Download Print this page
Kärcher NT 80/1 B1 M S Manual
Hide thumbs Also See for NT 80/1 B1 M S:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

8 (800) 250-39-39
www.chisto.ru

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NT 80/1 B1 M S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher NT 80/1 B1 M S

  • Page 1 8 (800) 250-39-39 www.chisto.ru...
  • Page 2 Deutsch NT 80/1 B1 M S English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59649360 05/16...
  • Page 4: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Inhaltsverzeichnis zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Umweltschutz....DE und bewahren Sie diese für späteren Ge- Gefahrenstufen ... . DE brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Page 5: Gefahrenstufen

    – Dem Bedienungspersonal müssen Gefahrenstufen Kenntnisse über die möglichen Gefah- ren beim Umgang mit Treibladungspul- GEFAHR ver vermittelt werden. Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge- – Das Gerät ist zur Absaugung trockener, fahr, die zu schweren Körperverletzungen brennbarer, gesundheitsschädlicher oder zum Tod führt. Stäube in Zone 22 Staubklasse M und WARNUNG B22 nach EN 60 335–2–69 geeignet.
  • Page 6: Geräteelemente

    Geräteelemente Sicherheitshinweise  Gerät beim Ansprechen des Tempera- turbegrenzers (Überhitzungsschutz) und bei Beendigung der Arbeit aus- schalten und Netzstecker ziehen. GEFAHR – Wenn die Abluft in den Raum zurückge- führt wird, muss eine ausreichende Luftwechselrate L im Raum vorhanden sein. Um die geforderten Grenzwerte einzuhalten, darf der zurückgeführte Volumenstrom maximal 50% des Frischluftvolumenstroms (Raumvolu-...
  • Page 7: Inbetriebnahme

    – Staubexplosionsgeschützte Indust-  Gewünschtes Zubehör aufstecken und nach rechts eindrehen. riestaubsauger sind sicherheitstech- Hinweis: Für Stäube mit einer Zündener- nisch nicht geeignet zum Auf- bzw. Ab- gie unter 1mJ können zusätzliche Vor- saugen von explosionsgefährlichen schriften gelten. oder diesen gleichgestellten Stoffen im Sinne von §1 SprengG, von Flüssigkei- Bedienung ten sowie von Gemischen brennbarer...
  • Page 8: Außerbetriebnahme

     Behälter entleeren. Außerbetriebnahme  Gerät innen und außen durch Absau- gen und Abwischen reinigen. Nach dem Absaugen von  Gerät in einem trockenen Raum abstellen verbranntem Treibladungspulver und vor unbefugter Benutzung sichern.  Beim Absaugen des Gerätes ist min- GEFAHR destens ein Sauger gleicher oder bes- Explosionsgefahr durch unverbrannte...
  • Page 9 – Das Äußere des Gerätes sollte durch Patronenfilter wechseln Staubsaugverfahren entgiftet und sau- ber abgewischt werden, oder mit Ab- GEFAHR dichtmittel behandelt werden, bevor es Explosionsgefahr. Wegen gefährlicher Re- aus dem gefährlichen Gebiet genom- aktionen von Oxidationsmitteln wie Chlora- men wird. Alle Geräteteile müssen als ten und Perchloraten mit organischen, verunreinigt angesehen werden, wenn brennbaren Stoffen ist eine Anreicherung...
  • Page 10: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Garantie In jedem Land gelten die von unserer zu- GEFAHR ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige schalten und Netzstecker ziehen. Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir GEFAHR innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- Alle Prüfungen und Arbeiten an elektri- fern ein Material- oder Herstellungsfehler schen Teilen vom Fachmann ausführen...
  • Page 11: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Schutzart IP54 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Behälterinhalt zipierung und Bauart sowie in der von uns Typisches Be- 32,5 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- triebsgewicht schlägigen grundlegenden Sicherheits- Gebläsedaten und Gesundheitsanforderungen der EU- Netzspannung Richtlinien entspricht.
  • Page 12 Please read and comply with Contents these original instructions prior to the initial operation of your appliance and Environmental protection ..EN store them for later use or subsequent own- Danger or hazard levels ..EN ers.
  • Page 13: Danger Or Hazard Levels

    – Appliances models 22 are suitable for Danger or hazard levels the intake of combustible dust in zone 22. They are not suitable for connection DANGER to dust-emitting appliances. Pointer to immediate danger, which leads – Appliances of category 22 are not suita- to severe injuries or death.
  • Page 14: Device Elements

    Device elements Safety instructions  Switch off appliance and disconnect the mains plug when activating the temper- ature limiter (overheating protection) and also after use. DANGER – When the outgoing air is carried back into the room, a sufficient ventilation rate L in the room must be ensured.
  • Page 15: Start Up

    – From a safety point of view, industrial  Attach the desired accessories and turn them clockwise. vacuum cleaners with protection against Note: Additional regulations can be appli- dust explosions are not suitable for suck- cable to dusts with an ignition capacity be- ing in hazardous substances that are ex- low 1mJ.
  • Page 16: Transport

    DANGER Transport Risk of explosion! When cleaning the vacu- um cleaner and wiping out the waste, the CAUTION smoking ban must be observed. Risk of injury and damage! Observe the  Turn the unit off (position "0"). weight of the appliance when you transport it. ...
  • Page 17: Troubleshooting

    – In the framework of maintenance and  Unscrew the cartridge filter and replace repair work all contaminated objects it with a new one. that cannot be cleaned satisfactorily  Thread on serrated washer on grub must be disposed of. Such objects must screw.
  • Page 18: Disposal

    Accessories and Spare Parts Suction capacity decreases  Remove choking of suction nozzle, suc- DANGER tion tube, suction hose, or cartridge fil- ter. Only use accessories that are ap-  Clean the accessories. proved by the manufacturer and  Change cartridge filter. marked with the Ex-label for type 22.
  • Page 19: Technical Specifications

    Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- Type of protection -- IP54 scribed below complies with the relevant Container capacity l basic safety and health requirements of the Typical operating 32.5 EU Directives, both in its basic design and weight construction as well as in the version put Blower data...
  • Page 20 Lire ce manuel d'utilisation origi- Table des matières nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- Protection de l’environnement . FR ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Niveaux de danger ..FR futur propriétaire.
  • Page 21: Niveaux De Danger

    – Le personnel opérateur doit être infor- Niveaux de danger mé des risques possibles découlant de la manipulation de la poudre de charge DANGER explosive. Signale la présence d'un danger imminent – L'appareil convient à l'aspiration de entraînant de graves blessures corporelles poussières sèches, non inflammables, et pouvant avoir une issue mortelle.
  • Page 22: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil Consignes de sécurité  Arrêter l’appareil si le régulateur de température se déclenche (protection anti-surchauffe) et à la fin des travaux. Retirer la fiche secteur. DANGER – Si l'air évacué est renvoyé dans la pièce, le taux de renouvellement d'air L dans la pièce doit être suffisant.
  • Page 23: Mise En Service

    – Au vu des critères techniques de sécu-  Insérer le flexible d'aspiration dans le raccordement du flexible d'aspiration et rité, les aspirateurs industriels protégés le verrouiller en le tournant vers la contre les risques d'explosion de pous- droite. sière ne sont pas adéquats pour capter ...
  • Page 24: Mise Hors Service

    Remarque : Dès que la cuve est pleine, un DANGER flotteur ferme le trou d'aspiration et la vi- Lors de l'élimination, les règlementations tesse de rotation de la turbine augmente. régionales en vigueur doivent être respec- Arrêter immédiatement l’appareil et vider la tées.
  • Page 25: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance AVERTISSEMENT Les dispositifs de sécurité permettant d'em- DANGER pêcher ou d'éviter des dangers doivent être Avant d'effectuer tout type de travaux sur entretenus régulièrement. Cela signifie l'appareil, le mettre hors service et débran- qu'ils doivent être contrôlés au moins un cher la fiche électrique.
  • Page 26: Assistance En Cas De Panne

     Enficher la cosse du câble de masse. La force d'aspiration diminue  Enfiler l’autre roue dentée.  Visser l’écrou borgne et serrer à fond.  Déboucher la buse d'aspiration, le  Placer la tête d'aspiration sur la cuve et tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira- verrouiller au moyen des fermetures de tion ou la cartouche filtrante.
  • Page 27: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de Caractéristiques techniques rechange Type de protection -- IP54 Capacité de la DANGER cuve Poids de fonction- 32,5 Utiliser uniquement des acces- nement typique soires autorisés par le fabricant et Données de la soufflante marqués par l'autocollant Ex pour l'usage Tension du secteur V de la construction 22.
  • Page 28: Déclaration De Conformité Ce . Fr

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG Déclaration de conformité CE Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Nous certifions par la présente que la ma- 71364 Winnenden (Germany) chine spécifiée ci-après répond de par sa Téléphone : +49 7195 14-0 conception et son type de construction ain- Télécopieur : +49 7195 14-2212 si que de par la version que nous avons mise sur le marché...
  • Page 29 Prima di utilizzare l'apparecchio Indice per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Protezione dell’ambiente ..IT servarle per un uso futuro o in caso di riven- Livelli di pericolo... . IT dita dell'apparecchio.
  • Page 30: Livelli Di Pericolo

    – L’apparecchio è idoneo all’aspirazione Livelli di pericolo di polveri asciutte, infiammabili e nocive alla salute della categoria polveri M e PERICOLO B22 secondo EN 60 335–2–69 nella Indica un pericolo imminente che determi- zona 22. Limitazione: è vietato aspirare na lesioni gravi o la morte.
  • Page 31: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Norme di sicurezza  Dopo l’uso e quando scatta il limitatore termico (protezione contro il surriscal- damento) spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina. PERICOLO – Se l’aria di scarico viene rinviata nel ri- spettivo ambiente chiuso, occorre assi- curare un sufficiente tasso di ricambio dell'aria L.
  • Page 32: Messa In Funzione

    – Gli aspiratori industriali protetti contro le  Riempire il contenitore con acqua fino a metà della finestra di ispezione. polveri esplosive non sono adatte, dal  Aggiungere schiuma-Ex (RM 761) e ri- punto di vista della sicurezza, all'aspira- spettare le avvertenze di dosaggio. zione di sostanze esplosive o di sostan- ...
  • Page 33: Messa Fuori Servizio

    Messa fuori servizio Dopo l'aspirazione di polveri di categoria M Dopo l'aspirazione della polvere da Avviso: Svuotare l'aspiratore sempre dopo sparo bruciata l'uso e pulirlo quando necessario.  Svuotare il serbatoio. PERICOLO  Pulire l’apparecchio all’interno e Pericolo di esplosione a causa dei residui di all’esterno aspirando e passando la su- polvere da sparo non brociati.
  • Page 34 – Ai fini della manutenzione l’apparecchio – Gli interventi di manutenzione e di puli- deve essere smontato, pulito e control- zia semplici possono essere effettuati lato per quanto è possibile, senza cau- dall’utente stesso. sare pericoli al personale addetto alla –...
  • Page 35: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

    Avviso: Fare attenzione che la testa aspi- Servizio assistenza rante sia posizionata correttamente (fissag- gio), l'interruttore di ON/OFF deve trovarsi Se il guasto persiste, rivolgersi al servi- dietro. zio di assistenza clienti per un controllo.  Smaltire l’elemento filtrante usato nel Smaltimento sacchetto a chiusura ermetica in con- formità...
  • Page 36: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità Protezione IP54 Con la presente si dichiara che la macchina Capacità serbatoio l qui di seguito indicata, in base alla sua con- Peso d'esercizio 32,5 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tipico sione da noi introdotta sul mercato, è con- Dati ventilatore forme ai requisiti fondamentali di sicurezza Tensione di rete V...
  • Page 37 Lees vóór het eerste gebruik Inhoudsopgave van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Zorg voor het milieu ..NL en bewaar hem voor later gebruik of voor Gevarenniveaus ... . NL een latere eigenaar.
  • Page 38: Gevarenniveaus

    – Het apparaat is geschikt voor het afzui- Gevarenniveaus gen van droog, brandbaar, schadelijk stof in zone 22 stofklasse M en B22 GEVAAR conform EN 60 335–2–69. Beperking: Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend Er mogen geen kankerverwekkende gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li- stoffen, behalve houtstof, opgezogen chaamsverwondingen leidt.
  • Page 39: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen Veiligheidsinstructies  Apparaat bij het aanspreken van de temperatuurbegrenzing (oververhit- tingsbeveiliging) en bij het beëindigen van het werk uitschakelen en de stek- ker uittrekken. GEVAAR – Indien de retourlucht in de ruimte terug- geblazen wordt, moet een voldoende ventilatiegraad L in de ruimte voorhan- den zijn.
  • Page 40: Inbedrijfstelling

    – Tegen stofexplosies beschermde indu-  Gewenste accessoires opzetten en naar rechts indraaien. striestofzuigers zijn veiligheidstech- Aanwijzing: Voor stof met een ontste- nisch niet geschikt voor op- resp. zui- kingsenergie van minder dan 1mJ kunnen gen van explosiegevaarlijke of hieraan extra voorschriften gelden.
  • Page 41: Buitenwerkingstelling

    Buitenwerkingstelling Na het opzuigen van stof van de categorie M Na het opzuigen van verbrand Instructie: Stofzuiger na ieder gebruik en buskruit telkens als dat nodig is, leegmaken en rei- nigen. GEVAAR  Reservoir leegmaken. Explosiegevaar door onverbrande buskruit-  Apparaat aan de binnen- en buitenkant resten.
  • Page 42 – Voor het onderhoud door de gebruiker – Eenvoudige onderhouds- en controle- moet het apparaat uit elkaar genomen, werkzaamheden kunt u zelf uitvoeren. gereinigd en onderhouden worden, – De oppervlakten van het apparaat en voor zover dat uitgevoerd kan worden de binnenkant van de container dienen zonder dat daarbij gevaren ontstaan regelmatig met een vochtige doek ge-...
  • Page 43: Hulp Bij Storingen

