Schimbaţi filtrul-cartuş. Declaraţia CE  Verificaţi etanşeitatea furtunului de evacuare. Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor În timpul aspirării iese praf fundamentale privind siguranţa în  Verificaţi dacă filtrele-cartuş sunt exploatare şi sănătatea incluse în montate corect.
  • Page 122 Date tehnice NT 802 I Tensiunea de alimentare V 220-240 Frecvenţa Hz 50/60 Putere max. W 2760 Putere nominală W 2400 Capacitatea rezervorului l 80 Cantitate de umplere lichid l 60 Cantitate aer (max.) /h 140 Subpresiune (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) Clasa de protecţie...
  • Page 123 Pred prvým použitím vášho Ochrana životného prostredia zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú neho a uschovajte ho pre neskoršie recyklovateľné. Obalové použitie alebo pre ďalšieho majiteľa materiály láskavo nevyhadzujte zariadenia. do komunálneho odpadu, ale Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Page 124 Používanie výrobku v súlade Bezpečnostné pokyny s jeho určením Nebezpečenstvo Spotrebič je určený na mokré a suché Nikdy nevysávať výbušné kvapaliny, – – vysávanie podláh a stien. horľavé plyny ako aj neriedené kyseliny a rozpúšťadlá! K tomu patria benzín, Toto zariadenie je vhodné na –...
  • Page 125  Nádobu úplne vyprázdnite. Montáž látkového filtra Pozor Pri vysávaní sa nesmie odstraňovať bombičkový filter. Pri dosiahnutí max. výšky hladiny – kvapaliny sa zariadenie automaticky vypína. Po skončení vlhkého odsávania – bombičkový filter, mechanickú ochranu proti pretečeniu ako aj nádobu vyčistite a vysušte.
  • Page 126 Transport Čistenie mechanickej ochrany proti pretečeniu Pozor Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť.  Pri preprave vo vozidlách zariadenie zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu podľa platných smerníc. Uskladnenie Pozor Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. Pri uskladnení...
  • Page 127  Skontrolovať tesnosť vypúšťacej Vyhlásenie CE hadice. Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Pri vysávaní vychádza von prach stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie  Skontrolujte správnu polohu nasadenia a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré bombičkového filtra. sme dodali, príslušným základným ...
  • Page 128 Technické údaje NT 802 I Sieťové napätie V 220-240 Frekvencia Hz 50/60 Max. výkon W 2760 Menovitý výkon W 2400 Objem nádoby l 80 Plniace množstvo kvapaliny l 60 Množstvo vzduchu (max.) /h 140 Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,5 (235)
  • Page 129 Prije prve uporabe Vašeg Zaštita okoliša uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i Materijali ambalaže se mogu sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za reciklirati. Molimo Vas da sljedećeg vlasnika. ambalažu ne odlažete u kućne Prije prvog stavljanja u pogon –...
  • Page 130 Namjensko korištenje Sigurnosni napuci Ovaj je uređaj namijenjen za mokro i – Opasnost suho usisavanje podnih i zidnih Ni u kom se slučaju ne smiju usisavati – površina. eksplozivne tekućine, zapaljivi plinovi Ovaj uređaj je prikladan za – kao ni nerazrijeđene kiseline niti profesionalnu i industrijsku primjenu, otapala! U to spadaju benzin, npr.
  • Page 131  Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Potpuno pražnjenje spremnika  Zakočite pozicijsku kočnicu. Ugradnja platnenog filtra  Spremnik primite za rukohvat, odignite i nakrenite.  Potpuno ispraznite spremnik. Upozorenje Tijekom usisavanja nikada ne uklanjati uložne filtre. Uređaj se automatski isključuje kada se –...
  • Page 132 Transport Čišćenje mehaničkog štitnika od prepunjavanja Oprez Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja.  Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i naginjanja sukladno odgovarajućim mjerodavnim propisima. Skladištenje Oprez Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.
  • Page 133  Provjerite zabrtvljenost ispusnog CE-izjava crijeva. Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Izlaženje prašine prilikom zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj usisavanja izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i  Provjerite jesu li uložni filtri pravilno zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže postavljeni.
  • Page 134 Tehnički podaci NT 802 I Napon el. mreže V 220-240 Frekvencija Hz 50/60 Maks. snaga W 2760 Nazivna snaga W 2400 Zapremnina spremnika l 80 Količina punjenja tekućine l 60 Maks. protok zraka /h 140 Maks. podtlak kPa (mbar) 23,5 (235) Stupanj zaštite...
