Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Gefahrenstufen
    • Geräteelemente
    • Symbole auf dem Gerät
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • EU-Konformitätserklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Symboles Sur L'appareil
    • Éléments de L'appareil
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Entreposage
    • Entretien et Maintenance
    • Transport
    • Assistance en cas de Panne
    • Accessoires et Pièces de Rechange
    • Déclaration UE de Conformité . FR
    • Garantie
    • Caractéristiques Techniques
  • Italiano

    • Norme DI Sicurezza
    • Parti Dell'apparecchio
    • Simboli Riportati Sull'apparecchioit
    • Messa in Funzione
    • Uso
    • Cura E Manutenzione
    • Supporto
    • Trasporto
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit
    • Accessori E Ricambi
    • Garanzia
    • Dichiarazione DI Conformità UE IT
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Apparaat-Elementen
    • Symbolen Op Het Toestel
    • Veiligheidsinstructies
    • Inbedrijfstelling
    • Bediening
    • Vervoer
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Hulp Bij Storingen
    • EU-Conformiteitsverklaring
    • Garantie
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
  • Español

    • Elementos del Aparato
    • Indicaciones de Seguridad
    • Símbolos en el Aparato
    • Puesta en Marcha
    • Manejo
    • Almacenamiento
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Transporte
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Accesorios y Piezas de Repuestoes
    • Garantía
    • Declaración UE de Conformidades
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Avisos de Segurança
    • Elementos Do Aparelho
    • Símbolos no Aparelho
    • Manuseamento
    • Armazenamento
    • Conservação E Manutenção
    • Transporte
    • Ajuda Em Caso de Avarias
    • Garantia
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Declaração UE de Conformidade
  • Dansk

    • Maskinelementer
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Symboler På Maskinen
    • Ibrugtagning
    • Betjening
    • Opbevaring
    • Transport
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Hjælp Ved Fejl
    • Garanti
    • Ring
    • Tilbehør Og Reservedele
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Maskinorganer
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Symboler På Maskinen
    • Ta I Bruk
    • Betjening
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Transport
    • Feilretting
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • EU-Samsvarserklæring
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Aggregatelement
    • Symboler På Aggregatet
    • Säkerhetsanvisningar
    • Idrifttagning
    • Handhavande
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Transport
    • Åtgärder VID Störningar
    • EU-Försäkran Om Överensstämmelse
    • Garanti
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Laitteen Osat
    • Laitteessa Olevat Symbolit
    • Turvaohjeet
    • Käyttöönotto
    • Käyttö
    • Kuljetus
    • Säilytys
    • Hoito Ja Huolto
    • Häiriöapu
    • EY-Vaatimusten- Mukaisuusvakuutus
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
    • Tekniset Tiedot
  • Ελληνικά

    • Σύμβολα Στη Συσκευή
    • Στοιχεία Συσκευής
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Χειρισμός
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Εγγύηση
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Türkçe

    • Cihaz Elemanları
    • Cihazdaki Semboller
    • Güvenlik Uyarıları
    • İşletime Alma
    • KullanıMı
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • Taşıma
    • Arızalarda YardıM
    • AB Uygunluk Bildirisi
    • Garanti
    • Teknik Bilgiler
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • Символы На Приборе
    • Элементы Прибора
    • Начало Работы
    • Указания По Технике Безопасности
    • Управление
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Гарантия
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Технические Данные
  • Magyar

    • Biztonsági Tanácsok
    • Készülék Elemek
    • Szimbólumok a Készüléken
    • Üzembevétel
    • Használat
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • Segítség Üzemzavar Esetén
    • EU Konformitási Nyilatkozat
    • Garancia
    • Tartozékok És Alkatrészek
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Prvky Přístroje
    • Symboly Na Zařízení
    • Uvedení Do Provozu
    • Obsluha
    • Ošetřování a Údržba
    • Přeprava
    • UkláDání
    • Pomoc PřI Poruchách
    • Záruka
    • EU Prohlášení O Shodě
    • Příslušenství a Náhradní Díly
  • Slovenščina

    • Elementi Naprave
    • Simboli Na Napravi
    • Varnostna Navodila
    • Zagon
    • Uporaba
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Vzdrževanje
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Garancija
    • Izjava EU O Skladnosti
    • Pribor in Nadomestni Deli
  • Polski

    • Elementy Urządzenia
    • Symbole Na Urządzeniu
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Uruchamianie
    • Obsługa
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Usuwanie Usterek
    • Gwarancja
    • Wyposażenie Dodatkowe I CzęśCI Zamienne
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
  • Română

    • Elementele Aparatului
    • Măsuri de Siguranţă
    • Simboluri Pe Aparat
    • Punerea În Funcţiune
    • Utilizarea
    • Depozitarea
    • Transport
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Accesorii ŞI Piese de Schimb
    • Garanţie
    • Declaraţie UE de Conformitate RO
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Pokyny
    • Prvky Prístroja
    • Symboly Na Prístroji
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Obsluha
    • Starostlivosť a Údržba
    • Transport
    • Uskladnenie
    • Pomoc Pri Poruchách
    • EÚ Vyhlásenie O Zhode
    • Záruka
  • Hrvatski

    • Sastavni Dijelovi Uređaja
    • Sigurnosni Napuci
    • Simboli Na Uređaju
    • Stavljanje U Pogon
    • Rukovanje
    • Njega I Održavanje
    • Skladištenje
    • Transport
    • Otklanjanje Smetnji
    • EU Izjava O Suklađnosti
    • Jamstvo
    • Pribor I Pričuvni Dijelovi
  • Srpski

    • Sastavni Delovi Uređaja
    • Sigurnosne Napomene
    • Simboli Na Uređaju
    • Stavljanje U Pogon
    • Rukovanje
    • Nega I Održavanje
    • Skladištenje
    • Transport
    • Otklanjanje Smetnji
    • Garancija
    • Izjava O Usklađenosti Sa Propisima EU
    • Pribor I Rezervni Delovi
  • Български

    • Елементи На Уреда
    • Символи На Уреда
    • Указания За Безопасност
    • Пускане В Експлоатация
    • Обслужване
    • Tранспoрт
    • Грижи И Поддръжка
    • Съхранение
    • Помощ При Неизправности
    • EC Декларация За Съответствие
    • Гаранция
    • Принадлежности И Резервни Части

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

NT 30/1 Tact L, NT 30/1 Tact Te L
NT 40/1 Tact L, NT 40/1 Tact Te L
NT 50/1 Tact L, NT 50/1 Tact Te L
001
Deutsch
7
English
16
Français
25
Italiano
35
Nederlands
45
Español
54
Português
64
Dansk
74
Norsk
83
Svenska
92
Suomi
101
Ελληνικά
110
Türkçe
121
Русский
130
Magyar
141
Čeština
150
Slovenščina
159
Polski
168
Româneşte
178
Slovenčina
188
Hrvatski
197
Srpski
206
Български
215
Eesti
225
Latviešu
234
Lietuviškai
243
Українська
252
59651850
03/17

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NT 30 1 Tat L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher NT 30 1 Tat L

  • Page 1 NT 30/1 Tact L, NT 30/1 Tact Te L Deutsch NT 40/1 Tact L, NT 40/1 Tact Te L English Français NT 50/1 Tact L, NT 50/1 Tact Te L Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский...
  • Page 3 21 20...
  • Page 4 “Click”...
  • Page 5 “Click”...
  • Page 6 “Click” û ü...
  • Page 7: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien, Öl und brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in die –...
  • Page 8: Geräteelemente

    Geräteelemente Symbole auf dem Gerät 1 Elektroden 2 Saugstutzen 3 Saugschlauch 4 Schlauchhaken 5 Verriegelung des Schubbügels (nur NT 50/1) 6 Fugendüse WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesund- 7 Luftaustritt, Arbeitsluft heitsgefährliche Stäube. Entleerung und 8 Saugkopf Wartung, einschließlich der Entfernung 9 Verriegelung des Saugkopfs des Staubbeutels, dürfen nur von sach- 10 Griffmulde...
  • Page 9: Inbetriebnahme

    – Gerät nicht ohne das vollständige Filtra- Vliesfiltertüte einbauen tionssystem betreiben. Abbildung – Die anwendbaren Sicherheitsbestim-  Saugkopf entriegeln und abnehmen. mungen, die für die zu behandelnden  Vliesfiltertüte aufstecken. Materialien zutreffen, sind zu beachten.  Saugkopf aufsetzen und verriegeln. –...
  • Page 10: Bedienung

    Schmutzwasser ablassen Nasssaugen Nur NT 50/1: GEFAHR Abbildung Beim Nasssaugen dürfen keine gesund-  Schmutzwasser über Ablassschlauch heitsgefährlichen Stäube aufgenommen ablassen. werden. Allgemein Einbau Gummilippen – Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit Abbildung der Polster- oder Fugendüse, bezie-  Bürstenstreifen ausbauen. hungsweise wenn überwiegend Wasser ...
  • Page 11: Transport

     Drehschalter auf gewünschtes Pro- Gerät einschalten gramm stellen (TACT MIN-TACT MAX).  Netzstecker einstecken. Abbildung  Drehschalter auf gewünschtes Pro-  Powerabreinigung (bei besonders star- gramm stellen. ker Verschmutzung des Flachfaltenfil- ters): Drehschalter auf Programm 2 Saugleistung einstellen stellen, Saugrohr bzw. Krümmer mit der Nur bei Geräten mit eingebauter Steck- Hand verschließen und automatische dose:...
  • Page 12: Lagerung

    WARNUNG Lagerung Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung VORSICHT von Gefahren müssen regelmäßig gewar- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge- tet werden. Das heißt, mindestens einmal wicht des Gerätes bei Lagerung beachten. jährlich vom Hersteller oder einer unterwie- Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- senen Person auf ihre sicherheitstechnisch gert werden.
  • Page 13: Hilfe Bei Störungen

    Entsorgungsbeutel wechseln Saugturbine läuft nicht Abbildung  Steckdose und Sicherung der Strom-  Saugkopf entriegeln und abnehmen. versorgung überprüfen.  Entsorgungsbeutel hochstülpen.  Netzkabel, Netzstecker, Elektroden  Entsorgungsbeutel mit Kabelbinder un- und gegebenenfalls Steckdose des Ge- terhalb der Öffnung dicht verschließen. rätes überprüfen.
  • Page 14: Garantie

    EU-Konformitätserklärung Automatische Filterabreinigung arbeitet nicht Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend  Saugschlauch nicht angeschlossen. bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns Automatische Filterabreinigung in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- lässt sich nicht abschalten schlägigen grundlegenden Sicherheits- ...
  • Page 15: Technische Daten

    Technische Daten NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Tact L Tact L Tact L Tact Te L Tact Te L Tact Te L Netzspannung 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Page 16 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
  • Page 17: Device Elements

    Device elements Symbols on the machine 1 Electrodes 2 Suction support 3 Suction hose 4 Hose hook 5 Push handle lock (NT 50/1 only) 6 Crevice nozzle 7 Air outlet, working air WARNING: This appliance contains harm- 8 Suction head ful dust.
  • Page 18: Start Up

    – Please follow the safety regulations ap- Install fleece filter bag plicable to the materials that are to be Illustration treated.  Release and remove the suction head. – Press the parking brake to the steering  Insert the fleece filter bag. roller for a secure footing.
  • Page 19: Operation