     Gebruikt filterelement in een stofdichte, Afvalverwijdering gesloten zak, conform de de wettelijke voorschriften als afval verwerken. Het apparaat dient conform de wettelijke  Vuil dat aan de verseluchtkant is gaan voorschriften aan het einde van de levens- zitten, verwijderen. duur als afval verwerkt te worden.
  • Page 44: Technische Gegevens

    Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Beveiligingsklasse IP54 machine door haar ontwerp en bouwwijze Inhoud reservoir en in de door ons in de handel gebrachte Typisch bedrijfsge- 32,5 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- wicht damentele veiligheids- en gezondheidsei- Compressorgegevens sen, zoals vermeld in de desbetreffende Netspanning...
  • Page 45 Antes del primer uso de su apa- Índice de contenidos rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y Protección del medio ambiente ES guárdelo para un uso posterior o para otro Niveles de peligro... ES propietario posterior.
  • Page 46: Niveles De Peligro

    – El personal de servicio deberá ser ins- Niveles de peligro truido acerca de los posibles riesgos que comporta la manipulación de polvo PELIGRO de pólvora propulsora. Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato – El aparato es apto para aspirar polvos que puede provocar lesiones corporales secos, no inflamables y nocivos para la graves o la muerte.
  • Page 47: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Indicaciones de seguridad  Desconecte el aparato y quite el enchu- fe de red cuando el limitador de tempe- ratura (protección de sobrecalenta- miento) haya entrado en funcionamien- to y una vez haya terminado el trabajo. PELIGRO –...
  • Page 48: Puesta En Marcha

    – Las cualidades técnicas y de seguridad  Meta la manguera de aspiración en la conexión e introdúzcala girándola hacia de los aspiradores industriales a prue- la derecha. ba de explosiones de polvo no los ha-  Llene el depósito con agua hasta la mi- cen aptos para aspirar o succionar sus- tad de la mirilla.
  • Page 49: Puesta Fuera De Servicio

    Indicación: Si el recipiente está lleno, un PELIGRO flotador cierra el orificio de aspiración y la En la eliminación de desechos, se deben turbina de aspiración gira con un mayor nú- respetar las normas legales vigentes en mero de revoluciones. Desconecte el apa- cada país.
  • Page 50 – Para la conservación del equipo, el – Aquellos trabajos de mantenimiento o usuario debe desmontar, limpiar y so- cuidados los puede realizar usted mismo. meter a las tareas de mantenimiento – La superficie del aparato y el lateral in- pertinentes el aparato, siempre que las terno del depósito se deben limpiar re- circunstancias permitan hacerlo sin po-...
  • Page 51: Ayuda En Caso De Avería

    Indicación: Colocar correctamente el ca- La indicación del estado del filtro se bezal de aspiración (fijación), el interruptor enciende de conexión/desconexión tiene que estar situado detrás.  Cambiar el filtro de cartucho.  Eliminar el elemento filtrante usado en Servicio de atención al cliente una bolsa cerrada que no deje salir el Si la avería no se puede solucionar el polvo de acuerdo con las normativas vi-...
  • Page 52: Accesorios Y Piezas De Repuestoes

    Accesorios y piezas de Datos técnicos repuesto Categoria de pro- IP54 tección PELIGRO Capacidad del de- pósito Utilizar solo accesorios autoriza- Peso de funciona- 32,5 dos por el fabricante y marcados miento típico con la etiqueta ex del tipo 22. El uso de Datos del ventilador otros accesorios puede causar riesgo de Tensión de red...
  • Page 53: Declaración De Conformidad Cees

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración de conformidad Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Winnenden, 2016/01/01 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Page 54 Leia o manual de manual origi- Índice nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Proteção do meio-ambiente . . . PT manual e guarde o manual para uma con- Níveis de perigo ... . PT sulta posterior ou para terceiros a quem Utilização conforme o fim a que possa vir a vender o aparelho.
  • Page 55: Níveis De Perigo

    – O pessoal de operação deve conhecer Níveis de perigo os eventuais perigos resultantes do manuseamento de pólvora de carga PERIGO propulsora. Aviso referente a um perigo eminente que – Este aparelho é adequado para a aspi- pode conduzir a graves ferimentos ou à ração de poeiras secas inflamáveis e morte.
  • Page 56: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Avisos de segurança  Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada quando o limitador de tempera- tura actuar (protecção contra sobrea- quecimento) bem como ao término do trabalho. PERIGO – Quando o ar de exaustão for enviado novamente para o ambiente, e impres- cindível existir uma gama suficiente de troca de ar (L) no local.
  • Page 57: Manuseamento

    – Os aspiradores industriais protegidos  Encher o recipiente com água até ao centro do óculo de inspecção. contra explosões de pó não se desti-  Adicionar a espuma Ex (RM 761) e ob- nam, de acordo com as regras de segu- servar as indicações de dosagem.
  • Page 58: Colocar Fora De Serviço

    Colocar fora de serviço Depois da aspiração de poeiras da categoria M Depois da aspiração de pólvora Aviso: Esvaziar e limpar o aspirador após queimada de carga propulsora cada utilização e sempre quando for ne- cessário. PERIGO  Esvaziar o recipiente. Perigo de explosão devido a restos de pól- ...
  • Page 59 – Se o utilizador levar a cabo a manuten- – Os trabalhos simples de manutenção e ção, o aparelho deve ser desmontado, conservação podem ser executados limpo e a manutenção deve ser execu- por conta própria. tada sem gerar perigo para o pessoal –...
  • Page 60: Ajuda Em Caso De Avarias

    Aviso: Ter atenção ao assento correcto da Serviço de assistência técnica cabeça de aspiração (fixação), o interrup- tor Ligar/Desligar deve situar-se atrás. Quando o defeito não puder ser conser-  Eliminar o elemento do filtro usado num tado, a máquina deverá ser verificada saco fechado e estanque à...
  • Page 61: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração de conformidade Tipo de protecção -- IP54 Declaramos que a máquina a seguir desig- Conteúdo do reci- nada corresponde às exigências de segu- piente rança e de saúde básicas estabelecidas Peso de funciona- 32,5 nas Directivas UE por quanto concerne à mento típico sua concepção e ao tipo de construção as- Dados do ventilador...
  • Page 62 Læs original brugsanvisning in- Indholdsfortegnelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Miljøbeskyttelse ... . DA efterlæsning eller til den næste ejer. Faregrader ....DA –...
  • Page 63: Faregrader

    – Apparatet er egnet til opsugning af tør, Faregrader brændbart, sundhedsfarligt støv på ma- skiner og aggregater i zone 22, støv- FARE klasse M og B22 iht. EN 60 335–2–69. Henviser til en umiddelbar fare, der fører til Begrænsning: Der må ikke suges kræft- alvorlige kvæstelser eller til døden fremkaldende stoffer ud over træstøv.
  • Page 64: Maskinelementer

    Maskinelementer Sikkerhedsanvisninger  Sluk apparatet og træk netstikket ud, hvis temperaturbegrænseren (overop- hedningsbeskyttelse) reagerer, og når arbejdet er afsluttet. FARE – Hvis returluften føres tilbage i rummet, skal der være en tilstrækkelig høj luft- skifterate L i lokalet. For at overholde de påkrævede grænseværdier, må...
  • Page 65: Ibrugtagning

    – Overhold sikkerhedsbestemmelserne Automatisk overvågning af for de materialer, der skal suges. Ved sugeeffekt formålstjenlig/ikke-formålstjenlig brug Maskinen er udstyret med en sugeeffek- kan dele (f.eks. udblæsningsåbningen) tovervågning. Falder lufthastigheden i su- på industristøvsugeren komme op på geslangen til mindre end 20 m/s, begynder 95 °C.
  • Page 66: Transport

    Bortskaffelse af sugeindholdet Pleje og vedligeholdelse Bortskaffelsesmuligheder: FARE 1 Forbrænding af sugeindholdet: Suge- Træk netstikket og afbryd maskinen inden indholdet er for tørt og skal brændes ud der arbejdes på maskinen. pga. krudtrester, før det må bortskaffes Støvfjernende maskiner er sikkerhedsan- som ufarligt affald.
  • Page 67: Hjælp Ved Fejl

    Bemærk: Sørg for, at sugehovedet sidder ADVARSEL korrekt (er fastgjort), kontaktposition skal Sikkerhedsindretninger til prævenstion af være bagpå. farer, skal vedligeholdes i regelmæssige in-  Det udtjente filterelement skal bortskaf- tervaller. Dvs., kontrolleres mindst en gang fes i en støvtæt lukket pose iht. de gæl- om året af producenten eller en trænet per- dende bestemmelser.
  • Page 68: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Tekniske data Når apparatet er udtjent, skal det bortskaf- Kapslingsklasse -- IP54 fes iht. de gældende bestemmelser. Beholderindhold l Garanti Typisk driftsvægt kg 32,5 Blæserdata I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Netspænding Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- Frekvens 1~50-60 tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-...
  • Page 69: Ring

    overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Page 70 Før første gangs bruk av appa- Innholdsfortegnelse ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Miljøvern....NO senere bruk eller for overlevering til neste Risikotrinn .
  • Page 71: Risikotrinn

    – Maskinen egner seg for oppsuging av Risikotrinn tørt, brennbart, helseskadelig støv i sone 22, støvklasse M og B22 ifølge FARE EN 60 335–2–69. Begrensning: Appa- Anvisning om en umiddelbar truende fare ratet må ikke brukes til å suge opp kreft- som kan føre til store personskader eller til fremkallende stoffer, bortsett fra død.
  • Page 72: Maskinorganer

    Maskinorganer Sikkerhetsanvisninger  Slån av maskinen og trekk ut støpselet dersom temperaturbegrenseren utlø- ses(beskyttelse mot overoppvarming) og når arbeidet er ferdig. FARE – Hvis utblåsningsluften tilbakeføres til rommet, må det være en tilstrekkelig ventilasjonsrate (L) i rommet. For at grenseverdiene skal overholdes, må til- bakeført volumstrøm ikke overstige 50 % av friskluftvolumstrømmen (romvo- lum V...
  • Page 73: Ta I Bruk

    – Følg sikkerhetsbestemmelsene for ma- Automatisk overvåking av terialet som skal suges opp. Ved kor- sugeeffekt rekt/feilaktig bruk kan enkelte deler på Maskinen er utstyrt med en funksjon for au- industristøvsugeren (f. eks. utblås- tomatisk overvåking av sugeeffekt. Dersom ningsåpningen) nå en temperatur på lufthastigheten i sugeslangen synker under opp til 95 °C.
  • Page 74: Transport

    Fjern aske/smuss Pleie og vedlikehold Avhendingsmuligheter: FARE 1 Brenning av sugemasse: Sugemassen Før alt arbeide på apparatet skal apparatet skal tørkes og deretter brennes for å slås av og strømkabelen trekkes ut. skille ut drivladnings-kruttrester før re- Maskiner for støvfjerning er å anse som sik- sten kan kastes som ufarlig avfall.
  • Page 75: Feilretting

    – Enkle service- og vedlikeholdsoppga- Feilretting ver kan utføres av brukeren selv. – Rengjør maskinen utvendig og behol- FARE deren innvendig regelmessig med en Før alt arbeide på apparatet skal apparatet fuktig klut. slås av og strømkabelen trekkes ut. FARE FARE Fare på...
  • Page 76: Garanti

    Garanti Tekniske data Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Beskyttelsestype -- IP54 enkelte land har utgitt garantibetingelsene Beholderinnhold l som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle Typisk driftsvekt kg 32,5 feil på maskinen blir reparert gratis i ga- Viftedata rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil.
  • Page 77: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EU-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
  • Page 78 Läs bruksanvisning i original Innehållsförteckning innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Miljöskydd ....SV anvisningen för framtida behov, eller för Risknivåer ....SV nästa ägare.
  • Page 79: Risknivåer

    – Maskiner av byggtyp 22 är lämpliga för Risknivåer upptagning av brännbart damm inom Zon 22. De är lämpliga för anslutning till FARA maskiner som producerar damm. Varnar om en omedelbart överhängande – Maskiner av byggtyp 22 är inte avsedda fara som kan leda till svåra personskador för upptagning av damm eller vätskor eller dödsfall.
  • Page 80: Aggregatelement

    Aggregatelement Säkerhetsanvisningar  Stäng av apparaten och dra ut nätkon- takten om temperaturbegränsningen utöses (överhettningsskydd) och efter avslutad drift. FARA – När frånluften inte leds ut utomhus, måste inomhusbanan ha en tillräcklig luftutbyteshastighet L. För att upprätt- hålla föreskrivna gränsvärden får den tillbakaledda volymströmmen uppgå...
  • Page 81: Idrifttagning

    – Följ säkerhetsbestämmelserna för det Handhavande material som ska sugas upp. I sakkun- nig/osakkunnig drift kan delar (t. ex. ut- Koppla till aggregatet blåsningsöppningen) i industridammsu-  Sätt aggregatkontakten i nätuttag. För- garen upphettas till 95 °C. – Dammsugare, i synnerhet sådana med längningskabel får ej användas.
  • Page 82: Transport

     Koppla ur apparat (läge 0)  Vid transport i fordon ska maskinen  Uppsuget material ska efter använd- säkras enligt respektive gällande be- ning tas ut ur apparaten och omedelbart stämmelser så den inte kan tippa eller avfallshanteras utan mellanlagring (se glida.
  • Page 83: Åtgärder Vid Störningar

    VARNING FARA Säkerhetsanordningar, avsedda att skydda Risk för explosion. Det utbytta patronfiltret mot faror, måste underhållas regelbundet. måste på grund av resterna av drivladd- Detta innebär att den säkerhetstekniska ningskrutet förbrännas eller brännas ur. Vid funktionen hos dessa anordningar, t.ex. tät- förbränning av klorhaltiga patronfilter mås- het hos aggregatet, skador på...
  • Page 84: Avfallshantering