  • Page 135 Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Page 136 Namensko korišćenje Sigurnosne napomene Ovaj uređaj je namenjen za mokro i – Opasnost suvo usisavanje podnih i zidnih Ni u kom se slučaju ne smeju usisavati – površina. eksplozivne tečnosti, zapaljivi gaspvi Ovaj uređaj je prikladan za – kao ni nerazređene kiseline niti profesionalnu i industrijsku primenu, rastvarači! U to spadaju benzin, npr.
  • Page 137  Potpuno ispraznite posudu. Ugradnja platnenog filtera Upozorenje Tokom usisavanja nikada ne uklanjati uložne filtere. Čim se dostigne maksimalna – napunjenost tečnošću, uređaj se automatski isključuje. Po završetku mokrog usisavanja – očistite i osušite uložni filter, mehaničku zaštitu od prepunjenja i posudu. Pri neposrednom prelasku sa mokrog –...
  • Page 138  Prilikom transporta vozilima osigurajte  Odvijte nazubljeni zavrtanj i skinite uređaj od klizanja i nakretanja u skladu uložne filtere. sa odgovarajućim važećim propisima.  Očistite mehaničku zaštitu od prepunjenja. Skladištenje  Nataknite uložni filter.  Zavijte nazubljeni zavrtanj. Oprez ...
  • Page 139 Garancija CE-izjava U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina izdala naša nadležna distributivna po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim organizacija. Eventualne smetnje na njenim modelima koje smo izneli na tržište, uređaju za vreme trajanja garancije odgovara osnovnim zahtevima dole uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok navedenih propisa Evropske Zajednice o...
  • Page 140 Tehnički podaci NT 802 I Napon el. mreže V 220-240 Frekvencija Hz 50/60 Maks. snaga W 2760 Nominalna snaga W 2400 Zapremina posude l 80 Količina punjenja tečnosti l 60 Maks. protok vazduha /h 140 Maks. podpritisak kPa (mbar) 23,5 (235) Klasa zaštite...
  • Page 141 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали действайте според него и го запазете за могат да се рециклират. Моля по-късно използване или за следващия не хвърляйте опаковките при притежател. домашните...
  • Page 142 Употреба по Указания за безопасност предназначение Опасност Уредът е предназначен за мокро и Никога не засмуквайте експлозивни – – сухо почистване на подови и стенни течности, възпламеняеми газове, повърхности. както и не разредени киселини и разтворители! Към тях принадлежат Този уред е подходящ за –...
  • Page 143 Монтиране на хартиената филтърна Изпуснете мръсната вода торбичка Предупреждение Да се спазват местните разпоредби за работа с отпадни води.  Всмукателната глава да се освободи и да се свали.  Поставете хартиения филтър.  Мръсната вода да се изпусне от ...
  • Page 144 Грижи и поддръжка Изключете уреда.  Изключете уреда от главния Предупреждение прекъсвач. При работа по прахосмукачката  Издърпайте щепсела. винаги първо да се изключи мрежовия щепсел. След всяка употреба Смяна на филтърния патрон  Изпразнете резервоара.  Почиствайте уреда отвътре и отвън посредством...
  • Page 145  Да се завие здраво винта с назъбена Механичната защита от глава. преливане (мокро изсмукване) не  Всмукателната глава да се постави и функционира да се блокира.  Поплавъка да се провери за Помощ при повреди лекоподвижност, при необходимост да се почисти или смени. Смукателната...
  • Page 146 Alfred Kaercher GmbH & Co. KG СЕ – декларация Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) С настоящото декларираме, че Тел.: +49 7195 14-0 цитираната по-долу машина Факс: +49 7195 14-2212 съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган...
  • Page 147 Технически данни NT 802 I Напрежение от мрежата V 220-240 Честота Hz 50/60 Макс. мощност W 2760 Номинална мощност W 2400 Съдържание на резервоара l 80 Ниво на пълнене на течността l 60 Количество въздух (макс.) /h 140 Вакуум (макс.) kPa (mbar) 23,5 (235) Клас...
  • Page 148 Enne sesadme esmakordset Keskkonnakaitse kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on vastavalt ja hoidke see hilisema taaskasutatavad. Palun ärge kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. visake pakendeid Enne esmakordset kasutuselevõttu – majapidamisprahi hulka, vaid lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr. suunake need taaskasutusse.