    General Wet vacuum cleaning – If wet dirt is vacuumed with the uphol- DANGER stery or crevice nozzle, or if water is No dusts hazardous to health should be sucked up from a container, it is recom- sucked in during wet vacuuming. mended to deactivate the "automatic fil- Inserting the rubber lips ter cleaning"...
  • Page 20: Transport

    Illustration Adjust the suction output  Power dedusting (especially with se- Only for appliances with built-in socket: vere soiling of the flat pleated filter): Set  Set the suction output (min - max) at the the rotary switch to program 2, cover rotary switch.
  • Page 21: Care And Maintenance

    – No outside help is required for carrying Care and maintenance out basic maintenance and cleaning. DANGER – The appliance surface and the inside of First pull out the plug from the mains before the container should be cleaned regu- carrying out any tasks on the machine.
  • Page 22: Troubleshooting

     Pull disposal bag over the container. Suction turbine does not start again Make sure that the marking line is situ- after the container has been ated within the container and both ven- emptied tilation holes are positioned at the back of the container.
  • Page 23: Warranty

    EU Declaration of Conformity Automatic filter cleaning cannot be switched on We hereby declare that the machine de-  Inform Customer Service. scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the Customer Service EU Directives, both in its basic design and If malfunction can not be fixed, the de- construction as well as in the version put vice must be checked by customer ser-...
  • Page 24: Technical Specifications

    Technical specifications NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Tact L Tact L Tact L Tact Te L Tact Te L Tact Te L Mains voltage 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Page 25 Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Page 26: Éléments De L'appareil

    – Cet appareil convient à un usage indus- 37 Nettoyage du filtre triel, par exemple dans le cadre d'hô- 38 Plaque signalétique tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de Symboles sur l'appareil magasins, de bureaux et d'agences de location. Éléments de l'appareil 1 Electrodes 2 Raccord d'aspiration 3 Flexible d’aspiration...
  • Page 27: Mise En Service

    – Cet appareil contient des poussières Remarque : Cet appareil permet d’aspirer nocives pour la santé. Les opérations toutes sortes de poussière jusqu’à la de vidange et de maintenance, y com- classe de poussières L. pris l’élimination du collecteur de pous- Remarque : L'appareil convient à...
  • Page 28 Passage de l’aspiration de l'eau à Retirer le sac d'élimination l’aspiration de poussières Illustration Uniquement pour les filtre plat plissé  Déverrouiller et retirer la tête d'aspira- (cellulose) : tion. ATTENTION  Retourner le sac d'élimination. Avant de passer de l’aspiration humide ...
  • Page 29: Utilisation

    – En cas de liquides non conducteurs Travailler avec des outils (par exemple émulsion de perçage, électriques huiles et graisses), l'appareil n'est pas mis hors marche lorsque le ré- Uniquement pour les appareils avec servoir est plein. Le niveau de rem- prise de courant montée : plissage doit être contrôlé...
  • Page 30: Transport

    Illustration Entreposage  Nettoyage puissant (en cas de fort en- crassement du filtre plat plissé) : Placer PRÉCAUTION le bouton rotatif sur le programme 2, Risque de blessure et d'endommagement ! fermer le tube d'aspiration et/ou le Prendre en compte le poids de l'appareil à coude à...
  • Page 31 – Lors des travaux de maintenance et de Remplacement du sac filtrant en réparation, il faut obligatoirement jeter toile tous les objets contaminés ne pouvant pas être nettoyés de manière satisfai- Illustration sante. De tels objets doivent être éva-  Déverrouiller et retirer la tête d'aspira- cués dans des sacs imperméables, en tion.
  • Page 32: Assistance En Cas De Panne

     Remplacer le sac d'élimination plein. Nettoyage des électrodes  Enclencher correctement le recouvre-  Déverrouiller et retirer la tête d'aspira- ment de filtre. tion.  Nettoyer le filtre à membrane (acces-  Nettoyer les électrodes avec une soire spécial) à l'eau courante ou le brosse.
  • Page 33: Garantie

    Garantie Déclaration UE de conformité Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Tact L Tact L Tact L Tact Te L Tact Te L Tact Te L Tension du secteur 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Page 35 Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Page 36: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Simboli riportati sull’apparecchio 1 Elettrodi 2 Raccordo di aspirazione 3 Tubo flessibile di aspirazione 4 Gancio per tubo flessibile 5 Bloccaggio dell'archetto di spinta (solo NT 50/1) 6 Bocchetta per giunti 7 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio ATTENZIONE: Questo apparecchio con- 8 Testa aspirante tiene polveri nocive alla salute.
  • Page 37: Messa In Funzione

    – Questo apparecchio contiene polveri – L'apparecchio è dotato di sacchetto di nocive alla salute. Tutti gli interventi di smaltimento con fascetta stringicavo, svuotamento e di manutenzione, inclu- numero di ordinazione 2.889-158.0 sa l’eliminazione dei serbatoi di raccolta (10 pezzi). della polvere, devono essere eseguiti Nota: Con questo apparecchio si possono solo da personale specializzato che in-...
  • Page 38  Estrarre il sacchetto di smaltimento. Cambio dall'aspirazione di liquidi  Smaltire il sacchetto di smaltimento in all'aspirazione a secco conformità alle norme legali vigenti. Vale solo per filtro plissettato piatto (cellulo-  Rimettere la testa aspirante e bloccarla. sa): –...
  • Page 39: Uso

    Figura  Rimuovere il gomito dal tubo flessibile di aspirazione. Interruttori  Montare l'adattatore utensile al tubo flessibile di aspirazione. Apparecchio OFF Figura  Collegare l'adattatore all'utensile elettri- Apparecchio ON Pulizia filtro automatica: OFF Pulizia automatica del filtro Apparecchio ON Pulizia filtro automatica: inter- L'apparecchio dispone di una speciale puli- vallo massimo...
  • Page 40: Trasporto

    zione prima dello smontaggio. Provve- Deposito dell’apparecchio dere ad una ventilazione forzata me- Figura diante filtri nei locali dove viene smonta-  Conservare il tubo flessibile di aspira- to l'apparecchio, alla pulizia della su- zione ed il cavo di alimentazione secon- perficie di manutenzione e alla do quanto illustrato nella figura.
  • Page 41: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

    PERICOLO  Utilizzare un nuovo sacchetto di smalti- Rischi dovuti alle polveri nocive alla salute. mento. Durante gli interventi di manutenzione (ad  Ripiegare il sacchetto di smaltimento es. sostituzione dei filtri) è necessario in- sul serbatoio. dossare una maschera protettiva per le vie Assicurarsi che la tacca si trovi all'inter- respiratorie P2 o superiore ed una tuta mo- no del serbatoio e che entrambi gli sfiati...
  • Page 42: Garanzia

    La turbina di aspirazione non si Impossibile disattivare la pulizia reinserisce dopo aver svuotato il automatica del filtro serbatoio  Informare il servizio assistenza clienti.  Spegnere l'apparecchio e attendere 5 Impossibile attivare la pulizia secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi. automatica del filtro ...
  • Page 43: Dichiarazione Di Conformità Ue It

    Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
  • Page 44: Dati Tecnici

    Dati tecnici NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Tact L Tact L Tact L Tact Te L Tact Te L Tact Te L Tensione di rete 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Page 45 Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
  • Page 46: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen Symbolen op het toestel 1 Elektroden 2 Luchtinlaatleidingen 3 Zuigslang 4 Slanghaak 5 Vergrendeling van de duwbeugel (al- leen NT 50/1) 6 Voegensproeier WAARSCHUWING: Dit apparaat bevat stof 7 Luchtuitstroming, werklucht dat schadelijk is voor de gezondheid. Ledi- 8 Zuigkop ging en onderhoud, inclusief het verwijde- 9 Vergrendeling van de zuigkop ren van de stofzak, mogen enkel uitgevoerd...
  • Page 47: Inbedrijfstelling

    – Apparaat niet zonder het volledige filter- Filterzak aanbrengen systeem gebruiken. Afbeelding – De toe te passen veiligheidsbepalingen  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. betreffende de te behandelen materia-  Filterzak erop steken. len moeten in acht genomen worden.  Zuigkop eropzetten en vergrendelen. –...
  • Page 48: Bediening

    Algemeen Natzuigen – Bij het opzuigen van nat vuil met de GEVAAR stof- of voegkop, resp. indien er over- Bij net natzuigen mogen geen stoffen op- wegend water uit een container opge- gezogen worden die schadelijk zijn voor de zogen wordt, raden wij u aan om de gezondheid.
  • Page 49: Vervoer

    Afbeelding Zuigcapaciteit instellen  Power-reiniging (bij bijzonder sterke Enkel bij apparaten met ingebouwde vervuiling van de vlakke harmonicafil- contactdoos: ter): Draaischakelaar op programma 2  Zuigcapaciteit (min-max) instellen met zetten, zuigbuis of bocht met de hand de draairegelaar. sluiten en wachten op automatische fil- terreiniging (elke 15 seconden).
  • Page 50: Opslag

    overeenkomstig de geldende bepalin- Opslag gen betreffende de verwijdering van dat VOORZICHTIG soort afval verwijderd worden. Gevaar voor letsel en beschadiging! Het WAARSCHUWING gewicht van het apparaat bij opbergen in Veiligheidsinrichtingen ter voorkoming van acht nemen. gevaren moeten regelmatig onderhouden Het apparaat mag alleen binnen worden worden.
  • Page 51: Hulp Bij Storingen

     Nieuwe filterzak erop steken. Zuigturbine start niet  Zuigkop eropzetten en vergrendelen.  Stekker en zekering van de stroom- Afvalzak vervangen voorziening controleren. Afbeelding  Stroomkabel, stekker, elektroden en  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. eventueel contactdoos van het appa- ...
  • Page 52: Garantie

    EU-conformiteitsverklaring Automatische filterreiniging werkt niet Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde  Zuigslang niet aangesloten. machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte Automatische filterreiniging kan uitvoering voldoet aan de betreffende fun- niet uitgeschakeld worden damentele veiligheids- en gezondheidsei- ...
  • Page 53 Technische gegevens NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Tact L Tact L Tact L Tact Te L Tact Te L Tact Te L Netspanning 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Page 54 Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Page 55: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Símbolos en el aparato 1 Electrodos 2 Tubuladura de aspiración 3 Manguera de aspiración 4 Gancho para manguera 5 Bloqueo del estribo de empuje (solo NT 50/1) 6 Boquilla para juntas ADVERTENCIA: Este aparato contiene 7 Salida de aire, aire de trabajo polvos nocivos para la salud.
  • Page 56: Puesta En Marcha

    – Este aparato contiene polvo nocivo Aviso: Con este equipo se puede aspirar para la salud. Las tareas de vaciado y todo tipo de polvo hasta el tipo de polvo L. mantenimiento, así como el desecha- Indicación: El aparato es apto como aspi- miento del depósito acumulador de pol- rador industrial para aspirar polvos secos, vo sólo podrán ser realizados por espe-...
  • Page 57  Cerrar herméticamente la bolsa para Cambio de aspiración húmeda a seca eliminación de residuos con abrazade- Válido solo para filtro plegado plano (celu- ra de cables por debajo del orificio. losa):  Extraer la bolsa de basura. CUIDADO  Eliminar la bolsa de desechos de Cuando cambie de la aspiración de lí- acuerdo con las normativas vigentes.
  • Page 58: Manejo