    Tekniska data Kundservice Kan störningen inte åtgärdas måste ag- Skydd IP54 gregatet kontrolleras av auktoriserad Behållarvolym serviceverkstad. Typisk driftvikt 32,5 Avfallshantering Fläktdata Apparaten ska föras föreskriftsenligt till av- Nätspänning fall efter dess livslängd har förbrukats. Frekvens 1~ 50-60 Garanti Normeffekt 1200 Undertryck (max.) kPa 19,0 (190)
  • Page 85: Försäkran Om Eu- Överensstämmelse

    Försäkran om EU- överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Page 86 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Sisällysluettelo ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Ympäristönsuojelu ..FI mahdollista myöhempää omistajaa varten. Vaarallisuusasteet ..FI –...
  • Page 87: Vaarallisuusasteet

    – Laite soveltuu kuivien, palavien, tervey- Vaarallisuusasteet delle haitallisten pölyjen imurointiin standardin EN 60 335–2–69 mukaisella VAARA alueella 22, pölyluokat M ja B22. Rajoi- Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- tus: Syöpää aiheuttavien aineiden imu- rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- rointi, paitsi puupölyn, ei ole sallittua. vamman tai johtaa kuolemaan.
  • Page 88: Laitteen Osat

    Laitteen osat Turvaohjeet  Kytke laite pois päältä lämpötilarajoitti- men (ylikuumennussuoja) lauettua ja työn päättyessä sekä vedä virtapistoke irti. VAARA – Jos poistoilma palautetaan huonee- seen, huoneessa on oltava riittävä il- manvaihtomäärä L. Vaadittujen raja-ar- vojen noudattamiseksi palautettu tila- vuusvirta saa olla enintään 50% raikas- ilman tilavuusvirrasta (huonetilavuus V x ilmanvaihtomäärä...
  • Page 89: Käyttöönotto

    – Noudata imettävien materiaalien turval- Käyttö lisuusmääräyksiä. Asianmukaisessa/ epäasianmukaisessa käytössä teolli- Laitteen käynnistys suuspölynimurin osat (esim. ulospuhal-  Liitä laitteen pistoke verkkopistorasi- lusaukko) voivat kuumentua jopa 95 °C. – Imureita, erityisesti tarkastussertifikaa- aan. Jatkokaapelien käyttö on kielletty.  Kytke laite päälle PÄÄLLE/POIS-kytki- tin omaavia, ei saa muunnella.
  • Page 90: Kuljetus

     Kytke laite päältä (asento 0). Kuljetus  Poista imuroitu aines valittömästi käy- tön jälkeen laitteesta ja hävitä se viipy- VARO mättä ilman välivarastointia (katso Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- „Imuroidun aineksen hävittäminen“). ra! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Ammattitaitoisen tai opastuksen saa- ...
  • Page 91: Häiriöapu

    – Huolto- ja korjaustöiden suorittamisen  Ruuvaa pyälletty ruuvi irti. yhteydessä on hävitettävä kaikki likaan-  Pölytöntä vaihtoa varten, vedä pat- tuneet esineet, joita ei voida tyydyttä- ruunasuodattimen päälle muovipussi. västi puhdistaa. Tällaiset esineet on hä-  Vedä patruunasuodatin irti ja korvaa se vitettävä...
  • Page 92: Hävittäminen

    Varusteet ja varaosat Imuvoima vähenee  Poista tukokset imusuuttimesta, imu- VAARA putkesta, imuletkusta tai patruunasuo- dattimesta. Käytä vain valmistajan hyväksymiä  Lisävarusteiden puhdistaminen ja Ex-tarralla merkittyjä lisävarus-  Vaihda patruunasuodatin. teita rakennetyypin 22 kanssa. Muunlaisten lisävarusteosien käyttäminen voi aiheuttaa Pöly pääsee ulos imuvaiheessa räjähdysvaaran.
  • Page 93: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot EU-standardinmukaisuu- stodistus Suojatyyppi IP54 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Säiliön tilavuus vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Tyypillinen käyttö- 32,5 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien paino asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Puhallustiedot muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Verkkojännite dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- Taajuus 1~ 50-60 samme, tämä...
  • Page 94 Πλδθ ξλβŃδηκπκδάŃłńł ńβ Ńυ- Πέθαεαμ πłλδłχκηΫθπθ Ńεłυά Ńαμ ΰδα πλυńβ φκλΪ, Łδα- ίΪŃńł αυńΫμ ńδμ πλπńσńυπłμ κŁβΰέłμ ξλά- ΠλκŃńαŃέα πłλδίΪζζκθńκμ ..EL Ńβμ, łθłλΰάŃńł Ńτηφπθα ηł αυńΫμ εαδ ελα- ȍδαίΪγηδŃβ εδθŁτθπθ..EL ńάŃńł...
  • Page 95: Ȍδαίϊγηδńβ Εδθłτθπθ

    – Σκ πλκŃππδεσ κφłέζłδ θα łέθαδ łθβηł- ȍδαίΪγηδŃβ εδθŁτθπθ λπηΫθκ ΰδα ńκυμ πδγαθκτμ εδθŁτθκυμ απσ ńβθ łπαφά ηł ńβ Ńεσθβ πυλέńδŁαμ. ΚΙΝ ΥΝΟΣ – Ȑ ŃυŃεłυά łθŁłέεθυńαδ ΰδα ńβθ αθαλλσ- π Łł ł α łŃα łπαπł ł Łυ- φβŃβ ιβλάμ, łτφζłεńβμ, ίζαίłλάμ ΰδα π...
  • Page 96: Τπκłłέιłδμ Αńφαζłέαμ

    ΢ńκδχłέα ŃυŃεłυάμ ΤπκŁłέιłδμ αŃφαζłέαμ  ȎΪθ ńłγłέ Ńł ζłδńκυλΰέα κ λυγηδŃńάμ γłληκελαŃέαμ (πλκŃńαŃέα απσ υπłλ- γΫληαθŃβ), εαγυμ εαδ ηłńΪ ńκ πΫλαμ ńπθ łλΰαŃδυθ, απłθłλΰκπκδάŃńł ńβ Ńυ- Ńεłυά εαδ ńλαίάιńł ńκ εαζυŁδκ λłτηα- ńκμ. ΚΙΝ ΥΝΟΣ – Ȏ α α υ ł...
  • Page 97: Έθαλιβ Ζłδńκυλΰέαμ

    – Η α α φ Ń π πł α łńα ł α Έθαλιβ ζłδńκυλΰέαμ ńα Ńń ł α φ ń α Ń αń ł αńłŃń - α, Ł ń Ł αφ łń α π ł ΚΙΝ ΥΝΟΣ Ńń ń α α α φ...
  • Page 98: Μłńαφκλϊ

    ΤπσŁłδιβ: Ȑ łθŁłδεńδεά ζυξθέα łθŁΫξłńαδ ȍδΪγłŃβ ńκυ υζδεκτ αθαλλσφβŃβμ θα αθΪίłδ εαńΪ ŁδαŃńάηαńα εαńΪ ńβ ŁδΪλ- ȍυθαńσńβńłμ απσλλδοβμ: εłδα ńβμ εαθκθδεάμ ζłδńκυλΰέαμ (π.ξ. σńαθ 1 ΚατŃβ ńκυ αθαλλκφυηłθκυ υζδεκτ: Σκ ξλβŃδηκπκδłέńαδ ńκ αελκφτŃδκ ŁαπΫŁκυ), αθαλλκφυηłθκ υζδεσ πλΫπłδ θα απκιβ- σńαθ ηłδυθłńαδ β πκŃσńβńα αΫλα (ηłέπŃβ λαθγłέ...
  • Page 99: Φλκθńέłα Εαδ Ńυθńάλβńβ

    Παλσηκδα αθńδεłέηłθα πλΫπłδ θα απκλ- ΑπκγάεłυŃβ λέπńκθńαδ Ńł αŁδαπΫλαŃńłμ απσ ńβθ υΰλαŃέα Ńαεκτζłμ, Ńτηφπθα ηł ńκυμ ΠΡΟΣΟΧΗ δŃξτκθńłμ εαθκθδŃηκτμ ΰδα ńβ ŁδΪγłŃβ Łυ ń αυ αń Ń α ! αń παλσηκδπθ απκλλδηηΪńπθ. ń απ łυŃ łńł υπ ń ń ŃυŃ łυ . –...
  • Page 100  ΞłίδŁυŃńł ńκ πłλδεσξζδκ εαδ αφαδλΫŃńł Η ńκυληπέθα αθαλλσφβŃβμ Łłθ ńκ εαζυŁδκ ΰłέπŃβμ ηł ńκυμ Łτκ κŁκ- ζłδńκυλΰłέ θńπńκτμ ŁέŃεκυμ.  ΞłίδŁυŃńł ńκ λαίŁπńσ εκξζέα.  ȎζΫΰιńł ńβθ πλέαα εαδ ńβθ αŃφΪζłδα ńβμ  Γδα θα απκφτΰłńł ńβ Ńεσθβ εαńΪ ńβθ παλκξάμ...
  • Page 101: Ȏΰΰτβńβ

    ȎΰΰτβŃβ ΣłχθδεΪ χαλαεńβλδŃńδεΪ ΢ł εΪγł ξυλα δŃξτκυθ κδ σλκδ łΰΰτβŃβμ ȎέŁκμ πλκŃńαŃέαμ IP54 πκυ łεŁσγβεαθ απσ ńβθ αλησŁδα łńαδλέα Χπλβńδεσńβńα εΪ- ηαμ πλκυγβŃβμ ππζάŃłπθ. ȋθαζαηίΪ- Łκυ θκυηł ńβ ŁπλłΪθ απκεαńΪŃńαŃβ κπκδαŃ- Συπδεσ ίΪλκμ ζłδ- 32,5 Łάπκńł ίζΪίβμ Ńńβ ŃυŃεłυά Ńαμ, łφσŃκθ ńκυλΰέαμ...
  • Page 102: Ȍάζπńβ ΢Υηησλφπńβμ Ńπθ

    Alfred Karcher GmbH & Co. KG ȍάζπŃβ ΢υηησλφπŃβμ ńπθ Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Ȏ.Κ. 71364 Winnenden (Germany) Σβζ.: +49 7195 14-0 ȍδα ńβμ παλκτŃβμ Łβζυθκυηł σńδ ńκ ηβξΪ- Φαι: +49 7195 14-2212 θβηα πκυ ξαλαεńβλέαłńαδ παλαεΪńπ, ηł ίΪŃβ ńβ ŃξłŁέαŃβ εαδ ńβθ εαńαŃεłυά ńκυ, Winnenden, 2016/01/01 υπσ...
  • Page 103 Cihazın ilk kullanımından önce İçindekiler bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Çevre koruma....TR sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Tehlike kademeleri ..TR lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
  • Page 104: Tehlike Kademeleri

    – 22 serisi cihazlar, yüksek patlama tehli- Tehlike kademeleri kesi bulunan tozlar ve sıvılar ve yanıcı tozların sıvılarla karışması sonucu olu- TEHLIKE şan karışımların emilmesi için uygun Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme değildir. neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyarı. –...
  • Page 105: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Güvenlik uyarıları  Sıcaklık sınırlayıcısının (aşırı ısınma koruması) tepki vermesi durumunda ve çalışmayı tamamladıktan sonra cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin. TEHLIKE – Eğer artık hava odaya geri iletiliyorsa odada yeterli düzeyde bir hava değiştir- me oranı L mevcut olmalıdır. Sınır de- ğerlerine uyabilmek için;...
  • Page 106: İşletime Alma

    – Emilen maddelerin emniyet koşullarına Kullanımı dikkat edin. Kurallara uygun/kurallara uygun olmayan kullanımda sanayi sü- Cihazı açın pürgesinin parçaları (Örn; Hava çıkış  Cihaz fişini elektrik prizine takın. Uzat- aralığında) 95 °C sıcaklığa ulaşabilir. – Özellikle bu tür test sertifikasına sahip ma kablosunun kullanılması...
  • Page 107: Taşıma

     Süpürülmüş maddeyi, kullanımdan he- Taşıma men sonra cihazdan çıkartın ve zaman kaybetmeden ve ara depolama yapma- TEDBIR dan tasfiye edin (bkz. "Süpürülmüş Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- maddenin tasfiyesi"). Bu işlem bir uz- sında cihazın ağırlığına dikkat edin. man veya eğitimli kişi tarafından yapıl- ...
  • Page 108: Arızalarda Yardım

    – Bakım ve onarım çalışmalarında tatmin  Toz serbest bırakmadan değiştirme için edecek derecede temizlenemeyen her bir plastik torbayı kartuş filtresine geçi- nesne atılmalıdır. Bu nesneler sızdır- rin. mayan torbalar içinde geçerli olan ka-  Kartuşlu filtreyi çekin ve yenisiyle değiş- nunların bu çöplerin nasıl yok edileceği- tirin.
  • Page 109: İmha Edilmesi

    Aksesuarlar ve yedek Emme gücü dü parçalar  Emme memesi, emme borusu, emme hortumu ya da kartuş filtresindeki tıkan- TEHLIKE maları giderin.  Aksesuarı temizleyin. 22. serinin kullanımı için sadece  Kartuş filtresini değiştirin. üretici tarafından onaylanmış ve Ex Emme sırasında dışarı toz çıkıyor çıkartmasıyla işaretlenmiş...
  • Page 110: Ab Uygunluk Bildirisi

    Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Koruma şekli IP54 nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Kap içeriği yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Tipik çalışma 32,5 rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- ağırlığı lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- Fan bilgileri riz.
  • Page 111 ϣϹЄϹϸ ЃϹЄ϶ЏЀ ЃЄϼЀϹЁϹЁϼϹЀ ϢϷϿϴ϶ϿϹЁϼϹ ϶ϴЌϹϷЂ ЃЄϼϵЂЄϴ ЃЄЂЋϼІϴϽІϹ БІЇ ЂЄϼϷϼЁϴϿьЁЇВ ϼЁЅІЄЇϾЊϼВ ЃЂ БϾЅЃϿЇ- ЗϴЍϼІϴ ЂϾЄЇϺϴВЍϹϽ ЅЄϹϸЏ. . RU ϴІϴЊϼϼ, ЃЂЅϿϹ БІЂϷЂ ϸϹϽЅІ϶ЇϽІϹ ЅЂЂІ϶ϹІ- ϥІϹЃϹЁь ЂЃϴЅЁЂЅІϼ ..RU ЅІ϶ϹЁЁЂ ϼ ЅЂЉЄϴЁϼІϹ ϹϹ ϸϿГ ϸϴϿьЁϹϽЌϹ- ϜЅЃЂϿьϻЂ϶ϴЁϼϹ...
  • Page 112: Ϥіϲѓϲёь Ђѓθѕёђѕіϼ

    ЄϹϷЇϿГЄЁЏϹ ЇϵЂЄϾϼ ϻϴϾЄЏІЏЉ ІϼЄЂ϶ ϥІϹЃϹЁь ЂЃϴЅЁЂЅІϼ ІϴϾϼЀ ЂϵЄϴϻЂЀ, ЋІЂϵЏ Ёϴϻ϶ϴЁЁЂϹ ЃЄϹϸϹϿьЁЂϹ ϾЂϿϼЋϹЅІ϶Ђ ЃЂЄЂЉϴ ϶Џ- ϢϣАϥϡϢϥϦЬ ЌϼϵЁЏЉ ϻϴЄГϸЂ϶ 50 ϷЄ. ϶Ђ ϶ЄϹЀГ У ь ЅІЄϹϿьϵ ЁϹ ϵЏϿЂ ЃЄϹ϶ЏЌϹЁЂ. ь – ϢϵЅϿЇϺϼ϶ϴВЍϼϽ ЃϹЄЅЂЁϴϿ ϸЂϿϺϹЁ ϵЏІь ЃЄЂϼЁЈЂЄЀϼЄЂ϶ϴЁ Ђ ϶ЂϻЀЂϺ- ϣϤϙϘУϣϤϙϚϘϙϡИϙ ЁЏЉ ЂЃϴЅЁЂЅІГЉ ЃЄϼ ЂϵЄϴЍϹЁϼϼ Ѕ ЃЂ- ЄЂЉЂЀ...
  • Page 113: Эͽϲѐϲёіџ Ѓєϼϵђєθ

    ЭϿϹЀϹЁІЏ ЃЄϼϵЂЄϴ ϧϾϴϻϴЁϼГ ЃЂ ІϹЉЁϼϾϹ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІϼ  ϣЄϼ ЅЄϴϵϴІЏ϶ϴЁϼϼ ЂϷЄϴЁϼЋϼІϹϿГ Ёϴ- ϷЄϹ϶ϴ (ϻϴЍϼІϴ ЂІ ЃϹЄϹϷЄϹ϶ϴ), ϴ ІϴϾϺϹ ЃЂ ЂϾЂЁЋϴЁϼВ ЄϴϵЂІЏ ЃЄϼϵЂЄ ЅϿϹϸЇ- ϹІ ϶ЏϾϿВЋϴІь, ϴ ЅϹІϹ϶ЇВ ϶ϼϿϾЇ ϶ЏІϴ- ЅϾϼ϶ϴІь ϼϻ ЄЂϻϹІϾϼ. ϢϣАϥϡϢϥϦЬ – ь ь L. Д ь ь ь 1 ϤЇЋϾϴ...
  • Page 114: Ϡθћθͽђ Єθϵђіџ

    – ϖ ЅϿЇЋϴϹ ϶ЂϻЁϼϾЁЂ϶ϹЁϼГ ϴ϶ϴЄϼϽЁЂϽ ЅϼІЇϴЊϼϼ ь  ϖ БϾЅІЄϹЁЁЏЉ ЅϿЇЋϴГЉ (ЁϴЃЄϼЀϹЄ, ЃЄϼ ЃЂЃϴϸϴЁϼϼ ϶ ЃЄϼϵЂЄ ϷЂЄВЋϼЉ ϶Ϲ- ЍϹЅІ϶, ϾЂЄЂІϾЂЀ ϻϴЀЏϾϴЁϼϼ ϼϿϼ ЃЄЂ- – ь ь ЋϼЉ ЅϵЂГЉ БϿϹϾІЄЂЅϼЅІϹЀЏ) ЃЄϼϵЂЄ ь ь ЅϿϹϸЇϹІ ϶ЏϾϿВЋϼІь, ϴ ЅϹІϹ϶ЂϽ ЌЁЇЄ ϶ЏІϴЍϼІь ϼϻ ЅϹІϼ. ь...
  • Page 115: Πџ϶Ђϸ ϼϻ Бͼѕѓͽїθіθњϼϼ

     ϖЏϾϿВЋϼІь ЃЄϼϵЂЄ (ЃЂϻϼЊϼГ 0). А϶ІЂЀϴІϼЋϹЅϾϼϽ ЁϴϸϻЂЄ ϻϴ  Ϝϻ϶ϿϹЋь ЁϹЃЂЅЄϹϸЅІ϶ϹЁЁЂ ϼϻ ЇЅІЄЂϽ- ЃЄЂϼϻ϶ЂϸϼІϹϿьЁЂЅІьВ ЅІ϶ϴ ЅЂϵЄϴЁЁЏϽ ЀЇЅЂЄ ЅЄϴϻЇ ЃЂЅϿϹ ϶ЅϴЅЏ϶ϴЁϼГ ЃЄϼЀϹЁϹЁϼГ, ϵϹϻ ЃЄЂЀϹϺЇІЂЋЁЂϷЂ ϣЄϼϵЂЄ ЂЅЁϴЍϹЁ ЅϼЅІϹЀЂϽ ЁϴϸϻЂЄϴ ϻϴ ЉЄϴЁϹЁϼГ (ЅЀ. „ϧІϼϿϼϻϴЊϼГ ЅЂϵЄϴЁЁЂ- ЃЄЂϼϻ϶ЂϸϼІϹϿьЁЂЅІьВ ϶ЅϴЅЏ϶ϴЁϼГ. ϣЄϼ ϷЂ ЀЇЅЂЄϴ“). ЭІЇ ЃЄЂЊϹϸЇЄЇ ϸЂϿϺЁЂ ЃЂЁϼϺϹЁϼϼ...
  • Page 116: Ϧєθёѕѓђєіϼєђ϶Ͼθ

     ϩЄϴЁϼІь ЃЄϼϵЂЄ ϶ ЅЇЉЂЀ ЃЂЀϹЍϹЁϼϼ, ЀϹЄЏ ЃЄϹϸЂЅІЂЄЂϺЁЂЅІϼ ϶ϾϿВЋϴВІ ЃЄϼЁГ϶ ЃЄϼ БІЂЀ ЀϹЄЏ ЂІ ЁϹЅϴЁϾЊϼЂ- ІϴϾϺϹ ϼ ЂϵϹϻϻϴЄϴϺϼ϶ϴЁϼϹ, ЃЄЂ϶Ђϸϼ- ЁϼЄЂ϶ϴЁЁЂϷЂ ϼЅЃЂϿьϻЂ϶ϴЁϼГ. ЀЂϹ ЃϹЄϹϸ ЄϴϻϵЂЄϾЂϽ. ϖ ЀϹЅІϹ Єϴϻ-  ϣЄϼ ЋϼЅІϾϹ ЃЄϼϵЂЄϴ ЃЄϼЀϹЁГІь ЃЏϿϹ- ϵЂЄϾϼ ЃЄϼϵЂЄϴ ϶ ϾϴЋϹЅІ϶Ϲ ЃЄϹϸЂЉЄϴ- ЅЂЅ ІϴϾЂϷЂ ϺϹ ϼϿϼ ϵЂϿϹϹ ϶ЏЅЂϾЂϷЂ ЁϼІϹϿьЁЏЉ...
  • Page 117 – ϣЄЂЅІЏϹ ЄϴϵЂІЏ ЃЂ ЇЉЂϸЇ ϼ ІϹЉЁϼЋϹ- ϢϣАϥϡϢϥϦЬ ЅϾЂЀЇ ЂϵЅϿЇϺϼ϶ϴЁϼВ ЀЂϺЁЂ ЂЅЇ- ь . З ЍϹЅІ϶ϿГІь ЅϴЀЂЅІЂГІϹϿьЁЂ. ь – ϖЁϹЌЁВВ ЃЂ϶ϹЄЉЁЂЅІь ЃЄϼϵЂЄϴ ϼ ϶ЁЇІЄϹЁЁВВ ЃЂ϶ϹЄЉЁЂЅІь ЄϹϻϹЄ϶Їϴ- ь ь. Єϴ ЅϿϹϸЇϹІ ЄϹϷЇϿГЄЁЂ ЋϼЅІϼІь ϶ϿϴϺ- ь ЁЂϽ ІЄГЃϾЂϽ. ь ϢϣАϥϡϢϥϦЬ ь ϧϾϴϻϴЁϼϹ: ϢϵЄϴЍϴІь ϶ЁϼЀϴЁϼϹ Ёϴ ЃЄϴ- ь...
  • Page 118: Ϧіϼͽϼϻθњϼг

    ϠЂЍЁЂЅІь ϶ЅϴЅЏ϶ϴЁϼГ ЇЃϴϿϴ  ϣЄЂϼϻЂЌϿЂ ϻϴЅЂЄϹЁϼϹ ЈϼϿьІЄЂ϶ϴϿь- ЁЂϷЂ ЃϴІЄЂЁϴ, ЈЂЄЅЇЁϾϼ, ϶ЅϴЅЏ϶ϴВЍϹ- ϷЂ ЌϿϴЁϷϴ ϼϿϼ ϶ЅϴЅЏ϶ϴВЍϹϽ ІЄЇϵϾϼ.  ϢЋϼЅІϼІь ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ.  ЗϴЀϹЁϼІь ЈϼϿьІЄЂ϶ϴϿьЁЏϽ ЃϴІЄЂЁ. ϖЂ ϶ЄϹЀГ ЋϼЅІϾϼ ϼϻ ЃЄϼϵЂЄϴ ϶ЏϸϹϿГϹІЅГ ЃЏϿь  ϣЄЂ϶ϹЄϼІь ЃЄϴ϶ϼϿьЁЇВ ЃЂЅϴϸϾЇ Ѓϴ- ІЄЂЁЁЂϷЂ ЈϼϿьІЄϴ. ПЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ ϼ  ЗϴЀϹЁϼІь ЈϼϿьІЄЂ϶ϴϿьЁЏϽ ЃϴІЄЂЁ. ϻϴЃϴЅЁЏϹ...
  • Page 119 ϦϹЉЁϼЋϹЅϾϼϹ ϸϴЁЁЏϹ ϦϼЃ ϻϴЍϼІЏ IP54 ϙЀϾЂЅІь ϵϴϾϴ Ͽ ϦϼЃϼЋЁЏϽ ЄϴϵЂ- ϾϷ 32,5 ЋϼϽ ϶ϹЅ ϣϴЄϴЀϹІЄЏ ϸ϶ϼϷϴІϹϿГ ϡϴЃЄГϺϹЁϼϹ ЅϹІϼ ϖ ЧϴЅІЂІϴ ϗЊ 1~ 50-60 ϡЂЀϼЁϴϿьЁϴГ ϖІ 1200 ЀЂЍЁЂЅІь ϡϼϺЁϹϹ ϸϴ϶ϿϹЁϼϹ Ͼϣϴ 19,0 (190) (ЀϴϾЅ.) (ЀϵϴЄ) КЂϿϼЋϹЅІ϶Ђ ϶Ђϻ- Ѐ /Ћ ϸЇЉϴ (ЀϴϾЅ.) ϘϿϼЁϴ...
  • Page 120 Alfred Kaercher GmbH & Co. KG ЗϴГ϶ϿϹЁϼϹ Ђ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶ϼϼ Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ϙϥ 71364 Winnenden (Germany) ϦϹϿ.: +49 7195 14-0 ϡϴЅІЂГЍϼЀ ЀЏ ϻϴГ϶ϿГϹЀ, ЋІЂ ЁϼϺϹЇϾϴ- ϨϴϾЅ: +49 7195 14-2212 ϻϴЁЁЏϽ ЃЄϼϵЂЄ ЃЂ Ѕ϶ЂϹϽ ϾЂЁЊϹЃЊϼϼ ϼ ϾЂЁЅІЄЇϾЊϼϼ, ϴ ІϴϾϺϹ ϶ ЂЅЇЍϹЅІ϶ϿϹЁЁЂЀ Winnenden, 2016/01/01 ϼ...
  • Page 121 A készülék első használata előtt Tartalomjegyzék olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Környezetvédelem ..HU sa meg a későbbi használatra vagy a kö- Veszély fokozatok .
  • Page 122: Veszély Fokozatok

    – A készülék száraz, éghető, egészség- Veszély fokozatok károsító por, az EN 60 335-2-69 szerinti 22 zóna M és B22 porosztály leszívásá- VESZÉLY ra alkalmas. Korlátozás: Nem szabad Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi- rákkeltő anyagokat, a fűrészpor kivéte- gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés- lével, felszívni.
  • Page 123: Készülék Elemek

    Készülék elemek Biztonsági tanácsok  A készüléket a hőmérsékletkorlátozó ki- oldása esetén (túlmelegedés) és a munka befejezése után kapcsolja ki és húzza ki a hálózati dugót. VESZÉLY – Ha az elhasznált levegőt visszavezetik a helyiségbe, akkor megfelelő levegő- csere aránynak L kell lenni a helyiség- ben.
  • Page 124: Üzembevétel

    – Vegye figyelembe a felszívandó anya- Használat gok biztonsági előírásait. Rendeltetés- szerű/nem rendeltetésszerű üzem ese- A készülék bekapcsolása tén az ipari porszívó alkatrészei (pl. ki-  Dugja be a készülék dugóját hálózati fújási nyílás) 95 °C-ak is lehetnek. – A porszívókat, különösen a vizsgálati dugaljba.
  • Page 125: Szállítás