  • Page 149 Seadme elemendid Kasutuselevõtt  Keerake imivoolik imivooliku ühenduskohta (bajonettlukk). Antistaatiline süsteem Ainult 1 449-741: Maandatud ühendustutside kaudu juhitakse ära staatilised laengud. Nii välditakse sädemete tekkimist ja elektrilööke lisavarustusse kuuluvatelt elektrit juhtivatelt tarvikutelt. Kuivimemine Hoiatus Padrunfiltreid ei tohi imemisel kunagi eemaldada. Peentolmu imemisel võib lisaks –...
  • Page 150 Ainult 1 449-141: Vahetul üleminekul märgimemiselt –  Avage imemispea lukk ja eemaldage kuivimemisele tuleb märjad see. padrunfiltrid asendada kuivadega.  Pange tekstiilfilter kohale ja tõmmake Käsitsemine see üle mahuti serva.  Paigaldage imemispea ja lukustage Seadme sisselülitamine see.  Ühendadage võrgupistik. Märgpuhastus ...
  • Page 151  Paigaldage imemispea ja lukustage Korrashoid ja tehnohooldus see. Hoiatus Abi häirete korral Tolmuimeja juures läbiviidavate tööde ajaks tõmmake alati kõigepealt võrgupistik Imiturbiin ei tööta välja.  Kontrollige kaablit, pistikut, kaitset, Padrunifiltri vahetamine pistikupesa ja mehhaanilist ülevoolukaitset.  Lülitage seade sisse. Imiturbiin lülitub välja ...
  • Page 152 Garantii CE-vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad meie volitatud Käesolevaga kinnitame, et allpool müügiesindaja antud garantiitingimused. kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Seadmel esinevad rikked kõrvaldame toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on konstruktsioonilt EÜ direktiivide materjali- või valmistusviga. asjakohastele põhilistele ohutus- ja Garantiijuhtumi korral palume pöörduda tervisekaitsenõetele.
  • Page 153 Tehnilised andmed NT 802 I Võrgupinge V 220-240 Sagedus Hz 50/60 Maksimaalne võimsus W 2760 Nominaalvõimsus W 2400 Paagi maht l 80 Vedeliku täitekogus l 60 Õhukogus (maks.) /h 140 Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235) Elektriohutusklass -- II pikkus x laius x kõrgus...
  • Page 154 Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar Iepakojuma materiāli ir atkārtoti norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai pārstrādājami. Lūdzu, izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. neizmetiet iepakojumu kopā ar Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt – mājsaimniecības atkritumiem, norādījumus par drošību Nr.
  • Page 155 Noteikumiem atbilstoša Drošības norādījumi lietošana Bīstami Apparāts ir paredzēts grīdu un sienu Nekad neuzsūciet sprādzienbīstamus – – virsmu sausajai un mitrajai tīrīšanai. šķidrumus, degošas gāzes, kā arī neatšķaidītas skābes un šķīdinātājus! Šis aparāts ir piemērots komerciālai un – Pie tiem pieder benzīns, krāsu industriālai lietošanai, piemēram, šķīdinātāji vai mazuts, kuri samaisoties viesnīcās, skolās, slimnīcās, fabrikās,...
  • Page 156 Brīdinājums Auduma filtra ielikšana Sūkšanas laikā nekad nedrīkst būt izņemti patronfiltri. Sasniedzot maksimālo šķidruma – līmeni, aparāts automātiski atslēdzas. Pēc mitrās tīrīšanas jāiztīra un jāizžāvē – patronfiltrs, mehāniskā pārplūdes aizsardzības sistēma un tvertne. Ja no mitrās tīrīšanas uzreiz pāriet uz –...
  • Page 157  Atlikt atpakaļ patronfiltru. Glabāšana  Ieskrūvēt velmēto skrūvi.  Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. Uzmanību Savainošanās un bojājumu risks! Palīdzība darbības Uzglabājot ņemiet vērā aparāta svaru. traucējumu gadījumā Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. Kopšana un tehniskā apkope Sūkšanas turbīna nedarbojas ...
  • Page 158 Garantija CE deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros izgatavošanas veidu, kā arī mūsu iespējamos Jūsu iekārtas darbības apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas...
  • Page 159 Tehniskie dati NT 802 I Barošanas tīkla spriegums V 220-240 Frekvence Hz 50/60 Maks. jauda W 2760 Nominālā jauda W 2400 Tvertnes tilpums l 80 Iepildāmais šķidruma daudzums l 60 Gaisa daudzums (maks.) /h 140 Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235) Aizsardzības klase...