     Conectar el aparato en el interruptor gi- Enganche de clip ratorio. Figura Nota: La aspiradora se enciende y apaga La manguera de aspiración está equipada automáticamente con la herramienta eléc- con un sistema de clip. Todas las piezas de trica.
  • Page 59: Transporte

    las medidas preventivas apropiadas se Plegar/desplegar el estribo de encuentra la descontaminación antes empuje del desmontaje. Es necesario adoptar  Soltar el bloqueo del estribo de empuje precauciones en caso de ventilación y ajustarlo. forzada filtrada in situ; en ese caso, se desmonta el aparato, se limpia la su- Almacenamiento del aparato perficie de mantenimiento y el personal...
  • Page 60: Ayuda En Caso De Avería

     Colocar y bloquear el cabezal de aspi- Cambiar el filtro plano de papel ración. plegado Cambiar el filtro de membrana Figura  Abrir la cubierta del filtro. Figura  Extraer el bastidor del filtro.  Desbloquear y extraer el cabezal de as- ...
  • Page 61: Garantía

    La turbina de aspiración no La limpieza automática de filtro no funciona tras vaciar el recipiente se puede encender  Apagar el aparato, esperar 5 segundos  Avisar al servicio técnico. y volver a encender tras 5 segundos. Servicio de atención al cliente ...
  • Page 62: Declaración Ue De Conformidades

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración UE de Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 conformidad 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Winnenden, 2016/07/01 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Page 63: Datos Técnicos

    Datos técnicos NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Tact L Tact L Tact L Tact Te L Tact Te L Tact Te L Tensión de red 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Page 64 Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Page 65: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Símbolos no aparelho 1 Eléctrodos 2 Bocal de aspiração 3 Tubo flexível de aspiração 4 Gancho da mangueira 5 Bloqueio da alavanca de avanço (ape- nas para NT 50/1) 6 Bico para juntas ADVERTÊNCIA: este aparelho contém 7 Saída do ar, ar de trabalho pós nocivos para a saúde.
  • Page 66 – Esse aparelho contém poeira tóxica. – O dispositivo está equipado com um Processos de esvaziamento e manu- saco de recolha com braçadeira para tenção, incluindo a eliminação dos reci- cabo, n.º de encomenda 2.889-158.0 pientes colectores de poeira, podem (10 unidades).
  • Page 67 Figura  Montar e travar o cabeçote de aspira-  Destravar e retirar o cabeçote de aspi- ção. ração. – Para aspirar sujidade húmida, retirar  Puxar o filtro de membrana (acessório sempre o saco de filtro de velo. especial) sobre a borda do reservatório. Retirar o saco de eliminação ...
  • Page 68: Manuseamento

    – Com líquidos não conductíveis (por Trabalhar com ferramentas exemplo, emulsões de rectificação, eléctricas óleos e graxas) o aparelho não se desliga quando o recipiente estiver Apenas nos aparelhos com tomada in- cheio. O nível de enchimento deve corporada: ser permanentemente controlado e o PERIGO recipiente esvaziado a tempo.
  • Page 69: Transporte

    Figura Armazenamento  Limpeza Power (para elevados níveis de sujidade no filtro de pregas): Posi- CUIDADO cionar o interruptor rotativo no progra- Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ma 2, fechar manualmente o tubo de ção ao peso do aparelho durante o arma- aspiração ou tubo curvo e aguardar a zenamento.
  • Page 70 ATENÇÃO  Eliminar o saco de filtro de velo em con- Os dispositivos de segurança para a pre- formidade com a legislação em vigor. venção ou eliminação de perigos devem  Posicionar o novo saco de filtro de velo. ser submetidos regularmente a manuten- ...
  • Page 71: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Durante a aspiração sai pó PERIGO Figura Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede  Verificar/corrigir o posicionamento cor- antes de efectuar quaisquer trabalhos no recto do filtro de pregas plano. aparelho.  Mudar o filtro de pregas plano. Aviso: se aparecer uma avaria (por exem- A desconeção automática plo, quebra de filtro), o aparelho deve ser...
  • Page 72: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Acessórios e peças Declaração UE de sobressalentes conformidade Utilizar apenas acessórios e peças sobres- Declaramos que a máquina a seguir desig- salentes originais. Só assim poderá garan- nada corresponde às exigências de segu- tir uma operação do aparelho segura e sem rança e de saúde básicas estabelecidas avarias.
  • Page 73 Dados técnicos NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Tact L Tact L Tact L Tact Te L Tact Te L Tact Te L Tensão da rede 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Page 74 Læs original brugsanvisning in- Henvisninger til indholdsstoffer den første brug, følg anvisnin- (REACH) gerne og opbevar vejledningen til senere Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- efterlæsning eller til den næste ejer. der du på: – Inden første ibrugtagelse skal betje- www.kaercher.com/REACH ningsvejledningen og sikkerhedshen- Faregrader visningerne nr.
  • Page 75: Maskinelementer

    Maskinelementer Symboler på maskinen 1 Elektroder 2 Sugestuds 3 Sugeslange 4 Slangeholder 5 Lås til skubbebøjlen (kun NT 50/1) 6 Fugedyse 7 Luftudtag, arbejdsluft ADVARSEL: Denne maskine indeholder 8 Sugehoved sundhedsfarligt støv. Tømning og vedlige- 9 Sugehovedets låsemekanisme holdelse, inklusive fjernelse af støvposen, 10 Grebfordybning må...
  • Page 76: Ibrugtagning

    – De anvendelige sikkerhedsregler til ma- Montere stoffilterposen terialerne, som skal behandles, skal Figur overholdes.  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag – For at maskinen står stabilt, skal parke- det af. ringsbremsen på styrerullen aktiveres.  Sæt stoffilterposen på. Hvis parkeringsbremsen ikke er aktive- ...
  • Page 77: Betjening

    Dræn snavsevandet Vådsugning Kun NT 50/1: FARE Figur Ved vådsugning må der ikke indsuges  Det forurenede vand drænes over af- sundhedsfarligt støv. løbsslangen. Montering af gummilæber Generelt Figur – Ved opsugning af våd snavs med mø-  Afmontere børstestrimlen. bel- eller fugemundstykket, eller hvis ...
  • Page 78: Transport

    Figur Tænd for maskinen  Powerrensning (ved særlig stor til-  Sæt netstikket i. smudsning af det flade foldefilter): Stil  Stil drejekontakten på det ønskede pro- drejekontakten på program 2, luk suge- gram. røret / det bøjede rørstykke med hån- den, og afvent den automatiske filter- Indstil sugeeffekt rensning (hvert 15.
  • Page 79: Pleje Og Vedligeholdelse

    – Apparatets overflade og indersiden af Pleje og vedligeholdelse beholderen bør jævnligt rengøres med FARE en fugtig klud. Træk netstikket og afbryd maskinen inden FARE der arbejdes på maskinen. Risiko på grund af sundhedsfarligt støv. Støvfjernende maskiner er sikkerhedsan- Ved vedligeholdelsesarbejder (f.eks. filter- ordninger til forebyggelse eller afhjælpning skift) skal de altid bruges en beskyttelses- af farer iht.
  • Page 80: Hjælp Ved Fejl

     Smøg snavsposen over beholderen. Nedsat sugeevne Sørg for, at markeringslinjen er inde i beholderen, og begge udluftningshuller  Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør, er placeret ved beholderens bagvæg. sugeslangen eller det flade foldefilter.  Sæt sugehovedet på og lås det fast. ...
  • Page 81: Garanti

    Garanti overensstemmelseserklæring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- af os i handlen bragte udgave overholder skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Page 82: Tekniske Data

    Tekniske data NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Tact L Tact L Tact L Tact Te L Tact Te L Tact Te L Netspænding 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Page 83 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men le- –...
  • Page 84: Maskinorganer

    Maskinorganer Symboler på maskinen 1 Elektroder 2 Sugestusser 3 Sugeslange 4 Slangekrok 5 Låsing av skyvebøylen (kun NT 50/1) 6 Fugedyse 7 Luftutløp, arbeidsluft ADVARSEL: Maskinen inneholder helse- 8 Sugehode skadelig støv. Tømming og vedlikehold, in- 9 Låsing av sugehode kludert fjerning av støvpose, skal kun utfø- 10 Gripehåndtak res av sakkyndig personale som bruker eg-...
  • Page 85: Ta I Bruk

    – Stram parkeringsbremsen på styrerul- Montere avfallspose len for å sikre stabilitet på enheten. Med Figur åpen parkeringsbrems kan enheten  Avlås og ta av sugehodet. sette seg i bevegelse ukontrollert.  Sett inn avfallsposen. Ta i bruk  Vreng engangsposen over beholderen. Kontroller at markeringslinjen ligger ADVARSEL inne i beholderen og at begge luftehul-...
  • Page 86: Betjening

    – Ved ikke ledende væsker (for eksem- Ta av fleece-filterpose pel bore-emulsjoner, olje eller fett) Figur vil apparatet ikke slå seg av ved full  Avlås og ta av sugehodet. beholder. Fyllingsgraden må stadig  Trekk ut fleecefilterposen i flensen opp- kontrolleres og beholderen må...
  • Page 87: Transport

    Arbeide med elektroverktøy Etter hver bruk Kun for apparater med innebygget stikk-  Tøm beholderen. kontakt:  Rengjør maskinen innvendig og utven- FARE dig ved å tørke av den med en fuktig Fare for personskader og materielle ska- klut, og ved å bruke sugefunksjonen. der! Stikkontakten er ment for direkte tilkob- Klappe inn/ut skyvebøyle ling av elektroverktøy til sugeren.
  • Page 88 – Ved vedlikehold utført av bruker må Skifte foldefilter maskinen demonteres, rengjøres og vedlikeholdes så langt det lar seg gjøre Figur uten at vedlikeholdspersonalet eller an-  Åpne filterdeksel. dre personer utsettes for fare. Egnede  Ta ut filterrammen. forsiktighetsforanstaltninger omfatter ...
  • Page 89: Feilretting

     Trekk nytt membranfilter over beholder- Støvutslipp ved suging kanten.  Sett på sugehodet og lås det. Figur  Kontroller/korriger korrekt innføring av Elektrodene rengjøres foldefilteret.  Avlås og ta av sugehodet.  Skifte foldefilter.  Rengjør elektrodene med en børste. Utkobligsautomatikk (våtsuging) ...
  • Page 90: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EU-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
  • Page 91: Tekniske Data

    Tekniske data NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Tact L Tact L Tact L Tact Te L Tact Te L Tact Te L Nettspenning 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Page 92 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det – Före första ibruktagning måste Säker- till återvinning.
  • Page 93: Aggregatelement

    Aggregatelement Symboler på aggregatet 1 Elektroder 2 Sugfästen 3 Sugslang 4 Slanghållare 5 Förregling av skjutbygeln (endast NT 50/1) 6 Fogmunstycke VARNING: Maskinen innehåller hälsovåd- 7 Luftutströmning, arbetsluft ligt damm. Tömning och underhåll, inklusi- 8 Sughuvud ve avlägsnande av dammpåsen, får en- 9 Spärr av sughuvud dast utföras av en sakkunnik person som 10 Greppfördjupning...
  • Page 94: Idrifttagning

    – Aktivera spärren på styrvalsen så att Sätt i avfallspåse maskinen står stadigt. Om spärren är Bild öppen kan maskinen börja röra sig  Lossa spärr på sughuvudet och ta av det. okontrollerat.  Sätt i uppsamlingspåse. Idrifttagning  Drag avfallspåsen över behållaren. Se till att markeringslinjen är innanför VARNING behållaren och att båda avluftningslock...
  • Page 95: Handhavande