    VESZÉLY Szállítás Robbanásveszély! A porszívó tisztításánál és a szemét megsemmisítésénél ügyelni VIGYÁZAT kell a dohányzási tilalomra. Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás  Kapcsolja ki a készüléket (0 állásba). esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.  A felszívott anyagot használat után ki ...
  • Page 126: Segítség Üzemzavar Esetén

    – A karbantartás- és ápolási munkák el-  Csavarja le a sapkás anyát és vegye le végzésénél minden szennyezett tár- a földelőkábelt a két recézett alátétgyű- gyat, amelyet nem lehet kellőképpen rűvel. megtisztítani, ki kell dobni. Az ilyen tár-  Csavarja ki a recézett fejű csavart. gyakat átnemeresztő...
  • Page 127: Hulladék Elszállítás

    Tartozékok és alkatrészek A szívóturbina nem megy  A dugaljat és az áramellátás biztosíté- VESZÉLY kát ellenőrizni.  A készülék hálózati kábelét és hálózati Csak a gyártó által jóváhagyott és csatlakozóját ellenőrizni. Ex matricával jelzett tartozékot  Kapcsolja be a készüléket. szabad a 22-es típus üzemeltetéséhez –...
  • Page 128 Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Védelmi fokozat IP54 megnevezett gép tervezése és építési Tartály űrtartalom l módja alapján az általunk forgalomba ho- Tipikus üzemi súly kg 32,5 zott kivitelben megfelel az EU irányelvek Fúvási adatok vonatkozó, alapvető...
  • Page 129 PĮed prvním použitím svého za- Obsah Įízení si pĮečtěte tento původní návod k používání, Įiďte se jím a uložte jej Ochrana životního prostĮedí. . . CS pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- Stupně nebezpečí ..CS tele.
  • Page 130: Stupně Nebezpečí

    – PĮístroj je vhodný pro odsávání su- Stupně nebezpečí chých, hoĮlavých, zdraví škodlivých prachů v zóně 22 prachové tĮídy M a NEBEZPEČÍ B22 dle ČSN EN 60 335-2-69. Omeze- Upozornění na bezprostředně hrozící ne- ní: Nesmějí se odsávat rakovinotvorné bezpečí, které vede k těžkým fyzickým zra- látky s výjimkou dĮevěného prachu.
  • Page 131: Prvky Pįístroje

    Prvky přístroje Bezpečnostní pokyny  PĮi aktivaci bezpečnostního omezova- če teploty (ochrana proti pĮehĮátí) a po skončení práce pĮístroj vypněte a vy- táhněte síťovou zástrčku. NEBEZPEČÍ – Je-li odfuk ze zařízení vyveden zpět do místnosti, musí být v místnosti zajištěna dostatečně...
  • Page 132: Uvedení Do Provozu

    – Dbejte na bezpečnostní předpisy pro Automatická kontrola sacího vysávané látky. Při odborném/neodbor- výkonu ném zacházení mohou součásti (např. ZaĮízení je vybaveno kontrolou sacího vý- výfukový otvor) průmyslového vysava- konu. Pokud rychlost vzduch v sací hadici če dosáhnout teploty až 95 °C. –...
  • Page 133: Ukládání

     Patronový filtr vyměňujte pĮi silném Ošetřování a údržba znečištění pĮíp. pravidelně. Likvidace vysátého odpadu NEBEZPEČÍ Před každou prací na zařízení vždy zaříze- Možnosti likvidace: ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. 1 Vypálení vysátého odpadu: Vysátý od- Stroje, odstraňující prach, jsou bezpeč- pad se musí...
  • Page 134: Pomoc Pįi Poruchách

    VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ Na bezpečnostních zařízeních určených k Nebezpečí výbuchu. Vyměněný patronový předcházení nebezpečí je třeba pravidelně filtr se musí kvůli zbytkům nábojového střel- provádět údržbu. To znamená, že výrobce ného prachu spálit nebo vypálit. Při spalo- nebo jiná vyškolená osoba přezkouší bez- vání...
  • Page 135: Záruka

    Technické údaje Oddělení služeb zákazníkům Pokud poruchu nelze odstranit, musí Ochrana IP54 přístroj zkontrolovat zákaznická služba. Obsah nádoby Likvidace odpadu Typická provozní 32,5 hmotnost ZaĮízení je tĮeba po uplynutí životnosti zlik- Výfuková data vidovat podle platných zákonných ustano- vení. Napětí sítě Frekvence 1~ 50-60 Záruka...
  • Page 136: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Prohlášení o shodě pro ES Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Tímto prohlašujeme, že níže označené 71364 Winnenden (Germany) stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Tel.: +49 7195 14-0 konstrukčním provedením, stejně jako Fax: +49 7195 14-2212 námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, pĮíslušným zásadním poža- Winnenden, 2016/01/01...
  • Page 137 Pred prvo uporabo Vaše napra- Vsebinsko kazalo ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Varstvo okolja....SL shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Stopnje nevarnosti .
  • Page 138: Stopnje Nevarnosti

    – Aparati serije 22 so primerni za sesanje Stopnje nevarnosti gorljivega prahu v coni 22. Niso primer- ni za priključitev na stroje, ki povzročajo NEVARNOST prah. Opozorilo na neposredno nevarnost, ki – Naprave serije 22 niso primerne za se- vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. sanje prahu ali tekočin z visoko eksplo- OPOZORILO zivno nevarnostjo niti za mešanice gor-...
  • Page 139: Elementi Naprave

    Elementi naprave Varnostna navodila  Ob aktiviranju omejevalnika temperatu- re (zaščita pred pregrevanjem) in po končanem delu izklopite napravo in iz- vlecite omrežni vtič. NEVARNOST – Če se odvajan zrak vrača v prostor, mora v prostoru obstajajti zadostna sto- pnja izmenjave zraka L. Za ohranjanje zahtevanih mejnih vrednosti sme vrnje- ni volumski tok znašati največ...
  • Page 140: Zagon

    – Upoštevajte varnostne predpise o mate- Uporaba rialu, ki ga želite sesati. Pri strokovni/ne- strokovni uporabi industrijskega sesalni- Vklop naprave ka se lahko deli sesalnika (npr. odprtina  Vtič naprave vtaknite v omrežno vtični- za odvod zraka) segrejejo do 95 °C. –...
  • Page 141: Transport

     Izklop naprave (položaj 0). Skladiščenje  Posesani material takoj po uporabi se- salnika odstranite iz naprave in ga brez PREVIDNOST vmesnega skladiščenja nemudoma od- Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- vrzite med odpadke (glejte »Odstranje- vanju upoštevajte težo naprave. vanje posesanega materiala«).
  • Page 142: Pomoč Pri Motnjah

    OPOZORILO NEVARNOST Varnostne priprave za preprečevanje ne- Nevarnost eksplozije. Zaradi ostankov poti- varnosti je potrebno redno vzdrževati To snega eksploziva odstranjeni patronski fil- pomeni, da mora proizvajalec ali podučena ter sežgite ali izžgite. Pri sežigu filtrov, ki oseba najmanj enkrat letno preveriti varno- vsebujejo klor, bodite pripravljeni na ek- stno tehnično brezhibno delovanje priprav, splozije.
  • Page 143: Odstranitev Odpadnega Materiala

    Tehnični podatki Uporabniški servis Če motnje ni možno odpraviti, mora na- Vrsta zaščite IP54 pravo pregledati uporabniški servis. Vsebina zbiralnika l Odstranitev odpadnega Tipična delovna 32,5 materiala teža Podatki o ventilatorju Napravo je na koncu življenjske dobe po- Omrežna napetost V trebno odstraniti v odpad v skladu z zakon- skimi določili.
  • Page 144: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje...
  • Page 145 Przed pierwszym użyciem urzą- Spis treści dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Ochrona İrodowiska ..PL dług jej wskazań i zachować ją do później- Stopnie zagrożenia..PL szego wykorzystania lub dla następnego Użytkowanie zgodne z przezna- użytkownika.
  • Page 146: Stopnie Zagrożenia

    – Personel obsługi musi zostać poinfor- Stopnie zagrożenia mowany o ewentualnych ryzykach wy- stępujących podczas obchodzenia się z NIEBEZPIECZEŃSTWO prochem strzelniczym. Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże- – Urządzenie nadaje się do odsysania nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. suchych, łatwopalnych i szkodliwych dla zdrowia pyłów w strefie 22, klasa OSTRZEŻENIE...
  • Page 147: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Wskazówki bezpieczeństwa  Wyłączyć urządzenie przy załączeniu się ogranicznika temperatury (ochrona przed przegrzaniem) i po zakończeniu pracy oraz wyciągnąć wtyczkę z gniza- da zasilającego. NIEBEZPIECZEŃSTWO – W przypadku odprowadzania powietrza z urządzenia do pomieszczenia w po- mieszczeniu musi być zapewniony wy- starczający wskaźnik wymiany powie- trza L.
  • Page 148: Uruchamianie

    – Odkurzacze przemysłowe zabezpie-  Dodać pianę Ex (RM 761), przestrzega- jąc odpowiedniego dozowania. czone przed wybuchem pyłów ze  Nałożyć żądane akcesoria i wkręcić, względów bezpieczeństwa nie są prze- obracając w prawo. znaczone do odsysania substancji wy- Wskazówka: Dla pyłów o energii zapłonu buchowych w rozumieniu §1 Ustawy o poniżej 1 m mogą...
  • Page 149: Wyłączenie Z Ruchu

    Wyłączenie z ruchu Po odsysaniu pyłów kategorii M Wskazówka: Odkurzacz należy opróżniać Po odsysaniu spalonego prochu i czyİcić po każdym użyciu, a w razie po- strzelniczego trzeby częİciej.  Opróżnić zbiornik. NIEBEZPIECZEŃSTWO  Wyczyİcić urządzenie od zewnątrz i od Niebezpieczeństwo wybuchu przez niespa- wewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie.
  • Page 150 – W celu konserwacji należy rozmonto- – Proste prace konserwacyjne i pielęgna- wać i oczyİcić urządzenie oraz prze- cyjne użytkownik może przeprowadzić prowadzić czynnoİci konserwacyjne, o sam. ile jest to możliwe bez stwarzania za- – Powierzchnię urządzenia i wewnętrzną grożenia dla personelu i innych osób. stronę...
  • Page 151: Usuwanie Usterek

    Wskazówka: Zwrócić uwagę na prawidło- Serwis firmy we osadzenie (zablokowanie) głowicy ssą- cej; włącznik/wyłącznik musi znajdować się Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą- z tyłu. dzenie musi być sprawdzone przez ser-  Zużyty filtr usunąć zgodnie z obowiązu- wis. jącymi przepisami w zamkniętym, nie- Utylizacja przepuszczającym pyłu worku.
  • Page 152 Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oİwiadczamy, że okreİlone po- Stopień ochrony IP54 niżej urządzenie odpowiada pod względem Pojemnoİć zbiorni- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym Typowy ciężar ro- 32,5 wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- boczy magań...
  • Page 153 Înainte de prima utilizare a apa- Cuprins ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- Protecţia mediului înconjurător. RO se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Trepte de pericol ... RO rea ulterioară...
  • Page 154: Trepte De Pericol

    – Personalul operator trebuie instruit cu Trepte de pericol privire la posibilele pericole care pot apărea în timpul manipulării pulberilor PERICOL propulsive. Indicaţie referitoare la un pericol iminent, – Aparatul este adecvat pentru aspirarea care duce la vătămări corporale grave sau pulberilor uscate, inflamabile şi nocive moarte.
  • Page 155: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Măsuri de siguranţă  La declanşarea limitatorului de tempe- ratură (protecţie împotriva supraîncălzi- rii) şi după încheierea lucrului, aparatul trebuie oprit şi ştecherul trebuie scos din priză. PERICOL – Când aerul evacuat ajunge înapoi în în- căpere, trebuie să existe o rată de schimb a aerului L suficientă...
  • Page 156: Punerea În Funcţiune

    – Aspiratoarele industriale protejate îm-  Introduceţi furtunul de aspirare în ra- cord şi blocaţi-l, rotindu-l spre dreapta. potriva exploziei pulberilor nu sunt  Umpleţi rezervorul cu apă până la mijlo- adecvate, din punct de vedere al sigu- cul vizorului. ranţei, pentru aspirarea lichidelor şi a ...
  • Page 157: Scoaterea Din Funcţiune

    Scoaterea din funcţiune După aspirarea pulberilor din categoria M După aspirarea pulberilor Indicaţie: Goliţi şi curăţaţi aparatul după fi- propulsive arse ecare utilizare, respectiv ori de câte ori acest lucru este necesar. PERICOL  Goliţi rezervorul. Pericol de explozie din cauza resturilor de pulbere propulsivă...
  • Page 158 – În cazul lucrărilor de întreţinere efectua- – Lucrările de întreţinere şi de îngrijire te de utilizator aparatul trebuie deza- simple puteţi să le efectuaţi personal. samblat, curăţat şi întreţinut în măsura – Suprafaţa aparatului şi partea interioară în care acest lucru este posibil, fără a a rezervorului trebuie curăţate periodic pune în pericol siguranţa persoanelor cu o cârpă...
  • Page 159: Remedierea Defecţiunilor

    Indicaţie: ineţi cont de poziţia corectă a ca- Service autorizat pului de aspirare (fixare), întrerupătorul pornit/oprit trebuie să se afle în spate. Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,  Elementul de filtrare uzat trebuie elimi- aparatul trebuie dus la service pentru a nat într-o pungă...
  • Page 160 Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Protecţie IP54 nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Capacitatea rezer- mentale privind siguranţa în exploatare şi vorului sănătatea incluse în directivele UE aplica- Greutate tipică de 32,5 bile, datorită conceptului şi a modului de operare construcţie pe care se bazează, în varianta Datele suflantei...
  • Page 161 Pred prvým použitím vášho za- Obsah riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Ochrana životného prostredia . SK neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Stupne nebezpečenstva..SK tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Používanie výrobku v súlade s –...
  • Page 162: Stupne Nebezpečenstva