  • Page 160 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja Pakuotės medžiagos gali būti vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite naudotis vėliau arba perduoti naujam pakuočių kartu su buitinėmis savininkui. atliekomis, bet atiduokite jas Prieš...
  • Page 161 Naudojimas pagal paskirtį Saugos reikalavimai Prietaisas skirtas sausai ir drėgnai – Pavojus valyti grindų ir sienų paviršius. Niekada nesiurbkite sprogių skysčių, – Šis prietaisas tinka pramoniniam – degių dujų bei neskiestų rūgščių ir naudojimui, pvz., viešbučiuose, tirpiklių! Tokios medžiagos yra mokyklose, ligoninėse, fabrikuose, benzinas, dažų...
  • Page 162 Medžiaginio filtro įdėjimas Visiškas kameros ištuštinimas  Stovėjimo stabdžio fiksavimas.  Laikykite kamerą už rankenos pakėlę apverskite.  Visiškai ištuštinkite kamerą. Įspėjimas Siurbdami jokiu būdu nepašalinkite lizdinio filtro. Pasiekus maksimalų skysčio kiekį, – prietaisas automatiškai išsijungia. Pabaigę drėgną valymą, išvalykite ir –...
  • Page 163 Transportavimas Mechaninės perpildymo apsaugos valymas Atsargiai Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transportuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį.  Transportuojant įrenginį transporto priemonėse, jį reikia užfiksuoti pagal galiojančius reglamentus, kad neslystų ir neapvirstų. Laikymas Atsargiai  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. Sužalojimų...
  • Page 164  Patikrinkite išleidimo žarnos CE deklaracija sandarumą. Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto Siurbimo metu dulkės šalinamos aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į laukan rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius  Patikrinkite, ar tinkamai įstatyti lizdiniai EB direktyvų saugumo ir sveikatos filtrai.
  • Page 165 Techniniai duomenys NT 802 I Tinklo įtampa V 220-240 Dažnis Hz 50/60 Maks. galia W 2760 Nominalioji galia W 2400 Kameros talpa l 80 Skysčio užpildymo lygis l 60 Oro kiekis (maks.) /h 140 Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 23,5 (235) Apsaugos klasė...
  • Page 166 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Page 167 Правильне застосування Правила безпеки Пристрій має використовуватись – Обережно! тільки для сухої та вологої очистки Забороняється всмоктування – поверхні підлоги та стін. вибухонебезпечних рідин, горючих Цей пристрій придатний для – газів, а також нерозведених кислот та промислового застосування, розчинників! Це стосується бензину, наприклад, в...
  • Page 168  Висвободіть та зніміть всмоктуючу Злити забруднену воду головку. Попередження  Надягти паперовий фільтр-пакет. Слідуйте місцевим нормам щодо  Встановіть та зафіксуйте всмоктуючу стічних вод. головку. Установка фільтру з тканини  Злити забруднену воду через зливний шланг. Тільки 1.449-141: Повністю очистіть резервуар ...
  • Page 169 Догляд та технічне Вимкнути пристрій обслуговування  Вимкнути пристрій через головний вмикач. Попередження  Вітягніть мережеву штепсельну При технічному обслуговуванні вилку. пилососу зажди витягуйте шнур Після кожного використання живлення з розетки. Заміна патронного фільтру  Випорожнити резервуар.  Очистити прилад зовні та всередині за...
  • Page 170  Очистити механічний стічний Не працює механічний стічний запобіжник. запобіжник (режим вологого  Насадити патронний фільтр. прибирання)  Міцно затягнути болт з накатаною  Перевірте легкість ходу поплавка, в голівкою. разі необхідності очистіть або  Встановіть та зафіксуйте всмоктуючу замініть. головку.
  • Page 171 Заява про відповідність вимогам CE Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
  • Page 172 Технічні характеристики NT 802 I Номінальна напруга V 220-240 Частота Hz 50/60 Макс. потужність W 2760 Номінальна потужність W 2400 Місткість резервуару l 80 Об'єм заповнення рідини l 60 Кількість повітря (макс.) /h 140 Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 23,5 (235) Клас...
  • Page 176 Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Road, Dublin 12, Dubai, United Arab Emirates, (01) 409 7777, www.kaercher.ie +971 4 886-1177, www.kaercher.com Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, AR Kärcher S.A., Uruguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia.

Table of Contents