    – När max. vätskenivå har uppnåtts Ta loss fliesfilterpåse stängs apparaten automatiskt av. Bild – Med ej ledande vätskor (t.ex. borre-  Lossa spärr på sughuvudet och ta av mulsion, oljor och fett) stängs appa- det. raten inte av när behållaren är full. ...
  • Page 96: Transport

    Arbeta med elverktyg Efter varje användning Endast för maskiner med inbyggt elut-  Töm behållaren. tag:  Rengör apparaten invändigt och utvän- FARA digt genom uppsugning och torka med Risk för person och egendomsskada! Elut- en fuktig trasa. taget är endast avsett för direkt anslutning In-/utfällning av skjutbygel av elverktyg till maskinen.
  • Page 97 – Vid underhåll av användaren ska appa- Byta plattveckat filter raten endast demonteras, rengöras och underhållas i den utsträckning det är Bild möjligt utan att faror för underhållsper-  Öppna filterlocket. sonalen eller andra personer uppstår.  Lyft ur filterramen. Lämpliga försiktighetsåtgärder inklude- ...
  • Page 98: Åtgärder Vid Störningar

    Byta membranfilter Sugkraften nedsatt Bild  Avlägsna stopp i sugmunstycke, sug-  Lossa spärr på sughuvudet och ta av rör, sugslang eller plattvecksfilter. det.  Byt full fliesfilterpåse.  Ta bort membranfilter.  Byt full avfallspåse.  Avfallshantera membranfilter enligt gäl- ...
  • Page 99: Garanti

    Garanti EU-försäkran om överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- tecknade maskin i ändamål och konstruk- pareras utan kostnad under förutsättning tion samt i den av oss levererade versionen att det orsakats av ett material- eller tillverk- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ningsfel.
  • Page 100: Tekniska Data

    Tekniska data NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Tact L Tact L Tact L Tact Te L Tact Te L Tact Te L Nätspänning 220–240 220–240 220–240 220–240 220–240 220–240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Page 101 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huomautuksia materiaaleista (REACH) ennen laitteesi käyttämistä, säi- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai teesta: mahdollista myöhempää omistajaa varten. www.kaercher.com/REACH – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdotto- Vaarallisuusasteet masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! VAARA –...
  • Page 102: Laitteen Osat

    Laitteen osat Laitteessa olevat symbolit 1 Elektrodit 2 Imukaulus 3 Imuletku 4 Letkukoukku 5 Työntöaisan lukitus (vain NT 50/1) 6 Rakosuulake 7 Ilman ulostulo, työilma VAROITUS: Tämä laite sisältää terveydel- 8 Imupää le vaarallista pölyä. Tyhjennyksen ja huol- 9 Imupään lukitus lon, pölypussin poistaminen mukaan luet- 10 Kahva tuna, saavat suorittaa vain asiantuntevat...
  • Page 103: Käyttöönotto

    – Jotta laite pysyy varmasti paikallaan, Hävityspussin laitto paikalleen paina ohjausrullan seisontajarrua. Jos Kuva seisontajarru on avattu, laite voi lähteä  Vapauta imupää lukituksesta, poista liikkeelle hallitsemattomasti. imupää. Käyttöönotto  Aseta pölynhävityspussi paikalleen.  Käännä hävityspussin reunat säiliön VAROITUS reunojen ylitse. Imuroinnin aikana ei saa koskaan poistaa Varmista, että...
  • Page 104: Käyttö

    Kumihuulten asennus Yleistä Kuva – Imuroitaessa märkää likaa tyyny- tai ra-  Irrota harjakaistaleet. kosuuttimella tai jos imetään pääasias-  Aseta kumihuulet paikalleen. sa vettä astiasta, on suositeltavaa kyt- keä toiminto "Automaattinen suodatti- Kuitusuodatinpussin poistaminen menpuhdistus" pois päältä. Kuva – Kun maksimi nestetäyttötaso on saavu- ...
  • Page 105: Kuljetus

    Kuva Imutehon säätö  Power-puhdistus (poimusuodattimen Vain laitteissa, joissa on sisäänraken- ollessa erittäin pahasti likaantunut): nettu pistorasia: Käännä kiertokytkin ohjelmalle 2, sulje  Säädä imuteho kiertosäätimellä (min.- imuputki tai putkikäyrä kädellä ja odota maks). automaattista suodatinpuhdistusta (15 sekunnin välein). Työskentely sähkötyökaluilla Laitteen kytkeminen pois päältä...
  • Page 106: Hoito Ja Huolto

    – Yksinkertaiset huolto- ja hoitotyöt voi Hoito ja huolto tehdä itse. VAARA – Laitteen pinta ja säiliön sisäpuoli on Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta puhdistettava säännöllisesti kostealla ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. liinalla. Pölyä poistavat koneet ovat (Saksan) BGV VAARA A1:n mukaan vaarojen estämiseen tai pois- Terveydelle haitallisen pölyn aiheuttama tamiseen tarkoitettuja turvalaitteita.
  • Page 107: Häiriöapu

     Hävitä hävityspussi lain määräysten Imuturbiini ei käynnisty astian mukaisesti. tyhjentämisen jälkeen  Aseta uusi pölynhävityspussi paikal- leen.  Kytke laite pois päältä ja odota 5 sekun-  Käännä hävityspussin reunat säiliön tia, kytke laite uudelleen päälle 5 sekun- reunojen ylitse. nin kuluttua.
  • Page 108: Takuu

    EY-vaatimusten- Asiakaspalvelu mukaisuusvakuutus Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy tarkastuttaa asiakaspalvelussa. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Takuu sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asi- Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk- mamme myyntiorganisaation julkaisemat sia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään takuuehdot.
  • Page 109: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Tact L Tact L Tact L Tact Te L Tact Te L Tact Te L Verkkojännite 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Page 110 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Page 111: Στοιχεία Συσκευής

    – Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγ- Σύμβολα στη συσκευή γελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, κα- ταστήματα, γραφεία και εταιρείες ενοικι- άσεως. Στοιχεία συσκευής 1 Ηλεκτρόδια 2 Στόμιο αναρρόφησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή περι- 3 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης έχει...
  • Page 112: Έναρξη Λειτουργίας

    – Η συσκευή αυτή περιέχει σκόνη βλαβε- – Η συσκευή διαθέτει σακούλα απόρρι- ρή για την υγεία. Οι εργασίες εκκένωσης ψης με δεματικά καλωδίων, κωδ. πα- και συντήρησης, συμπεριλαμβανομένης ραγγελίας 2.889-158.0 (10 τεμάχια). της απόσυρσης των κάδων συλλογής Υπόδειξη: Με αυτή τη συσκευή μπορούν σκόνης, επιτρέπεται...
  • Page 113 Εικόνα  Κλείστε στεγανά τον φιλτρόσακο με την  Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή τάπα. αναρρόφησης.  Διαθέστε τη χρησιμοποιημένη υφασμά-  Τραβήξτε το φίλτρο μεμβράνης (ειδικός τινη σακούλα φίλτρου σύμφωνα με τις εξοπλισμός) πάνω από το στόμιο του νομικές διατάξεις. δοχείου.
  • Page 114: Χειρισμός

    Γενικά Ενεργοποίηση της μηχανής – Κατά την αναρρόφηση υγρών ακαθαρ-  Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. σιών με το ακροφύσιο επίπλων ή αρ-  Ρυθμίστε τον περιστροφικό διακόπτη μών, ή όταν πρόκειται να αναρροφηθεί στο επιθυμητό πρόγραμμα. κυρίως νερό από το δοχείο, συνιστούμε Ρύθμιση...
  • Page 115: Μεταφορά

    Μεταφορά Αυτόματος καθαρισμός του φίλτρου Η συσκευή σας διαθέτει ένα ειδικό σύστημα ΠΡΟΣΟΧΗ καθαρισμού του φίλτρου, ιδιαίτερα αποτε- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά λεσματικό για λεπτή σκόνη. Με αυτό το σύ- τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της στημα το λεπτό πτυχωτό φίλτρο καθαρίζε- συσκευής.
  • Page 116 – Το εξωτερικό της συσκευής θα πρέπει Αντικατάσταση του επίπεδου να καθαριστεί από τοξικές ουσίες με πτυχωτού φίλτρου αναρρόφηση σκόνης και να σκουπιστεί καλά, ή να γίνει επεξεργασία του με στε- Εικόνα γανοποιητικό μέσο, πριν απομακρυνθεί  Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου. από...
  • Page 117: Αντιμετώπιση Βλαβών

     Τοποθετήστε μια νέα σακούλα απόρρι- Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν ψης. λειτουργεί  Τοποθετήστε τη σακούλα απορριμμά- των πάνω από το δοχείο.  Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της Προσέξτε ώστε η γραμμή σημαδιού να παροχής ρεύματος. βρίσκεται εντός του δοχείου και πως και ...
  • Page 118: Εγγύηση

    Εγγύηση Διαρροή σκόνης κατά την αναρρόφηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης Εικόνα που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία  Ελέγξτε/διορθώστε τη θέση συναρμο- μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- λόγησης του επίπεδου πτυχωτού φίλ- νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- τρου. δήποτε...
  • Page 119 Alfred Karcher GmbH & Co. KG Δήλωση Συμμόρφωσης των Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 ΕE 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Φαξ: +49 7195 14-2212 νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Winnenden, 2016/07/01 υπό...
  • Page 120: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Tact L Tact L Tact L Tact Te L Tact Te L Tact Te L Τάση ηλεκτρικού δι- 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 κτύου AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Page 121 Cihazın ilk kullanımından önce İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) bu orijinal kullanma kılavuzunu İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha leceğiniz adres: sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- www.kaercher.com/REACH lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Tehlike kademeleri –...
  • Page 122: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Cihazdaki semboller 1 Elektrotlar 2 Emme ağzı 3 Emme hortumu 4 Hortum kancası 5 İtme kolunun kilidi (sadece NT 50/1) 6 Oluk memesi 7 Hava çıkışı, çalışma havası UYARI: Bu cihazda sağlığa zararlı tozlar 8 Emme başlığı mevcuttur. Toz torbasının çıkartılması da- 9 Süpürge kafasının kilidi hil boşaltma ve bakım işlemleri sadece uy- 10 Tutamak çukuru...
  • Page 123: İşletime Alma

    – Cihazın sabit şekilde durması için yürüt- Boşaltma torbasının takılması me tekerleklerinde bulunan park frenini Şekil etkinleştirin. Park freni çözülü durum-  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı dayken cihaz kontrolsüz biçimde hare- çıkartın. ket edebilir.  Tasfiye torbasını takın. İşletime alma ...
  • Page 124: Kullanımı

    Lastik dudakların takılması Genel Şekil – Islak kirin minder ya da ek memesi ile  Fırça şeridini sökün. emilmesi sırasında ya da bir hazneden  Lastik dudakları takın. ağırlıklı olarak su emilirken, "Otomatik filtre temizleme" fonksiyonunun kapatıl- Elyaf filtre torbasının çıkartılması ması...
  • Page 125: Taşıma

    Emme gücünün ayarlanması Cihazın kapatılması Sadece yerleşik prizli cihazlarda:  Cihazı döner şalterden kapatın.  Emme gücünü (min-max) döner ayar  Şebeke fişini prizden çekiniz. düğmesinden ayarlayın. Her çalışmadan sonra Elektrikli aletlerle çalışma  Kabı boşaltın. Sadece yerleşik prizli cihazlarda: ...
  • Page 126 – Kullanıcı tarafından bakım uygulanma- Yassı katlama filtresinin sı için, bakım personeli ve diğer kişilere değiştirilmesi yönelik bir tehlike oluşmadığı sürece ci- haz sökülmeli, temizlenmeli ve cihaza Şekil bakım uygulanmalıdır. Uygun dikkat ön-  Filtre kapağını açın. lemlerine, sökmeden önce zehri arıt- ...
  • Page 127: Arızalarda Yardım