    – Pracovníci obsluhy musia byť informo- Stupne nebezpečenstva vaní o možnom nebezpečí pri manipu- lácii so strelným prachom. NEBEZPEČENSTVO – Prístroj je určený na odsávanie suché- Upozornenie na bezprostredne hroziace ho, horľavého prachu škodlivého pre nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž- zdravie, v zóne 22;...
  • Page 163: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Bezpečnostné pokyny  Prístroj pri aktivácii obmedzovača tep- loty (ochrana proti prehriatiu) a ukonče- ní práce vypnite a vytiahnite sieťovú zá- strčku. NEBEZPEČENSTVO – Ak sa vyfukovaný vzduch vedie späť do miestnosti, musí byť v miestnosti za- bezpečený dostatočný koeficient výme- ny vzduchu L.
  • Page 164: Uvedenie Do Prevádzky

    – Priemyselné vysávače s ochranou proti Upozornenie: Pre prach so zápalnou energiou pod 1mJ môžu platiť dodatočné výbuchu prachu nie sú z hľadiska bez- predpisy. pečnosti určené na vysávanie popr. od- sávanie výbušných alebo podobných Obsluha látok podľa § 1 nemeckého zákona o výbušninách SprengG z kvapalín ako aj Zapnutie prístroja zmesí...
  • Page 165: Vyradenie Z Prevádzky

    Vyradenie z prevádzky Po vysávaní prachu kategórie M Upozornenie: V prípade potreby vysávač Po vysávaní spáleného strelného po každom použití vyprázdnite a vyčistite. prachu  Vyprázdnite nádrž.  Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonka vy- NEBEZPEČENSTVO sávaním a utrite ho. Nebezpečie výbuchu nezhorenými zvyška- ...
  • Page 166 – Pri údržbe u používateľa musí byť za- NEBEZPEČENSTVO riadenie rozobraté na jednotlivé dielce, Nebezpečenstvo zdraviu škodlivého pra- vyčistené a musí sa vykonať jeho údrž- chu. Pri údržbe (napr. výmene filtra) použí- ba v takej miere, v akej to je možné, bez vajte ochrannú...
  • Page 167: Pomoc Pri Poruchách

     Použitú filtračnú vložku odovzdajte na Likvidácia likvidáciu v prachotesne uzavretom vrecku, v súlade so zákonnými požia- Zariadenie sa po skončení svojej životnosti davkami. musí odovzdať na likvidáciu v súlade so zá-  Odstráňte usadené nečistoty na strane konnými požiadavkami. čistého vzduchu.
  • Page 168: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Druh krytia IP54 Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Objem nádoby stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Typická prevádz- 32,5 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré ková hmotnosť sme dodali, príslušným základným požia- Údaje ventilátora davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Sieťové...
  • Page 169 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Pregled sadržaja ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Zaštita okoliša ... . . HR ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- Stupnjevi opasnosti .
  • Page 170: Stupnjevi Opasnosti

    – Uređaj je prikladan za usisavanje suhe Stupnjevi opasnosti i zapaljive prašine štetne po zdravlje u zoni 22, klasa prašine M i B22 sukladno OPASNOST EN 60 335-2-69. Ograničenje: Ne smiju Napomena koja upućuje na neposredno se usisavati kancerogene tvari, osim dr- prijeteću opasnost koja za posljedicu ima vene prašine.
  • Page 171: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Sigurnosni napuci  Pri aktiviranju graničnika temperature (zaštita od pregrijavanja) kao i pri zavr- šetku posla isključite uređaj te izvucite strujni utikač iz utičnice. OPASNOST – Ako ispušni zrak izlazi natrag u prosto- riju, onda u njoj mora postojati dovoljna izmjena zraka L.
  • Page 172: Stavljanje U Pogon

    – Obratite pozornost na sigrnosne odred- Rukovanje be za tvari koje treba usisavati. Pri pro- pisnom/nepropisnom korištenju dijelovi Uključivanje stroja usisavača (npr. ispušni otvor) se mogu  Utikač uređaja utaknite u utičnicu. Kori- zagrijati do 95 °C. – Usisavači, osobito oni sa certifikatom o štenje produžnog kabla nije dozvoljeno.
  • Page 173: Transport

     Usisani materijal neposredno nakon upo- Skladištenje rabe izvadite iz uređaja te ga bez odgode i bez međuskladištenja zbrinite (vidi "Zbri- OPREZ njavanje usisanog materijala"). To mora Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- provesti stručna odn. obučena osoba. štenju imajte u vidu težinu uređaja. ...
  • Page 174: Otklanjanje Smetnji

    Napomena: Pazite na pravilan položaj usi- UPOZORENJE sne glave (pričvršćenost), uključno/isključ- Sigurnosni uređaji za sprječavanje opasno- na sklopka se mora nalaziti straga. sti moraju se redovito održavati. To znači  Rabljeni filtarski element zbrinite u her- da najmanje jednom godišnje proizvođač ili metički zatvorenoj vrećici u skladu sa odgovarajuća obučena osoba mora provje- zakonskim odredbama.
  • Page 175: Jamstvo

    Zbrinjavanje u otpad Tehnički podaci Uređaj valja na kraju radnog vijeka zbrinuti Zaštita IP54 u skladu sa zakonskim odredbama. Zapremnina spre- Jamstvo mnika Tipična radna te- 32,5 U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je žina izdala naša nadležna organizacija za distri- Podaci ventilatora buciju.
  • Page 176: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Page 177 Pre prve upotrebe Vašeg Pregled sadržaja uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Zaštita životne sredine ..SR sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Stepeni opasnosti... SR sledećeg vlasnika.
  • Page 178: Stepeni Opasnosti

    – Osoblje za rukovanje mora da bude Stepeni opasnosti upoznato sa mogućim opasnostima kod korišćenja ostataka potisnog baruta. OPASNOST – Uređaj je prikladan za usisavanje suve i Napomena koja ukazuje na neposredno zapaljive prašine kao i one koja je preteću opasnost koja dovodi do teških štetna po zdravlje i to u zoni 22, klasa telesnih povreda ili smrti.
  • Page 179: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Sigurnosne napomene  Pri aktiviranju graničnika temperature (zaštita od pregrejavanja) i pri završetku rada isključiti uređaj i izvući strujni utikač iz utičnice. OPASNOST – Ako se izduvni vazduh vraća nazad u prostoriju, onda u njoj mora postojati dovoljna razmena vazduha L.
  • Page 180: Stavljanje U Pogon

    – Obratiti pažnju na sigurnosne odredbe Rukovanje za materijale koji se usisavaju. U stručnom/nestručnom radu mogu se Uključivanje uređaja preuzeti delovi (npr. ispustni otvor)  Utikač uređaja utaknite u utičnicu. industrijskog usisivača do 95 °C. – Usisivači, posebno oni koji imaju Korišenje produžnog kabla nije dozvoljeno.
  • Page 181: Transport

     Usisni materijal nakon upotrebe izvaditi Transport iz uređaja i odmah, bez međuskladištenja, odložiti na otpad OPREZ (pogledati "Odlaganje usisnog Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom materijala na otpad"). To mora da uradi transporta pazite na težinu uređaja. stručno odn. obučeno lice. ...
  • Page 182: Otklanjanje Smetnji

    – Pri obavljanju održavanja i popravljanja  Odviti nazubljeni zavrtanj. moraju se ukloniti svi predmeti koje ne  Za zamenu bez prašine, preko uložnog možete očistiti na zadovoljavajući filtera navući plastičnu kesu. način. Takvi se predmeti moraju  Skinite uložni filtar i zamenite ga novim. otkloniti u nepropusnim kesama u ...
  • Page 183: Odlaganje U Otpad

    Pribor i rezervni delovi Usisna snaga se smanjuje  Odstranite začepljenja iz usisnog OPASNOST nastavka, usisne cevi, usisnog creva ili uložnog filtera. Koristite samo onaj pribor koji  Zubehör reinigen. dozvoljava proizvođač za  Zamenite uložni filter. konstrukciju 22 i koji nosi nalepnicu s obaveštenjem o korišćenju u eksplozivnim Izlaženje prašine prilikom uslovima.
  • Page 184 Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Stepen zaštite IP54 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Zapremina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim posude njenim modelima koje smo izneli na tržište, Tipična radna 32,5 odgovara osnovnim zahtevima dole težina navedenih propisa Evropske Zajednice o Podaci ventilatora...
  • Page 185 ϣЄϹϸϼ ЃЎЄ϶ЂІЂ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴЁϹ Ёϴ ϥЎϸЎЄϺϴЁϼϹ ϖϴЌϼГ ЇЄϹϸ ЃЄЂЋϹІϹІϹ ІЂ϶ϴ ЂЄϼϷϼЁϴϿЁЂ ϼЁЅІЄЇϾЊЇГ ϻϴ ЄϴϵЂІϴ, ϢЃϴϻ϶ϴЁϹ Ёϴ ЂϾЂϿЁϴІϴ ЅЄϹϸϴ . BG ϸϹϽЅІ϶ϴϽІϹ ЅЃЂЄϹϸ ЁϹϷЂ ϼ ϷЂ ϻϴЃϴϻϹІϹ ϻϴ ϥІϹЃϹЁϼ Ёϴ ЂЃϴЅЁЂЅІ ..BG ЃЂ-ϾЎЅЁЂ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴЁϹ ϼϿϼ ϻϴ ЅϿϹϸ϶ϴЍϼГ ϧЃЂІЄϹϵϴ...
  • Page 186: Ϥіϲѓϲёϼ Ёθ Ђѓθѕёђѕі

    ЋϹЅІ϶Ђ ЂІ 50 Ϸ ϾЂϿϼЋϹЅІ϶Ђ ЃЄϴЉ ЂІ ЀϹ- ϥІϹЃϹЁϼ Ёϴ ЂЃϴЅЁЂЅІ ІϴІϹϿЁϼ ϻϴЄГϸϼ ЃЂ ϶ЄϹЀϹ Ёϴ ЅІЄϹϿϵϴ. – ϢϵЅϿЇϺ϶ϴЍϼГІ ЃϹЄЅЂЁϴϿ ϸϴ ϵЎϸϹ ϻϴ- ϢϣАϥϡϢϥϦ ЃЂϻЁϴІ Ѕ ϶ЎϻЀЂϺЁϼІϹ ЂЃϴЅЁЂЅІϼ ЃЄϼ У ϵЂЄϴ϶ϹЁϹ Ѕ ЃЄϴЉ ЂІ ЀϹІϴІϹϿЁϼ ϻϴЄГϸϼ. – ϧЄϹϸЎІ Ϲ ЃЂϸЉЂϸГЍ ϻϴ ϼϻЅЀЇϾ϶ϴЁϹ Ёϴ ϣϤϙϘУϣϤϙϚϘϙϡИϙ...
  • Page 187: Ϙͽϲѐϲёіϼ Ёθ Їєϲϸθ

    ϙϿϹЀϹЁІϼ Ёϴ ЇЄϹϸϴ ϧϾϴϻϴЁϼГ ϻϴ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІ  ϜϻϾϿВЋ϶ϴϽІϹ ЇЄϹϸϴ ЃЄϼ ϻϴϸϹϽЅІ϶ϴЁϹ Ёϴ ІϹЀЃϹЄϴІЇЄЁϼГ ЂϷЄϴЁϼЋϼІϹϿ (ϻϴ- ЍϼІϴ ЂІ ЃЄϹϷЄГ϶ϴЁϹ) ϼ ЃЄϼ ЃЄϼϾϿВЋ϶ϴ- ЁϹ Ёϴ ЄϴϵЂІϴ ϼ ϼϻ϶ϴϺϸϴϽІϹ ЍϹЃЅϹϿϴ. ϢϣАϥϡϢϥϦ – L. З 50 % 1 ϘЄЎϺϾϴ –1 2 ϖЄЎϻϾϴ ϻϴ ϶ЅЀЇϾϴІϹϿЁϼГ ЀϴЄϾЇЋ –...
  • Page 188: Ϣϵѕͽїϻ϶ϴёϲ

    – ПЇЅϾϴЁϹ ϶ ϹϾЅЃϿЂϴІϴЊϼГ ϢϣАϥϡϢϥϦ – З  ϣЂЅІϴ϶ϹІϹ ЇЄϹϸϴ ϶ ЄϴϵЂІЁЂ ЃЂϿЂϺϹ- ЁϼϹ, ϴϾЂ Ϲ ЁϹЂϵЉЂϸϼЀЂ, ЂЅϼϷЇЄϹІϹ ϷЂ ЅЎЅ ϻϴЅІЂЃЂЄГ϶ϴЍϴІϴ ЅЃϼЄϴЋϾϴ.  ϣЂЅІϴ϶ϹІϹ ϶ЅЀЇϾϴІϹϿЁϼГ ЀϴЄϾЇЋ ϶ ϼϻ- ϶Ђϸϴ ϻϴ ϶ЅЀЇϾϴІϹϿЁϼГ ЀϴЄϾЇЋ ϼ ϷЂ ϵϿЂϾϼЄϴϽІϹ ЅЎЅ ϻϴ϶ЎЄІϴЁϹ ЁϴϸГЅЁЂ. § 1 ...
  • Page 189: Ϥѓϼєθёϲ Ёθ Ϲͼѕѓͽђθіθњϼг

    ϧϾϴϻϴЁϼϹ: КЂЁІЄЂϿЁϴІϴ ϿϴЀЃϴ ЀЂϺϹ ϸϴ ϢІЅІЄϴЁГ϶ϴЁϹ Ёϴ ϼϻЅЀЇϾϴЁϼГ Ѕ϶ϹІЁϹ ϻϴ ЀϴϿϾЂ ЃЂ ϶ЄϹЀϹ Ёϴ ЁЂЄЀϴϿЁϴІϴ ЀϴІϹЄϼϴϿ ϹϾЅЃϿЂϴІϴЊϼГ (ЁϴЃЄ. ЃЄϼ ЄϴϵЂІϴ Ѕ ЃЂϸЂ϶ϴ ϖЎϻЀЂϺЁЂЅІϼ ϻϴ ЂІЅІЄϴЁГ϶ϴЁϹ: ϸВϻϴ), ϴϾЂ ЅϹ ЁϴЀϴϿϼ ϾЂϿϼЋϹЅІ϶ЂІЂ Ёϴ ϶Ўϻ- 1 ϜϻϷϴЄГЁϹ Ёϴ ϼϻЅЀЇϾϴЁϼІϹ ЀϴІϹЄϼϴϿϼ: ϸЇЉϴ (ЁϴЀϴϿϹЁϼϹ Ёϴ ЁϴЃЄϹЋЁЂІЂ ЅϹЋϹЁϼϹ), ϜϻЅЀЇϾϴЁϼІϹ...
  • Page 190: Ϥўљєθёϲёϼϲ

    ЋϼЅІϹЁϼ ϻϴϸЂ϶ЂϿϼІϹϿЁЂ. ϦϴϾϼ϶ϴ ϥЎЉЄϴЁϹЁϼϹ ЃЄϹϸЀϹІϼ ІЄГϵ϶ϴ ϸϴ ЅϹ ЂІЅІЄϴЁГ϶ϴІ ϶ ЁϹЃЄЂЃЇЅϾϿϼ϶ϼ ІЂЄϵϼ, ϶ ЅЎЂІ϶ϹІ- ϣϤϙϘϣАϛϟИВϢϥϦ ЅІ϶ϼϹ Ѕ ϶ϴϿϼϸЁϼІϹ ЄϴϻЃЂЄϹϸϵϼ ϻϴ ЂІ- ЅІЄϴЁГ϶ϴЁϹ Ёϴ ІϴϾϼ϶ϴ ЂІЃϴϸЎЊϼ. – ϣЄϼ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЁϹ ϼϿϼ ЃЂЃЄϴ϶Ͼϴ ЅϿϹϸ ϶ЄϹЀϹЁЁЂ ЅЃϼЄϴЁϹ ЂІ ϹϾЅЃϿЂϴІϴЊϼГ ϥЎЉЄϴЁϹЁϼϹІЂ Ёϴ ІЂϻϼ ЇЄϹϸ Ϲ ЃЂϻ϶ЂϿϹЁЂ Ёϴ...
  • Page 191: Ϣіѕієθёг϶ϴёϲ Ͼθіђ Ђіѓθϸўͼ

     Ϙϴ ЅϹ Єϴϻ϶ϼϹ ϾϴϿЃϴϾЂ϶ϼϸЁϴІϴ ϷϴϽϾϴ ϼ ϥЀЇϾϴІϹϿЁϴІϴ ІЇЄϵϼЁϴ ЁϹ ЄϴϵЂІϼ ϸϴ ЅϹ Ѕ϶ϴϿϼ ϾϴϵϹϿϴ ϻϴ ЀϴЅϴ Ѕ ϸ϶ϹІϹ ЁϴϻЎϵϹЁϼ ЃЄЇϺϼЁЁϼ ЌϴϽϵϼ.  ϣЄЂ϶ϹЄϹІϹ ϾЂЁІϴϾІϴ ϼ ЃЄϹϸЃϴϻϼІϹϿГ  Ϙϴ ЅϹ Єϴϻ϶ϼϹ ϶ϼЁІϴ Ѕ ЁϴϻЎϵϹЁϴ ϷϿϴ϶ϴ. Ёϴ ϹϿϹϾІЄЂϻϴЉЄϴЁ϶ϴЁϹІЂ.  Зϴ ϵϹϻЃЄϴЌЁϴ ЅЀГЁϴ ϼϻϸЎЄЃϴϽІϹ ...
  • Page 192 ϗϴЄϴЁЊϼГ ϦϹЉЁϼЋϹЅϾϼ ϸϴЁЁϼ ϖЎ϶ ϶ЅГϾϴ ЅІЄϴЁϴ ϶ϴϺϴІ ϷϴЄϴЁЊϼЂЁЁϼІϹ ϖϼϸ ϻϴЍϼІϴ IP54 ЇЅϿЂ϶ϼГ, ЃЇϵϿϼϾЇ϶ϴЁϼ ЂІ ЂІЂЄϼϻϼЄϴЁϴІϴ ϥЎϸЎЄϺϴЁϼϹ Ёϴ ЄϹ- Ͽ ЂІ ЁϴЅ ϸϼЅІЄϼϵЇІЂЄЅϾϴ ЈϼЄЀϴ. ϙ϶ϹЁІЇ- ϻϹЄ϶ЂϴЄϴ ϴϿЁϼ ЃЂ϶ЄϹϸϼ Ёϴ ϖϴЌϼГ ЇЄϹϸ ЍϹ ЂІЅІЄϴ- ϦϼЃϼЋЁЂ ЅЂϵЅІ϶ϹЁЂ ϾϷ 32,5 ЁϼЀ ϶ ЄϴЀϾϼІϹ Ёϴ ϷϴЄϴЁЊϼЂЁЁϼГ ЅЄЂϾ ІϹϷϿЂ...
  • Page 193: Ϙϲͼͽθєθњϼг Ϻθ Ѕўђі϶Ϲіѕі϶ϼϲ Ёθ Ϙϣ

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG ϘϹϾϿϴЄϴЊϼГ ϻϴ Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ЅЎЂІ϶ϹІЅІ϶ϼϹ Ёϴ ϙϢ 71364 Winnenden (Germany) ϦϹϿ.: +49 7195 14-0 ϥ ЁϴЅІЂГЍЂІЂ ϸϹϾϿϴЄϼЄϴЀϹ, ЋϹ ЊϼІϼЄϴ- ϨϴϾЅ: +49 7195 14-2212 ЁϴІϴ ЃЂ-ϸЂϿЇ ЀϴЌϼЁϴ ЅЎЂІ϶ϹІЅІ϶ϴ ЃЂ ϾЂЁЊϹЃЊϼГ ϼ ϾЂЁЅІЄЇϾЊϼГ, ϾϴϾІЂ ϼ ЃЂ Ёϴ- Winnenden, 2016/01/01 ЋϼЁ...
  • Page 194 Enne sesadme esmakordset ka- Sisukord sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Keskkonnakaitse ... ET tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Ohuastmed....ET või uue omaniku tarbeks alles.
  • Page 195: Ohuastmed

    – Konstruktsiooniga 22 seadmed sobivad Ohuastmed põleva tolmu koristamiseks tsoonis 22. Need ei sobi ühendamiseks tolmu teki- tavate masinatega. Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis – Konstruktsiooniga 22 seadmed ei sobi võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või plahvatusohtliku tolmu või vedelike ega lõppeda surmaga.
  • Page 196: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Ohutusalased märkused  Kui käivitub temperatuuripiiraja (üle- kuumenemiskaitse) ning tööd lõpeta- des lülitage seade välja ja tõmmake pis- tik pistikupesast. – Kui heitõhk juhitakse ruumi tagasi, peab ruumi õhuvahetusnäitajaga L olema pii- sav. Nõutavatest piirväärtustest kinnipi- damiseks võib tagasi juhitava õhu voo- lumaht olla maksimaalselt 50% värske õhu voolumahust (ruumi ruumala V õhuvahetusnäitaja L...
  • Page 197: Kasutuselevõtt

    – Järgige tolmuimejaga koristatavate ma- Automaatne imamisvõimsuse terjalide kohta käivaid ohutusjuhiseid. kontroll Sihipärasel/ebasihipärasel kasutami- Seade on varustatud imamisvõimsuse kont- sel võivad tööstusliku tolmuimeja osad rollmehhanismiga. Kui õhukiirus imivoolikus (näit. väljuva õhu ava) kuni 95 °C kuu- langeb alla 20 m/s, süttib märgutuli. meneda.
  • Page 198: Transport

     Kui padrunifiltrit tuleb vahetada regu- Korrashoid ja tehnohooldus laarsete ajavahemike tagant või juhul, kui see on väga muust. Imetud materjali kõrvaldamine Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja Kõrvaldamisvõimalused: tõmmata. 1 Prahi põletamine: Praht tuleb kuivatada Tolmu eemaldavad seadmed on vastavalt ja seejärel vabastada põletamise teel kutseliidu eeskirjadele A1 kaitseseadmed...
  • Page 199: Abi Häirete Korral

    – Lihtsamaid hooldustöid saate Te ka ise  Eemaldage puhta õhu poolele kogune- teostada. nud mustus. – Seadme pealispinda ja mahuti sisekül- Abi häirete korral ge tuleb regulaarselöt niiske lapiga pu- hastada. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade Oht tervist kahjustava tolmu näol. Hooldus- välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tööde puhul (nt filtri vahetus) tuleb kanda tõmmata.
  • Page 200 Garantii Tehnilised andmed Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Kaitse liik IP54 giesindaja antud garantiitingimused. Sead- Paagi maht mel esinevad rikked kõrvaldame garan- Tüüpiline töömass kg 32,5 tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või Ventilaatori andmed valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palu- me pöörduda müüja või lähima volitatud Võrgupinge klienditeenistuse poole, esitades ostu tõen-...
  • Page 201: Eü Vastavusdeklaratsioon

    EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp:...
  • Page 202 Pirms ierīces pirmƩs lietošanas Satura rādītājs izlasiet instrukcijas oriģinƩlvalo- dƩ, rīkojieties saskaņƩ ar norƩdījumiem Vides aizsardzība... LV tajƩ un uzglabƩjiet to vƯlƩkai izmantošanai Riska pakƩpes ... . . LV vai turpmƩkiem lietotƩjiem.
  • Page 203: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    – AparƩts ir paredzƯts sausu, degošu, ve- Riska pakāpes selībai kaitīgu putekļu uzsūkšanai 22. zonƩ; putekļu kategorija M un B22 sa- BĪSTAMI skaņƩ ar EN 60 335–2–69. Ierobežo- Norāde par tieši draudošām briesmām, ku- jums: Nav atļauts uzsūkt kancerogƯnas ras izraisa smagas traumas vai nāvi. vielas, kƩ...
  • Page 204: Aparʃta Elementi

    Aparāta elementi Drošības norādījumi  IzslƯdziet un atvienojiet aparƩtu no strƩ- vas padeves, ja signalizƯ temperatūras ierobežotƩjs (pƩrkaršanas aizsardzības sistƯma) un beidzot darbu. BĪSTAMI – Ja izmantotais gaiss tiek izvadīts atpa- kaļ telpā, tad telpā ir jābūt pietiekamai gaisa apmaiņas intensitātei L. Lai ievē- rotu prasītās robežvērtības, atpakaļ...
  • Page 205: Ekspluatʃcijas Uzsʃkšana

    – Ievērojiet drošības noteikumus attiecībā Apkalpošana uz uzsūcamajiem materiāliem. Parei- zas/nepareizas ekspluatācijas laikā at- Ierīces ieslēgšana sevišķas industriālā putekļusūcēja da-  AparƩta kontaktspraudni iespraudiet ko- ļas (piemēram, gaisa izplūdes atvere) taktligzdƩ. Neizmantojiet pagarinƩtƩju. var uzkarst līdz pat 95 °C. – Nedrīkst veikt izmaiņas putekļsūcējos, ...
  • Page 206: Kopšana Un Tehniskʃ Apkope

     Nosūcot aparƩtu no Ʃrpuses, noteikti ir BĪSTAMI jƩizmanto tƩs pašas vai augstƩkas kla- Sprādzienbīstamība! Tīrot putekļsūcēju un ses putekļu sūcƯjs. utilizējot atkritumus, ievērojiet smēķēšanas aizliegumu. Transportēšana  IzslƯgt ierīci ( 0 pozīcija ).  Uzsūkto materiƩlu iztīriet uzreiz pƯc ie- UZMANĪBU kƩrtas lietošanas un utilizƯjiet nekavƯjo- Savainošanās un bojājumu risks! Trans-...
  • Page 207: Palīdzība Darbības Traucưjumu Gadījumʃ

    – Izpildot tehniskƩs apkopes un remont-  Lai izvairītos no putekļiem, plastmasas darbus, visi netīrie priekšmeti, kurus maisiņš jƩvelk pƩri patronfiltram. nav iespƯjams apmierinoši notīrīt, ir jƩ-  Izņemiet patronas filtru un aizvietojiet ar izmet atkritumos. ŠƩdi priekšmeti ir jƩu- jaunu.
  • Page 208: Garantija

    Piederumi un rezerves daļas Iesūkšanas spēks samazinās  LikvidƯt aizsƯrƯjumus sūkšanas BĪSTAMI sprauslƩ, sūcƯjcaurulƯ, sūkšanas šļūte- nƯ vai patronfiltrƩ. 22. konstrukcijai lietojiet tikai ražo-  Iztīriet piederumus. tāja sertificētus un ar eksplozivitā-  Patronfiltra nomaiņa. tes uzlīmi marķētus piederumus. Citi piede- rumu daļu izmantošana var būt sprādzien- Putekļu izplūde sūkšanas procesa bīstama.
  • Page 209 Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mƯs paziņojam, ka turpmƩk minƯtƩ Aizsardzība IP54 iekƩrta, pamatojoties uz tƩs konstrukciju un Tvertnes tilpums l izgatavošanas veidu, kƩ arī mūsu apgrozī- TipiskƩ darba 32,5 bƩ laistajƩ izpildījumƩ atbilst ES direktīvu masa attiecīgajƩm galvenajƩm drošības un vese- Kompresora dati lības aizsardzības prasībƩm.
  • Page 210 Prieš pirmą kartą pradedant Turinys naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Aplinkos apsauga... LT dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- Rizikos lygiai ....LT dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- Naudojimas pagal paskirtDž...
  • Page 211: Rizikos Lygiai