    Diyafram filtresinin değiştirilmesi Emme gücü dü Şekil  Vakum memesi, vakum borusu, vakum  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı hortumu ya da yassı katlama filtresinde- çıkartın. ki tıkanmaları giderin.  Diyafram filtresini çıkartın.  Dolu elyaf filtre torbasını değiştirin. ...
  • Page 128: Garanti

    Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- temel hasarları, arızanın kaynağı üretim rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- veya malzeme hatası...
  • Page 129: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Tact L Tact L Tact L Tact Te L Tact Te L Tact Te L Şebeke gerilimi 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Page 130 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для дальнейше- ботки. Пожалуйста, не выбра- го пользования или для следующего сывайте...
  • Page 131: Использование По Назначению

    25 Поворотный регулятор мощности Использование по всасывания (мин.-макс.) (только Tact назначению Te L) 26 Поворотный переключатель – Этот пылесос предназначен для 27 Розетка (только Tact Te L) влажной и сухой очистки поверхно- 28 Держатель насадки для пола стей полов и стен. 29 Сливной...
  • Page 132: Указания По Технике Безопасности

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указания по технике Запрещается проводить чистку без безопасности фильтровального элемента, так как всасывающий двигатель может быть ОПАСНОСТЬ поврежден, а в результате повышен- – Если отработанный воздух отво- ного выброса мелкой пыли может дится в помещение, то в данном по- быть...
  • Page 133  Надеть фильтровальный пакет из не-  Заменить фильтр, как указано в раз- тканого материала. деле «Уход и техническое обслужи-  Надеть и зафиксировать всасываю- вание». щий элемент. Указание: При постоянной влажной уборке рекомендуется использовать Вставить мешок для сбора отходов плоский...
  • Page 134: Управление

     Утилизировать мешок для сбора от- – После завершения чистки во влаж- ходов согласно действующим пред- ном режиме: Выполнить чистку писаниям. складчатого фильтра с помощью си-  Надеть и зафиксировать всасываю- стемы для очистки фильтра. Элек- щий элемент. троды очищать с помощью щетки. –...
  • Page 135: Транспортировка

    Рисунок Работа с электрическими  Интенсивная очистка (при особенно инструментами сильном загрязнении плоского Только для устройств со встроенной складчатого фильтра): Установить розеткой: поворотный переключатель на ОПАСНОСТЬ программу 2, закрыть рукой всасыва- Опасность получения травм и повре- ющую трубку или колено и дождать- ждений! Розетка...
  • Page 136: Хранение

     При перевозке аппарата в транспор- рассматриваться как загрязненные. тных средствах следует учитывать Необходимо принять все меры для действующие местные государст- того чтобы избежать распростране- венные нормы, направленные на за- ния пыли. щиту от скольжения и опрокидыва- – При проведении профилактических и ния.
  • Page 137  Установить новый мешок для сбора Замена складчатого фильтра отходов. Рисунок  Накрыть резервуар мешком для сбо-  Открыть крышку фильтра. ра отходов.  Вынуть раму фильтра. Необходимо следить, чтобы марки-  Заменить складчатый фильтр. ровочные линии находились внутри При установке следить за тем, чтобы резервуара, а...
  • Page 138: Гарантия

     Проверить сетевой кабель, штеп- Автоматическое отключение сельную вилку, электроды и, при не- (чистка во влажном режиме) не обходимости, штепсельную розетку срабатывает устройства.  Включить аппарат.  Очищать электроды, а также про- странство между электродами с по- Всасывающая турбина мощью щетки. отключается...
  • Page 139: Принадлежности И Запасные Детали

    EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 EN 50581 Примененные внутригосударствен- ные нормы 5.966-337 Нижеподписавшиеся лица действуют по поручению и по доверенности руковод- ства предприятия. Принадлежности и запасные детали Head of Approbation Используйте оригинальные принадлеж- ности и запчасти — только они гаранти- уполномоченный...
  • Page 140: Технические Данные

    Технические данные NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Tact L Tact L Tact L Tact Te L Tact Te L Tact Te L Напряжение сети В 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 В AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Page 141 A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosító helyen kell elhelyez- vetkező...
  • Page 142: Készülék Elemek

    Készülék elemek Szimbólumok a készüléken 1 Elektródok 2 Szívótámasztékok 3 Szívótömlő 4 Tömlő kampó 5 Tolókengyel-rögzítés (csak az NT 50/1 típusnál) 6 Réstisztító fej FIGYELMEZTETÉS: Ez a készülék egész- 7 Levegő kimenet, munka levegő ségre veszélyes port tartalmaz. Kiürítést 8 Szívófej és karbantartást, beleértve a porzsák eltá- 9 Szívófej zárja volítását is, csak szakképzett személyek-...
  • Page 143: Üzembevétel

    – Ez a készülék egészségre káros port Megjegyzés:A készülék ipari porszívóként tartalmaz. Az ürítési és karbantartási olyan száraz, nem éghető porok felszívá- műveleteket, beleértve a porgyűjtő tar- sára alkalmas, amelyek AGW értéke na- tály eltávolítását is, megfelelő védőfel- gyobb vagy egyenlő 1 mg/m szerelés használatával csak szakem- –...
  • Page 144  A nedves szűrőt használat előtt cserélje A membránszűrő eltávolítása ki szárazra. Ábra  Cserélje ki a szűrőt. Az utasításokat az  Oldja ki és vegye le szívófejet. „Ápolás és karbantartás” pont tartal-  Távolítsa el a membránszűrőt. mazza.  A törvényi előírásoknak megfelelően ár- Megjegyzés: Tartós nedves porszívózás talmatlanítsa a membránszűrőt.
  • Page 145: Használat

    Ábra Használat  Távolítsa el a könyökcsövet a szívócső- ről. Forgókapcsoló  Szerelje fel a szerszám adaptert a szí- vócsőre. Készülék KI Ábra  Csatlakoztassa a szerszám adaptert az Készülék BE elektromos szerszámhoz. Automatikus szűrőletisztítás: KI Automatikus szűrő letisztítás Készülék BE Automatikus szűrőletisztítás: A készülék speciális szűrőletisztítással ren- maximális intervallum...
  • Page 146: Szállítás

    elvégezni, hogy a por eloszlását elke- Szállítás rüljük. VIGYÁZAT – A karbantartás- és ápolási munkák el- Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás végzésénél minden szennyezett tár- esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. gyat, amelyet nem lehet kellőképpen  A szívócsövet a padlófejjel a tartóból ki- megtisztítani, ki kell dobni.
  • Page 147: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén A textil porzsák cseréje Ábra VESZÉLY  Oldja ki és vegye le szívófejet. A készüléken történő bármiféle munka előtt  Húzza ki a textil porzsákot a keretből. kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-  Zárja le szorosan a textil porzsákot a lózati csatlakozót.
  • Page 148: Garancia

    EU konformitási nyilatkozat Porszívózásnál por áramlik ki Ábra Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban  A harmonikaszűrő helyes behelyezését megnevezett gép tervezése és építési ellenőrizni/kiigazítani. módja alapján az általunk forgalomba ho-  Cserélje ki az összehajtható szűrőt. zott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető...
  • Page 149 Műszaki adatok NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Tact L Tact L Tact L Tact Te L Tact Te L Tact Te L Hálózati feszültség 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Page 150 Před prvním použitím svého za- Informace o obsažených látkách (RE- řízení si přečtěte tento původní ACH) návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Aktuální informace o obsažených látkách pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- naleznete na adrese: tele.
  • Page 151: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Symboly na zařízení 1 Elektrody 2 Sací hrdlo 3 Sací hadice 4 Hák na hadici 5 Zajištění posuvného madla (jen NT 50/1) 6 Štěrbinová hubice 7 Vývod vzduchu, pracovní vzduch VÝSTRAHA: Toto zařízení obsahuje zdra- 8 Vysávací hlavice ví...
  • Page 152: Uvedení Do Provozu

    – Zařízení neprovozujte bez úplného fil- Vložte rounový filtrační sáček. tračního systému. ilustrace – Je třeba dodržovat aplikovatelné bez-  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. pečnostní pokyny vhodné pro materiály  Nasuňte rounový filtrační sáček. určené k ošetření.  Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji. –...
  • Page 153: Obsluha

    Obecné informace Vysávání za mokra – Při vysávání mokrých nečistot hubicí na NEBEZPEČÍ čalounění nebo štěrbinovou hubicí re- Při mokrém sání se nesmí nikdy zachytávat sp. vysává-li se převážně voda z nádr- zdraví nebezpečný prach. že, doporučujeme Vám vypnout funkci Vložení...
  • Page 154: Přeprava

    Práce s elektrickým nářadím Po každém použití Pouze u přístrojů se zabudovanou zá-  Nádobu vyprázdněte suvkou:  Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh- NEBEZPEČÍ kým hadrem. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Vyklopení/zasunutí posuvného Zásuvka je určena pouze pro připojení ramena elektrického nářadí...
  • Page 155 – Za účelem údržby musí uživatel přístroj NEBEZPEČÍ rozebrat, vyčistit a zaopatřit jej tak, jak Nebezpečí - zdraví škodlivý prach. Na je podle návodu proveditelné, aby ne- údržbářské práce (např. výměnu filtru) si vznikalo nebezpečí ani pro obsluhující berte ochrannou masku P2 nebo kvalitnější personál ani pro žádné...
  • Page 156: Pomoc Při Poruchách

     Kryt filtru uzavřete až do zaskočení zá- Výměňte membránový filtr padky. ilustrace  Membránový filtr (zvláštní příslušen-  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. ství) vyčistěte pod tekoucí vodou nebo  Vyjmutí membránového filtru. jej vyměňte.  Membránový filtr zlikvidujte podle zá- ...
  • Page 157: Příslušenství A Náhradní Díly

    Příslušenství a náhradní díly EU prohlášení o shodě Používejte pouze originální příslušenství a Tímto prohlašujeme, že níže označené originální náhradní díly, ty poskytují záruku stroje odpovídají jejich základní koncepcí a bezpečného a bezporuchového provozu konstrukčním provedením, stejně jako přístroje. námi do provozu uvedenými konkrétními Informace o příslušenství...
  • Page 158 Technické údaje NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Tact L Tact L Tact L Tact Te L Tact Te L Tact Te L Napětí sítě 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Page 159 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- –...
  • Page 160: Elementi Naprave

    Elementi naprave Simboli na napravi 1 Elektrode 2 Sesalni nastavek 3 Gibka sesalna cev 4 Kavelj za gibko cev 5 Zapahnitev potisnega stremena (samo NT 50/1) 6 Šoba za fuge OPOZORILO: Ta naprava vsebuje vrste 7 Izstop zraka, delovni zrak prahu, ki so zdravju nevarne.
  • Page 161: Zagon

    – Upoštevati se morajo uporabni varno- Vstavljanje flis filtrske vrečke stni predpisi za materiale, ki jih želite Slika obdelati.  Deblokirajte in snemite sesalno glavo. – Za stabilen položaj naprave aktivirajte  Nataknite flis filtrsko vrečko. ročno zavoro na krmilnem kolescu. Pri ...
  • Page 162: Uporaba

    Izpuščanje umazane vode Mokro sesanje Samo NT 50/1: NEVARNOST Slika Pri mokrem sesanju se ne sme vsesavati  Umazano vodo izpustite skozi izpustno zdravju škodljiv prah. cev. Vstavljanje gumijastih brisalcev Splošno Slika – Pri sesanju mokre umazanije s šobo za ...
  • Page 163: Transport

    Slika Vklop naprave  Močno čiščenje (pri posebej močni  Vtaknite omrežni vtič. umazaniji ploskega nagubanega filtra):  Vrtljivo stikalo nastavite na želeni pro- Vrtljivo stikalo nastavite na program 2, gram. sesalno cev oz. koleno zaprite z roko in počakajte na avtomatsko čiščenje filtra Nastavitev sesalne moči (vsakih 15 sekund).
  • Page 164: Vzdrževanje

    – Površinonaprave in notranjost posode Vzdrževanje je treba redno čistiti z vlažno krpo. NEVARNOST NEVARNOST Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- Nevarnost zaradi prahu, škodljivega za vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. zdravje. Pri vzdrževalnih delih (npr. zame- Stroji za odstranjevanje prahu so varnostne njavi filtra) nosite zaščitno dihalno masko naprave za preprečevanje ali odsranjeva-...
  • Page 165: Pomoč Pri Motnjah

     Vrečko za odpadke poveznite čez po- Sesalna moč upada sodo. Zagotovite, da bo oznaka znotraj poso-  Odstranite zamašitev iz sesalne šobe, de in bosta obe odzračevalni odprtini sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo- nameščeni na hrbtni steni posode. ščato nagubanega filtra.
  • Page 166: Garancija

    Garancija Izjava EU o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni jih določa naše prodajno predstavništvo. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 167 Tehnični podatki NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Tact L Tact L Tact L Tact Te L Tact Te L Tact Te L Omrežna napetost V 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Page 168 Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
  • Page 169: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Symbole na urządzeniu 1 Elektrody 2 Króciec ssący 3 Wąż ssący 4 Hak do węża 5 Blokada pałąka przesuwnego (tylko NT 50/1) 6 Dysza szczelinowa OSTRZEŻENIE: Urządzenie zawiera 7 Wylot powietrza, powietrze robocze szkodliwe dla zdrowia pyły. Opróżnianie i 8 Głowica ssąca konserwacja, włącznie z usuwaniem wor- 9 Ryglowanie głowicy ssącej...
  • Page 170: Uruchamianie

    – Urządzenie zawiera szkodliwe dla zdro- Wskazówka: Jako odkurzacz przemysło- wia pyły. Opróżnianie i konserwacja, wy urządzenie przystosowane jest do usu- włącznie z usuwaniem zbiorników pyłu, wania suchych, niepalnych pyłów o para- mogą być przeprowadzane tylko przez metrach MAK (maksymalnego stężenia w fachowy personel, używający odpo- miejscu pracy) równych lub większych od 1 wiedniego wyposażenia ochronnego.
  • Page 171 Odkurzanie suchego pyłu, gdy filtr jest mo- – Przy odsysaniu mokrych zabrudzeń, kry, może spowodować jego zapchanie i zawsze należy usunąć worek na odpa- uszkodzenie.  Mokry filtr należy przed użyciem wymie- Usunąć filtr membranowy. nić na suchy. Rysunek  Wymienić filtr, patrz punkt „Dogląd i ...
  • Page 172: Obsługa

    Wskazówka: Dane przyłączeniowe mocy Obsługa narzędzi elektrycznych, patrz Dane tech- niczne. Przełącznik obrotowy Rysunek  Zdjąć kolanko węża ssącego. WYŁĄCZYĆ urządzenie  Zamontować adapter narzędziowy przy wężyku do zasysania. WŁĄCZYĆ urządzenie Rysunek Automatyczne oczyszczanie fil-  Podłączyć adapter narzędziowy do tra: WYŁ.
  • Page 173: Transport

    którym ma nastąpić rozmontowanie Przechowywanie urządzenia urządzenia, należy zapewnić wentyla- Rysunek cję mechaniczną z lokalną filtracją,  Wąż ssący i kabel sieciowy zachować oczyszczenie miejsca konserwacji oraz zgodnie z rysunkiem. odpowiednią ochronę personelu.  Odstawić urządzenie do suchego po- – Zanim urządzenie opuści niebezpiecz- mieszczenia i zabezpieczyć...
  • Page 174: Usuwanie Usterek

    Wymiana płaskiego filtra falistego Wymiana filtra membranowego Rysunek Rysunek  Otworzyć pokrywę filtra.  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.  Wyjąć ramę filtra.  Usunąć filtr membranowy.  Wymienić płaski filtr falisty.  Filtr membranowy zutylizować zgodnie Podczas montażu zwrócić uwagę, aby z obowiązującymi przepisami.
  • Page 175: Gwarancja

    Gwarancja Moc ssania słabnie  Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą- W każdym kraju obowiązują warunki gwa- cej, węża ssącego albo filtra wkładko- rancji określone przez odpowiedniego lo- wego. kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki  Wymienić napełniony worek włóknino- urządzenia usuwane są w okresie gwaran- cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Page 176: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują...
  • Page 177 Dane techniczne NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Tact L Tact L Tact L Tact Te L Tact Te L Tact Te L Napięcie zasilające V 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Page 178 Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
  • Page 179: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Simboluri pe aparat 1 Electrozi 2 Ştuţul de aspirare 3 Furtun pentru aspirare 4 Cârlig furtun 5 Blocarea mânerului de împingere (nu- mai NT 50/1) 6 Duză pentru rosturi ATENŢIE: Acest aparat conţine praf nociv. 7 Fantă de evacuare a aerului, aer de re- Golirea sau întreţinerea acestuia, inclusiv îndepărtarea sacului de praf, vor fi efectu- 8 Cap de aspirare...
  • Page 180: Punerea În Funcţiune

    – Aparatul nu se va folosi fără a avea în- Montarea sacului de filtrare din material treg sistemul de filtrare montat. textil – Se vor respecta măsurile de securitate Figura aplicabile pentru materialele vehiculate.  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- –...
  • Page 181  Înlocuiţi filtrul, conform descrierii de la Îndepărtarea filtrului membrană punctul „Îngrijire şi întreţinere”. Figura Indicaţie: În cazul aspirării umede perma-  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- nente vă recomandăm să utilizaţi un filtru taţi-l. cu pliuri plate PES (vezi sistemele de filtra- ...
  • Page 182: Utilizarea

    Figura Utilizarea  Îndepărtaţi cotul furtunului de aspirare.  Montaţi adaptorul uneltei pe furtunul de Comutator rotativ aspirare. Figura OPRIRE aparat  Conectaţi adaptorul la unealta electrică. Curăţarea automată a filtrului PORNIRE aparat Curăţarea automată a filtrului Aparatul dispune de un dispozitiv special OPRIT de curăţare a filtrului, extrem de eficient la PORNIRE aparat...
  • Page 183: Transport

    înainte de dezasamblare. Se va asigura Depozitarea aparatului un sistem de ventilare forţată, cu filtrare Figura locală, în zona unde are loc dezasam-  Furtunul de aspirare şi cablul de ali- blarea aparatului, se va curăţa zona în mentare se depozitează conform figurii. care se efectuează...
  • Page 184: Remedierea Defecţiunilor

    Înlocuirea filtrului cu pliuri plate Schimbarea filtrului cu membrană Figura Figura  Deschideţi capacul filtrului.  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-  Scoateţi cadrul filtrului. taţi-l.  Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.  Îndepărtaţi filtrul cu membrană. La montare, veţi grijă ca filtrul cutat plat ...
  • Page 185: Garanţie

    Garanţie Puterea de aspirare scade  Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza, În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- furtunul sau tubul de aspirare. ranţie publicate de distribuitorul nostru din  Schimbaţi sacul de filtrare plin. ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale ...
  • Page 186: Declaraţie Ue De Conformitate Ro

    Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 187 Date tehnice NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Tact L Tact L Tact L Tact Te L Tact Te L Tact Te L Tensiunea de ali- 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 mentare AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Page 188 Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Do životného prostredia sa ne- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Page 189: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Symboly na prístroji 1 Elektródy 2 Sacie hrdlo 3 Sacia hadica 4 Hák na hadicu 5 Blokovanie posuvného držadla (len NT 50/1) 6 Štrbinová hubica UPOZORNENIE: Tento prístroj obsahuje 7 Výstup vzduchu, pracovný vzduch prach škodlivý pre zdravie. Vyprázdnenie 8 Vysávacia hlava a údržbu, vrátane odstránenia zásobníka 9 Uzáver vysávacej hlavy...
  • Page 190: Uvedenie Do Prevádzky

    – Toto zariadenie obsahuje prach škodli- Informácia: Pomocou tohto zariadenia vý pre zdravie. Postupy pri vyprázdňo- možno vysávať všetky druhy prachu až po vaní a údržbe, vrátane odstraňovania triedu prachu L. zbernej nádrže na prach môžu vykoná- Upozornenie: Prístroj sa môže používať vať...
  • Page 191  Vrecko na zber prachu zlikvidujte podľa Zmena z mokrého na suché vysávanie platných zákonných predpisov. Platí len pre filter s plochými záhybmi (celu-  Nasaďte a zaistite saciu hlavicu. lóza): – Pri vysávaní vlhkej nečistoty sa musí POZOR vždy vrecko na odstránenie prachu od- Pri zmene z vlhkého na suché...
  • Page 192: Obsluha

    Obrázok Obsluha  Vyrovnajte ohyby na sacej hadici.  Namontujte na saciu hadicu adaptér otočný spínač nástroja. Obrázok Prístroj VYP  Pripojte adaptér nástroja na elektrické náradie. Prístroj ZAP Automatické čistenie filtra Automatické čistenie filtra: VYP Prístroj ZAP Prístroj je vybavený špeciálnym mechaniz- Automatické...
  • Page 193: Transport

    kontaminované. Musíte podniknúť Transport vhodné opatrenia, aby ste zabránili roz- UPOZORNENIE deleniu prachu. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! – Pri uskutočňovaní údržby a opráv musia Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite byť vyhodené všetky kontaminované jeho hmotnosť. predmety, ktoré nie je možné uspokoji- ...
  • Page 194: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Výmena vrecka s látkovým filtrom Obrázok NEBEZPEČENSTVO  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-  Vytiahnite filtračné vrecko z netkanej tiahnite sieťovú zástrčku. textílie na prírube smerom nahor. Upozornenie: Pokial´sa vyskytne porucha ...
  • Page 195: Záruka

    EÚ Vyhlásenie o zhode Neaktivuje sa automatické vypínanie (vlhké vysávanie) Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený  Vyčistite elektródy aj priestor medzi stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie elektródami pomocou kefky. a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré  Neustále kontrolujte výšku náplne, ak je sme dodali, príslušným základným požia- kvapalina nevodivá.
  • Page 196 Technické údaje NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Tact L Tact L Tact L Tact Te L Tact Te L Tact Te L Sieťové napätie 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Page 197 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Napomene o sastojcima (REACH) ja pročitajte ove originalne radne Aktualne informacije o sastojcima možete upute, postupajte prema njima i sačuvajte pronaći na stranici: ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- www.kaercher.com/REACH Stupnjevi opasnosti – Prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pročitajte sigurnosne naputke br.
  • Page 198: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Simboli na uređaju 1 Elektrode 2 Nastavak za usis 3 Usisno crijevo 4 Kuka za kvačenje crijeva 5 Zapor potisne ručice (samo NT 50/1) 6 Nastavak za fuge 7 Ispuh radnog zraka UPOZORENJE: Ovaj uređaj sadrži prašinu 8 Usisna glava koja je štetna po zdravlje.
  • Page 199: Stavljanje U Pogon