    – Prietaisas tinka sausų, degių, sveikatai Rizikos lygiai pavojingų 22 zonos M ir B22 klasės pa- gal EN 60 335–2–69 dulkių siurbimui. PAVOJUS Apribojimas: Negalima siurbti kancero- Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio geninių medžiagų, išskyrus medienos sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. ĮSPĖJIMAS dulkes.
  • Page 212: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Saugos reikalavimai  DŽsijungus temperatūros ribotuvui (saugi- kliui nuo perkaitimo) ir baigę darbą, prietaisą išjunkite ir jo kištuką ištraukite iš kištukinio lizdo. PAVOJUS – Jei išmetamas oras grįžta į patalpą, joje turi būti pakankama oro apykaita. Nu- statytoms ribinėms vertėms išlaikyti grįžtančiosios srovės dydis gali sudaryti ne daugiau nei 50% šviežio oro srovės dydžio (patalpos oras V...
  • Page 213: Naudojimo Pradžia

    – Laikykitės saugos nurodymų dėl siur- Valdymas biamų medžiagų. Eksploatuojant pra- moninius siurblius pagal paskirtį arba Prietaiso įjungimas ne pagal paskirtį, atskiros dalys (pvz.,  DŽkiškite prietaiso kištuką Dž kištukinDž lizdą. pūtimo anga) gali įkaisti iki 95 °C tem- Draudžiama naudoti ilgintuvus. peratūros.
  • Page 214: Transportavimas

     Prietaisu baigus naudotis, susiurbtus Transportavimas nešvarumus būtina tuojau pat išimti bei nedelsiant pašalinti ir jų nelaikyti laiki- ATSARGIAI nose saugojimo vietose (žr. „Utilizuokite Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- susiurbtas medžiagas“). Tai turi atlikti tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. kvalifikuotas arba instruktuotas asmuo.
  • Page 215: Pagalba Gedimų Atveju

    – Visos priežiūros ir remonto darbų metu  Ištraukite lizdinDž filtrą ir pakeiskite jDž nauju. nepakankamai nuvalytos (dėl kažkokių  Užverkite poveržlę ant srieginio kaiščio. priežasčių) dalys turi būti išmetamos.  Užmaukite Džžeminimo kabelio antgalDž. Tokios dalys turi būti šalinamos sanda- ...
  • Page 216: Atliekų Tvarkymas

    Priedai ir atsarginės dalys Sumažėjo siurbimo jėga  Pašalinkite susidariusDž kamščius iš siur- PAVOJUS bimo antgalio, siurblio vamzdžio, siurbi- mo žarnos ar lizdinio filtro. Naudokite gamintojo patvirtintus,  Išvalykite priedus. lipduku „Ex“ pažymėtus, naudoji-  Lizdinio filtro keitimas. mui 22 tipo įrenginiuose tinkamus, priedus. Naudojant kitų...
  • Page 217 Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Saugiklio rūšis IP54 rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų Dž rinką Kameros talpa išleistas modelis atitinka pagrindinius ES Tipinė eksploata- 32,5 direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos cinė masė reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- Orpūtės duomenys mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija Tinklo Džtampa...
  • Page 218 ϣϹЄϹϸ ЃϹЄЌϼЀ ϻϴЅІЂЅЇ϶ϴЁЁГЀ ПϹЄϹϿЙϾ ϶ϴЌЂϷЂ ЃЄϼЅІЄЂВ ЃЄЂЋϼІϴϽІϹ ЊВ ЂЄϼϷЙЁϴϿьЁЇ ЙЁЅІЄЇϾЊЙВ ϻ ϹϾЅЃϿЇϴІϴ- ЗϴЉϼЅІ Ёϴ϶ϾЂϿϼЌЁьЂϷЂ ЅϹЄϹ- ЊЙК, ЃЙЅϿГ ЊьЂϷЂ ϸЙϽІϹ ϶ЙϸЃЂ϶ЙϸЁЂ ЁϹК Іϴ ϸЂ϶ϼЍϴ ....UK ϻϵϹЄϹϺЙІь...
  • Page 219: Ϥіїѓйёь Ёϲϵϲϻѓϲͼϼ

    – ϢϵЅϿЇϷЂ϶ЇВЋϼϽ ЃϹЄЅЂЁϴϿ ЃЂ϶ϼЁϹЁ ϥІЇЃЙЁь ЁϹϵϹϻЃϹϾϼ ϻЁϴІϼ ЃЄЂ ЃЂІϹЁЊЙϽЁЙ ЁϹϵϹϻЃϹϾϼ, ЃЂ϶'ГϻϴЁЙ ϻ ЃЂ϶ЂϸϺϹЁЁГЀ ϻ ЃЂЄЂЉЂЀ ϡϙϕϙϛϣϙКА ЀϹІϴϿьЁЂϷЂ ϻϴЄГϸЇ. – ϪϹϽ ЃЄϼЅІЄЙϽ ЃЄϼϻЁϴЋϹЁϼϽ ϸϿГ ь є ь ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴЁЁГ ЅЇЉЂϷЂ, ϷЂЄВЋЂϷЂ, ЌϾЙϸ- ϣϢϣϙϤϙϘϚϙϡϡЯ Ͽϼ϶ЂϷЂ ϸϿГ ϻϸЂЄЂ϶'Г ЃϼϿЇ Ї ϻЂЁЙ 22 ϾϿϴЅ ЃϼϿЇ M Іϴ B22 ϻϷЙϸЁЂ EN 60 335– 2–69.
  • Page 220: Ϙͽϲѐϲёіϼ Ѓєϼͽθϸї

    ϙϿϹЀϹЁІϼ ЃЄϼϿϴϸЇ ПЄϴ϶ϼϿϴ ϵϹϻЃϹϾϼ  ϳϾЍЂ ЅЃЄϴЊВ϶ϴ϶ ЂϵЀϹϺЇ϶ϴЋ ІϹЀЃϹ- ЄϴІЇЄϼ (ϻϴЉϼЅІ ϶Йϸ ЃϹЄϹϷЄЙ϶ϴЁЁГ) Іϴ ЃЙЅϿГ ϻϴ϶ϹЄЌϹЁЁГ ЄЂϵЂІϼ ϻ ЃЄϼ- ЅІЄЂєЀ ϶ϼЀϾЁЇІϼ ϽЂϷЂ Іϴ ϶ϼІГϷЁЇІϼ ЀϹЄϹϺϹ϶ϼϽ ЌІϹϾϹЄ. ϡϙϕϙϛϣϙКА – ь є ь ь Д ь ь, 'є є 'є ь ь 1 ϤЇϾЂГІϾϴ...
  • Page 221: Π϶Ϲϸϲёёг ϶ Ϲͼѕѓͽїθіθњйв

    –  ЗϴЃЂ϶ЁϼІϼ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄ ϶ЂϸЂВ ϸЂ ЅϹЄϹ- ϸϼЁϼ ЂϷϿГϸЂ϶ЂϷЂ ЅϾϿϴ.  ϘЂϸϴІϼ ЃЙЁЇ-Ex (RM 761), ϸЂІЄϼЀЇ϶ϴ- ІϼЅь ϶ϾϴϻЙ϶ЂϾ ϻ ϸЂϻЇ϶ϴЁЁГ.  ϖЅІϴЁЂ϶ϼІϼ Іϴ ЃЄЂϾЄЇІϼІϼ ϶ЃЄϴ϶Ђ ЁϹ- § 1 ЂϵЉЙϸЁϼϽ ϴϾЅϹЅЇϴЄ. ϖϾϴϻЙ϶Ͼϴ: ϘϿГ ЄϹЋЂ϶ϼЁ ϻ ϹЁϹЄϷЙєВ ϻϴϽ- ЀϴЁЁГ ЁϼϺЋϹ 1ЀϘϺ ЀЂϺЇІь ϸЙГІϼ ϸЂϸϴІ- –...
  • Page 222: Зёгііг Ϻ Ϲͼѕѓͽїθіθњйк

    ЗЁГІІГ ϻ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊЙК ПЙЅϿГ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴЁЁГ ЃϼϿЇ ϾϴІϹϷЂЄЙК Ϡ ПЙЅϿГ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴЁЁГ ЅЃϴϿϹЁЂϷЂ ϖϾϴϻЙ϶Ͼϴ: ϣЙЅϿГ ϾЂϺЁЂϷЂ ϶ϼϾЂЄϼЅІϴЁЁГ ЃЂЄЂЉЇ ЀϹІϴϿьЁЂϷЂ ϻϴЄГϸЇ ЃϼϿЂЅЂЅЇ ϽЂϷЂ ЅϿЙϸ ЅЃЂЄЂϺЁϼІϼ Іϴ ЂЋϼ- ϡϙϕϙϛϣϙКА ЅІϼІϼ. ϪВ ЃЄЂЊϹϸЇЄЇ ЅϿЙϸ ІϴϾЂϺ ЃЄЂ϶Ђ- ϸϼІϼ, ϾЂϿϼ ЊϹ ЅІϴє ЁϹЂϵЉЙϸЁϼЀ. ь  ϖϼЃЂЄЂϺЁϼІϼ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄ. ...
  • Page 223 ϣϢϣϙϤϙϘϚϙϡϡЯ ϘЂϷϿГϸ Іϴ ІϹЉЁЙЋЁϹ ЂϵЅϿЇϷЂ϶Ї϶ϴЁЁГ є, ϡϙϕϙϛϣϙКА є Д ь- ь ϠϴЌϼЁϼ ϸϿГ ϻϵЂЄЇ ЃϼϿЇ є ЃЄϼЅІЄЂГЀϼ ь ϻϴϵϹϻЃϹЋϹЁЁГ ϵϹϻЃϹϾϼ ϸϿГ ϻϴЃЂϵЙϷϴЁЁГ ь ϴϵЂ ЇЅЇЁϹЁЁГ ЁϹϵϹϻЃϹϾϼ ϶ЙϸЃЂ϶ЙϸЁЂ ϸЂ – ϣЄЂЅІЙ ЄЂϵЂІϼ ϻ ІϹЉЁЙЋЁЂϷЂ ЂϵЅϿЇϷЂ- BGV A1. ϶Ї϶ϴЁЁГ Іϴ ϸЂϷϿГϸЇ ϖϼ ЀЂϺϹІϹ ϶ϼϾЂ- –...
  • Page 224: Ϙђѓђѐђϸθ Ї ϶ϼѓθϸͼї Ёϲѓђͽθϸђͼ

     ϡϴϸЙІϼ ϾϴϵϹϿьЁЙ ЁϴϾЂЁϹЋЁϼϾϼ ϾϴϵϹϿВ ЗЁϼϻϼϿϴЅь ЅϼϿϴ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴЁЁГ ϻϴϻϹЀϿϹЁЁГ.  ϡϴϸЙІϼ ϸ϶Й ϻЇϵЋϴЅІЙ ЃЄЇϺЁЙ ЌϴϽϵϼ.  ϖϼϸϴϿЙІь ϻϴϵЄЇϸЁϹЁЁГ ϻ ЅЂЃϿϴ, ІЄЇ-  ϡϴϷ϶ϼЁІϼІϼ Іϴ ϻϴІГϷІϼ ЁϴЄЙϻЁϹ ЅЃЂϿЇ- ϵϼ, ЌϿϴЁϷЇ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴЁЁГ ϴϵЂ ЃϴІЄЂЁ- ЋϹЁЁГ. ЁЂϷЂ ЈЙϿьІЄЇ.  ϖЅІϴЁЂ϶ϼІϼ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϿϴьЁЇ ϷЂϿЙ϶ϾЇ Ёϴ ...
  • Page 225 ПЄϼϿϴϸϸГ Ͻ ϻϴЃϴЅЁЙ ϸϹІϴϿЙ ϦϹЉЁЙЋЁЙ ЉϴЄϴϾІϹЄϼЅІϼϾϼ ϡϙϕϙϛϣϙКА ϥІЇЃЙЁь ϻϴЉϼЅІЇ IP54 ϠЙЅІϾЙЅІь ЄϹϻϹЄ϶Ї- Д ϴЄЇ є ь ϦϼЃЂ϶ϴ ЄЂϵЂЋϴ ϾϷ 32,5 ϶ϴϷϴ ϩϴЄϴϾІϹЄϼЅІϼϾϼ ϾЂЀЃЄϹЅЂЄϴ " ϡЂЀЙЁϴϿьЁϴ Ёϴ- ϖ ". ЃЄЇϷϴ ЧϴЅІЂІϴ ϗЊ 1~ 50-60 ϡЂЀЙЁϴϿьЁϴ ЃЂІЇ- ϖІ 1200 ϥϿЙϸ ϶ϼϾЂЄϼЅІЂ϶Ї϶ϴІϼ ϿϼЌϹ ЂЄϼϷЙЁϴϿьЁЙ ϺЁЙЅІь...
  • Page 226: Зθг϶ϴ Ѓєϼ ϶Йϸѓђ϶Йϸёйѕіь Є϶Єђѓϲͻѕьͼђϸђ Ѕѓй϶Іђ϶ϴєϼѕі϶ϴ

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG ЗϴГ϶ϴ ЃЄϼ ϶ЙϸЃЂ϶ЙϸЁЙЅІь Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 Є϶ЄЂЃϹϽЅьϾЂϷЂ 71364 Winnenden (Germany) ЅЃЙ϶ІЂ϶ϴЄϼЅІ϶ϴ ϦϹϿ.: +49 7195 14-0 ϨϴϾЅ: +49 7195 14-2212 ϪϼЀ Ѐϼ ЃЂ϶ЙϸЂЀϿГєЀЂ, ЍЂ ЁϼϺЋϹ ϻϴϻЁϴ- ЋϹЁϴ ЀϴЌϼЁϴ Ёϴ ЂЅЁЂ϶Й Ѕ϶ЂєК ϾЂЁЅІЄЇϾЊЙК Winnenden, 2016/01/01 Іϴ...
  • Page 229 http://www.kaercher.com/dealersearch...
  • Page 230 Ч ст я ко п я 8 (800) 250-39-39 Зво ок по Росс еспл т ы www.chisto.ru sales@chisto.ru...