    – Moraju se poštivati odgovarajuće sigur- Ugradnja flizelinske filtarske vrećice nosne odredbe za materijale s kojima Slika se radi.  Otkvačite i skinite usisnu glavu. – Za siguran stav uređaja pritisnite pozi-  Nataknite flizelinsku filtarsku vrećicu. cijsku (ručnu) kočnicu na upravljačkom ...
  • Page 200 Uklanjanje membranskog filtra Mokro usisavanje Slika OPASNOST  Otkvačite i skinite usisnu glavu. Tijekom mokrog usisavanja ne smije se usi-  Uklonite membranski filtar. savati prašina opasna po zdravlje.  Membranski filtar zbrinite u skladu sa Ugradnja gumenog nastavka zakonskim odredbama. Slika ...
  • Page 201: Rukovanje

    Slika Rukovanje  Uklonite koljenasti nastavak s usisnog crijeva. Okretni prekidač  Montirajte prilagodnik pribora na usisno crijevo. Isključivanje uređaja Slika  Priključite prilagodnik pribora na elek- Uključivanje uređaja trični alat. Automatsko čišćenje filtra: IS- Automatsko čišćenje filtra KLJUČENO Uključivanje uređaja Uređaj raspolaže specijalnim čišćenjem fil- Automatsko čišćenje filtra: mak- tra, osobito djelotvornim pri finoj prašini.
  • Page 202: Transport

    – Pri obavljanju održavanja i popravljanja Transport moraju se ukloniti svi predmeti koje ne OPREZ možete očistiti na zadovoljavajući na- Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom čin. Takvi se predmeti moraju zbrinuti u transporta pazite na težinu uređaja. nepropusnim vrećicama sukladno va- ...
  • Page 203: Otklanjanje Smetnji

     Iskorištenu flizelinsku filtarsku vrećicu Otklanjanje smetnji odložite u otpad sukladno zakonskim odredbama. OPASNOST  Nataknite novu flizelinsku filtarsku vre- Uređaj prije svih radova na njemu isključite ćicu. i izvucite strujni utikač iz utičnice.  Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Napomena: U slučaju smetnje (npr.
  • Page 204: Jamstvo

    EU izjava o suklađnosti Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) se ne aktivira Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-  Elektrode i prostor između njih očistite misli i konstrukciji te kod nas korištenoj četkom. izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i  Ako se usisavaju tekućine koje nisu zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže električno vodljive, treba stalno provje- navedenim direktivama Europske Zajedni-...
  • Page 205 Tehnički podaci NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Tact L Tact L Tact L Tact Te L Tact Te L Tact Te L Napon el. mreže 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Page 206 Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Page 207: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Simboli na uređaju 1 Elektrode 2 Usisni nastavak 3 Usisno crevo 4 Kuka za kačenje creva 5 Bravica potisne ručke (samo NT 50/1) 6 Nastavak za fuge 7 Izlaz radnog vazduha UPOZORENJE: Ovaj uređaj sadrži 8 Usisna glava prašinu koja je štetna po zdravlje.
  • Page 208: Stavljanje U Pogon

    – Uređajem ne radite bez potpunog – Prilikom usisavanja fine prašine može filtracionog sistema. dodatno da se koristi vrećica sa – Neophodno je pridržavati se flizelinskim filterom, vrećica za odgovarajućih sigurnosnih odredbi za odlaganje otpada ili membranski filter materijale sa kojima se radi. (poseban pribor).
  • Page 209  Zameniti filter, opisano pod tačkom Uklanjanje membranskog filtera "Nega i održavanje". Slika Napomena: Pri stalnom korišćenju opcije  Odglavite i skinite usisnu glavu. mokrog usisavanja, preporučuje se  Uklonite membranski filter. primena PES pljosnatog naboranog filtera  Membranski filter odložiti u skladu sa (vidi pod "Filterski sistemi").
  • Page 210: Rukovanje

    Napomena: Za specifikaciju priključka Rukovanje električnog alata pogledajte odlomak "Tehnički podaci". Obrtni prekidač Slika  Uklonite zakrivljeni nastavak sa usisnog Isključivanje uređaja creva.  Montirajte adapter pribora na usisno Uključivanje uređaja crevo. Automatsko čišćenje filtera: Slika ISK.  Priključite adapter pribora na električni Uključivanje uređaja alat.
  • Page 211: Transport

    područja. Prilikom iznošenja iz opasnog Skladištenje uređaja područja svi delovi uređaja se smatraju Slika zaprljanim. Kako bi se izbeglo  Usisno crevo i strujni kabl treba čuvati raspršivanje prašine moraju se kao što je prikazano na slici. primenjivati odgovarajuće mere. ...
  • Page 212: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Zamena flizelinske filterske vrećice Slika OPASNOST  Odglavite i skinite usisnu glavu. Uređaj pre svih radova na njemu isključite i  Vrećicu sa flizelinskim filterom povući izvucite strujni utikač iz utičnice. za prirubnicu i izvući prema gore. Napomena: U slučaju smetnje (npr. ...
  • Page 213: Garancija

    Izjava o usklađenosti sa Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) se ne aktivira propisima EU  Očistite četkom elektrode i prostor Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina između njih. po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim  Ako se usisavaju tečnosti koje ne njenim modelima koje smo izneli na tržište, provode električnu struju, treba stalno odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Page 214 Tehnički podaci NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Tact L Tact L Tact L Tact Te L Tact Te L Tact Te L Napon el. mreže 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Page 215 Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Page 216: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда Символи на уреда 1 Електроди 2 Всмукателен накрайник 3 Маркуч за боклук 4 Кука на маркуча 5 Блокировка на плъзгащата скоба (са- мо NT 50/1) 6 Дюза за почистване на фуги ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред съдър- 7 Изпускане на въздуха, работен въз- жа...
  • Page 217: Пускане В Експлоатация

    – Този уред съдържа опасен здравето Указание: С този уред могат да се из- прах. Процесите на изпразване и смукват всички видове прах до клас на поддръжка, включително отстра- запрашеност L. няването на резервоара за събира- Указание: Уредът е подходящ за индус- не...
  • Page 218  Издърпайте мембранния филтър  Всмукателната глава да се постави и (специална принадлежност) под да се блокира. ръба на резервоара. – При изсмукване на мокри замърсява-  Всмукателната глава да се постави и ния винаги отстранявайте филтърна- да се блокира. та...
  • Page 219: Обслужване

    Общи положения Включване на уреда – При изсмукване на мокри замърсява-  Включете щепсела в електрическата ния с дюзата за мека мебел или фу- мрежа. ги, респ. когато предимно се изсмук-  Поставете въртящия се прекъсвач ва вода от съд, се препоръчва да се на...
  • Page 220: Tранспoрт

    Tранспoрт Автоматично почистване на филтъра ПРЕДПАЗЛИВОСТ Уредът разполага със специално по- Опасност от нараняване и повреда! чистване на филтъра, особено ефектив- При транспорт имайте пред вид те- но при фин прах. При това плоският глото на уреда. филтър се почиства автоматично на ...
  • Page 221 – Отровите от външните части на уре- Смяна на плоския филтър да се отстраняват по метода на из- смукване и избърсване до сухо, или Фигура се третират с уплътняващи средства,  Отворете капака на филтъра. преди да се изнесат от опасната об- ...
  • Page 222: Помощ При Неизправности

     Нахлузете торбичката за събиране Всмукващата турбина не потегля на резервоара. отново след изпразване на Следете маркиращата линия да се резервоара намира в резервоара и двата венти- лационни отвора да са позиционира-  Да се изключи уреда и да се изчака 5 ни...
  • Page 223: Гаранция

    Продукт: Прахосмукачка за влажно Автоматичното почистване на и сухо всмукване филтъра не може да се изключи Тип: 1.148-xxx  Уведомете сервиза. Намиращи приложение Директиви на ЕC: Автоматичното почистване на 2006/42/EO (+2009/127/EO) филтъра не може да се включи 2014/30/ЕC  Уведомете сервиза. 2011/65/ЕC Намерили...
  • Page 224 Технически данни NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Tact L Tact L Tact L Tact Te L Tact Te L Tact Te L Напрежение от 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 мрежата AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Page 225 Enne sesadme esmakordset ka- Märkusi koostisainete kohta (REACH) sutuselevõttu lugege läbi algu- Aktuaalse info koostisainete kohta leiate pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- aadressilt: tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise www.kaercher.com/REACH või uue omaniku tarbeks alles. Ohuastmed – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 226: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Seadmel olevad sümbolid 1 Elektroodid 2 Imitutsid 3 Imemisvoolik 4 Vooliku konks 5 Tõukesanga lukustus (ainult NT 50/1) 6 Vuugiotsik 7 Õhu väljumisava, tööõhk HOIATUS: Käesolev seade sisaldab ter- 8 Imipea vist kahjustavat tolmu. Seadet tühjendada 9 Imipea lukustus ja hooldada ning tolmukotti eemdaldada 10 Tõstmissüvend tohivad ainult asjatundjad, kellel on sobiv...
  • Page 227: Kasutuselevõtt

    – Seadme kindla seisuasendi jaoks vaju- Jäätmekoti paigaldamine tage seisupidurit juhtrattal. Lahtise sei- Joonis supiduri puhul võib seade kontrollima-  Avage imemispea lukk ja eemaldage tult liikuma hakata. see. Kasutuselevõtt  Paigaldage jäätmekott.  Tõmmake jäätmekott mahutile. HOIATUS Pidage silmas, et märgistusjoon asuks Madalvoltfiltrit ei tohi imemisel kunagi ee- mahuti sisemuses ja mõlemad õhuee- maldada.
  • Page 228: Käsitsemine

    Kummiliistude paigaldus Üldist Joonis – Märja mustuse imemisel polster- või  Harjaribade mahamonteerimine. ühendusdüüsiga või kui mõnest mahu-  Kummihuulte paigaldamine. tist imetakse peamiselt vett, on soovita- tav funktsioon "Automaatne filtripuhas- Fliisist filtrikoti eemaldamine tus" välja lülitada. Joonis – Maksimaalse vedelikutaseme saavuta- ...
  • Page 229: Transport

    Imivõimsuse reguleerimine Seadme väljalülitamine Ainult integreeritud pistikupesaga sead-  Lülitage seade pöördlülitist välja. metel:  Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja.  Reguleerige imivõimsust (min-maks.) Pärast iga kasutamist pööratavast regulaatorist.  Tühjendage paak. Töötamine elektritööriistadega  Imege seade seest ja väljast puhtaks ja Ainult integreeritud pistikupesaga sead- pühkige niiske lapiga üle.
  • Page 230 – Kasutaja poolt hooldamiseks tuleb sea- Madalvoltfiltri vahetamine de koost lahti võtta, puhastada ja hool- dada, kuivõrd see on võimalik, ilma Joonis seejuures hoolduspersonali ja teisi isi-  Avage filtrikate. kuid ohustamata. Vajalike ohutusnõue-  Võtke filtriraam välja. te hulka kuulub muuseas lahtivõtmisele ...
  • Page 231: Abi Häirete Korral

    Membraanfiltri vahetamine Imemisjõud väheneb Joonis  Eemaldage imidüüsi, imitoru, imivooliku  Avage imemispea lukk ja eemaldage või madalvoltfiltri ummistused. see.  Vahetage välja täis fliisist filtrikott.  Eemaldage membraanfilter.  Vahtetage täis jäätmekott välja.  Utiliseerige membraanfilter vastavalt  Kinnitage filtri kate korralikult. seadusesätetele.
  • Page 232: Garantii

    Garantii ELi vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- giesindaja antud garantiitingimused. Sead- tud seade vastab meie poolt turule toodud mel esinevad rikked kõrvaldame garan- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- valmistusviga.
  • Page 233 Tehnilised andmed NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Tact L Tact L Tact L Tact Te L Tact Te L Tact Te L Võrgupinge 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Page 234 Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vai turpmākiem lietotājiem. vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā –...
  • Page 235: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Simboli uz aparāta 1 Elektrodi 2 Sūkšanas uzgalis 3 Sūkšanas šļūtene 4 Šļūtenes āķis 5 Stumšanas roktura nofiksēšana (tikai NT 50/1) 6 Uzgalis savienojumu tīrīšanai BRĪDINĀJUMS: Šis aparāts satur veselī- 7 Gaisa izplūde, saspiests gaiss bai kaitīgus putekļus. Tā iztukšošanu un 8 Sūkšanas galviņa apkopi, ieskaitot putekļu maisiņa izņemša- 9 Sūkšanas galviņas fiksators...
  • Page 236: Ekspluatācijas Uzsākšana

    – Jāievēro piemērojamie drošības notei- Flīsa filtra maisiņa ielikšana kumi, kas attiecas uz apstrādājamo ma- Attēls teriālu.  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. – Lai iekārtu nofiksētu drošā pozīcijā, no-  Uzlikt flīsa filtra maisiņu. spiediet vadības riteņa stāvbremzi. Ja ...
  • Page 237: Apkalpošana

    Gumijas mēlīšu pielikšana Vispārīgā informācija Attēls – Uzsūcot slapjus netīrumus ar sprauslu  Demontējiet suku strēmeles. mīkstu mēbeļu tīrīšanai vai spraugu tīrī-  Iemontējiet gumijas mēlītes. šanai vai, ja no kāda trauka tiek uzsūkts lielākoties ūdens, ieteicams atslēgt "Au- Flīsa filtra maisiņa izņemšana tomātisko filtra tīrīšanas"...
  • Page 238: Transportēšana

    Attēls Sūkšanas jaudas iestatīšana  „Power” tīrīšana (ja plakanrievu filtrs ir Tikai aparātiem ar iebūvētu kontaktligz- ļoti piesārņots): Pagrieziet grozāmo slē- dzi uz 2. programmu, aizveriet sūkša-  Sūkšanas jaudu iestata ar griežamo re- nas cauruli vai loku ar roku un gaidiet, gulēšanas pogu (min-max).
  • Page 239 – Ierīces virsma un tvertnes iekšpuse re- Kopšana un tehniskā apkope gulāri jātīra ar mitru drānu. BĪSTAMI BĪSTAMI Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- Briesmas veselībai kaitīgu putekļu dēļ. Teh- rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. niskās apkopes darbu laikā (piem., mainot Putekļu aizvākšanas mašīnas ir drošības filtru) jāvalkā...
  • Page 240: Palīdzība Darbības Traucējumu

    Membrānas filtra nomaiņa Iesūkšanas spēks samazinās Attēls  Likvidējiet aizsērējumus sūkšanas  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. sprauslā, sūkšanas caurulē, sūkšanas  Izņemiet membrānas filtru. šļūtenē vai plakanrievu filtrā.  Utilizējiet membrānas filtru atbilstoši li-  Nomainiet pilno flīsa filtra maisiņu. kumdošanas noteikumiem.
  • Page 241: Garantija

    Garantija ES Atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus bā...
  • Page 242 Tehniskie dati NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Tact L Tact L Tact L Tact Te L Tact Te L Tact Te L Barošanas tīkla 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 spriegums AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Page 243 Prieš pirmą kartą pradedant nau- Naudotų prietaisų sudėtyje yra dotis prietaisu, būtina atidžiai vertingų, antriniam žaliavų per- perskaityti originalią instrukciją, ja vadovau- dirbimui tinkamų medžiagų, to- tis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis dėl jie turėtų būti atiduoti perdir- vėliau arba perduoti naujam savininkui.
  • Page 244: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Simboliai ant prietaiso 1 Elektrodai 2 Siurbimo antvamzdis 3 Siurbimo žarna 4 Žarnos kablys 5 Stūmimo rankenos fiksatorius (tik NT 50/1) 6 Antgalis plyšiams ĮSPĖJIMAS: šiame prietaise yra sveikatai 7 Oro išėjimo anga, darbinis oras pavojingų dulkių. Ištuštinti ir atlikti techni- 8 Siurblio viršutinė...
  • Page 245: Naudojimo Pradžia

    – Laikykitės saugos reikalavimų, taikomų Dulkių maišelio montavimas medžiagoms, su kuriomis dirbate. Paveikslas – Kad įrenginys stovėtų stabiliai, nu-  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. spauskite kreipiamojo ratuko stovėjimo  Įdėkite atliekų šalinimo maišelį. stabdį. Nenuspaudus stabdžio prietai-  Užvožkite dulkių maišelį virš kameros. sas gali pradėti nekontroliuojamai judėti.
  • Page 246: Valdymas

    Guminių apvadėlių uždėjimas Bendroji informacija Paveikslas – Siurbdami drėgnus nešvarumus antga-  Išmontuokite šepetinį apvadą. liu minkštiems apmušalams ar plyšiams  Sumontuokite guminius apvadėlius. arba siurbdami vandenį iš tam tikro re- zervuaro, išjunkite automatinio filtro va- Medžiaginio maišelio išėmimas lymo funkciją. Paveikslas –...
  • Page 247: Transportavimas

    Paveikslas Siurbimo galios nustatymas  Ypač galingas filtro valymas (kai plokš- Tik prietaisuose su įmontuotu kištukiniu čiasis klostuotas filtras ypač stipriai už- lizdu: terštas): Sukamuoju jungikliu nustatyki-  Sukamuoju reguliatoriumi nustatykite te 2 programą, ranka uždarykite siurbi- siurbimo galią (min.-maks.). mo vamzdį...
  • Page 248: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    – Prietaiso paviršių ir vidinę rezervuaro Priežiūra ir aptarnavimas pusę reguliariai nuvalykite drėgna PAVOJUS šluoste. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- PAVOJUS junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido Žalingos dulkės kelia pavojų sveikatai. At- kištuką iš tinklo lizdo. likdami techninės priežiūros darbus (pavyz- Dulkes šalinantys aparatai pagal BGV A1 džiui, keisdami filtrą), naudokite P2 ar aukš- (Profesinės asociacijos prevencijos princi-...
  • Page 249: Pagalba Gedimų Atveju

     Užvožkite dulkių maišelį virš kameros. Sumažėjo siurbimo jėga Užtikrinkite, kad ženklinimo linija būtų talpyklos viduje ir kad abi oro išleidimo  Pašalinkite susidariusius kamščius iš angos būtų ant galinės talpyklos siene- siurbimo antgalio, siurblio vamzdžio, si- lės. urbimo žarnos ar plokščiojo klostuoto ...
  • Page 250: Garantija

    Garantija ES atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- išleistas modelis atitinka pagrindinius ES jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, direktyvų...
  • Page 251 Techniniai duomenys NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Tact L Tact L Tact L Tact Te L Tact Te L Tact Te L Tinklo įtampa 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Page 252 Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
  • Page 253: Елементи Приладу

    Елементи приладу Символи на пристрої 1 Електроди 2 Усмоктувальний патрубок 3 Всмоктуючий шланг 4 Гачок для шланга 5 Фіксатор ручки (тільки NT 50/1) 6 Насадка для стиків 7 Отвір для випуску повітря, робоче по- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей прилад мі- вітря стить небезпечний для здоров'я пил. 8 Гголовка...
  • Page 254: Введення В Експлуатацію

    – Цей прилад містить шкідливий для Примітка: Цей пристрій призначений здоров'я пил. Випорожнення та об- для збору всіх видів пилу до класу пилу L. слуговування приладу, включаючи Вказівка: Пристрій використовується як зняття резервуару для збору пилу, промисловий пилосос для збору сухого мають...
  • Page 255  Одягти мембранний фільтр (додатко-  Встановіть та зафіксуйте всмоктуючу ве обладнання) на краї баку. головку.  Встановіть та зафіксуйте всмоктуючу – При всмоктуванні вологого забруд- головку. нення фільтрувальний пакет з нетка- ного матеріалу завжди знімати. Перехід від вологого до сухого прибирання...
  • Page 256: Експлуатація

    – При досягненні максимального рівня Встановити силу всмоктування рідини прилад автоматично відклю- чається. Тільки для пристроїв з вбудованою – Під час роботи з непровідними рі- розеткою: динами (наприклад, рідина для  Настроїти силу Всмоктування (мін. - охолодження при свердлінні, ма- макс.) за...
  • Page 257: Транспортування

    Транспортування Автоматичне очищення фільтра Пристрій оснащений спеціальною фун- ОБЕРЕЖНО кцією очищення фільтру, яка особливо Небезпека отримання травм та уш- ефективна під час роботи з дрібним пи- коджень! При транспортуванні слід лом. При цьому плоский складчастий звернути увагу на вагу пристрою. фільтр...
  • Page 258 – Зовнішню частину пристрою слід зне- Заміна складчастого фільтра заразити шляхом використання всмоктуючих приладів та протерти, Малюнок або обробити ущільнюючим засобом  Відкрити кришку фільтра. до того, як його буде винесено з не-  Витягнути раму фільтра. безпечної зони. Усі частини приладу ...
  • Page 259: Допомога У Випадку Неполадок

     Надіти мішок для збору відходів на Всмоктувальна турбіна резервуар. відключається Потрібно слідкувати, щоб маркуваль- ні лінії знаходились усередині резер-  Випорожнити резервуар. вуара, а обидва вентиляційних Після спустошення бака отвори були розташовані на задній всмоктувальна турбіна не стінці резервуара. запускається...
  • Page 260: Гарантія

    Заява при відповідність Не виконується автоматичне чищення фільтра Європейського співтовариства  Всмоктувальний шланг не підключе- ний. Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції Автоматичне чищення фільтра не та конструктивного виконання, а також у вимикається випущеної у продаж моделі, відповідає ...
  • Page 261 Технічні характеристики NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 NT 30/1 NT 40/1 NT 50/1 Tact L Tact L Tact L Tact Te L Tact Te L Tact Te L Номінальна напру- В 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 220-240 га В AU: 240 AU: 240 AU: 240...
  • Page 262 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfalten- Flachfalten- Flachfalten- Vliesfiltertüte, Entsor- Membran- filter filter (PES) * filter (PTFE) * 3-lagig * gungs- filter (Zellulose) * Flat pleated Flat pleated Fleece filter beutel Diaphragm Flat pleated filter (PES) * filter (PTFE) * bag, triple Disposal bag...
  • Page 264 http://www.kaercher.com/dealersearch...

This manual is also suitable for:

Nt 30 1 tact te lNt 40 1tact lNt 40 1 tact te lNt 50 1 tact lNt 50 1 tact te l

Table of Contents