Page 1
NT 48/1 TE Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59617630 03/10...
Page 6
Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien sind und bewahren Sie diese für späteren Ge- recyclebar. Bitte werfen Sie die brauch oder für Nachbesitzer auf. Verpackungen nicht in den Hau- Vor erster Inbetriebnahme Sicherhei- –...
Page 7
Bestimmungsgemäße Inbetriebnahme Verwendung Trockensaugen Warnung Vorsicht Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge- Beim Trockensaugen muss immer der Pa- sundheitsschädlicher Stäube geeignet. tronenfilter aufgesetzt sein. Dieser Sauger ist zur Nass- und Troc- – Beim Aufsaugen von Feinstaub kann zu- –...
Page 8
Abbildung Clipverbindung Schmutzwasser über Ablassschlauch Abbildung ablassen. Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sy- Gerät ausschalten stem ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zu- behörteile können angeschlossen werden. Gerät am Hauptschalter ausschalten. Netzstecker ziehen. Bedienung Nach jedem Betrieb Gerät einschalten Schmutzbehälter entleeren. Netzstecker einstecken. Gerät innen und außen durch Absau- Gerät am Hauptschalter einschalten.
Page 9
Zubehör und Ersatzteile Patronenfilter wechseln Saugkopf entriegeln und abnehmen. Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile – Saugkopf um 180° drehen und ablegen. verwendet werden, die vom Hersteller Befestigungsmutter herausdrehen. freigegeben sind. Original-Zubehör und Patronenfilter abnehmen. Original-Ersatzteile bieten die Gewähr Neuen Patronenfilter aufsetzen. dafür, dass das Gerät sicher und Befestigungsmutter einsetzen und fe- störungsfrei betrieben werden kann.
Page 10
CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Ri- chtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine ver- liert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Page 11
Technische Daten NT 48/1 TE Netzspannung 220-240 Frequenz 50/60 Max. Leistung 1380 Nennleistung 1200 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge 100-1500 Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe 490 x 390 x 780...
Page 12
Please read and comply with these Environmental protection original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for The packaging material can be later use or subsequent owners. recycled. Please do not throw Before first start-up it is definitely nec- –...
Page 13
Device elements Wet vacuum cleaning 1 Nameplate Inserting the rubber lips 2 Holder for crevice nozzle Illustration Remove the brush strips. 3 Holder for suction pipes Install the rubber lips. 4 Power cord Note: The structured side of the rubber lips 5 Drain hose must point outwards.
Page 14
Note: Please refer to "Technical specifica- Transport tions" for the power connection specifica- tions of the power tools. Caution Illustration Risk of injury and damage! Observe the Adjust the stepped power tool adaptor to fit weight of the appliance when you transport it. the connection of the electric power tool.
Page 15
CE declaration Suction capacity decreases Remove choking of suction nozzle, suction We hereby declare that the machine de- tube, suction hose, or cartridge filter. scribed below complies with the relevant Exchange the paper filter bag. basic safety and health requirements of the Clean or replace the membrane filter EU Directives, both in its basic design and (special accessory).
Page 16
Technical specifications NT 48/1 TE Mains voltage 220-240 Frequency 50/60 Max. performance 1380 Rated power 1200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Power connection data of the power tools 100-1500 Protective class...
Page 17
Lire ces notice originale avant la Protection de l’environnement première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- Les matériaux constitutifs de quièrent et les conserver pour une l’emballage sont recyclables. utilisation ultérieure ou pour le propriétaire Ne pas jeter les emballages futur.
Page 18
Utilisation conforme Mise en service Avertissement Aspiration de poussières Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer Attention des poussières nocives. Pour l'aspiration de poussières à sec, la car- Cet aapirateur est destiné au nettoyage – touche filtrante doit toujours être montée. à...
Page 19
Clip de fixation Vider La cuve à détritus Illustration Attention Le flexible d'aspiration est doté d'un systè- Tenir compte des prescriptions locales me à clip. Il est possible de raccorder tous pour le traitement des eaux usées. les accessoires C-35/C-DN-35. Le canal d'aspiration est équipé...
Page 20
Entreposage La force d'aspiration diminue Déboucher la buse d'aspiration, le Attention tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira- Risque de blessure et d'endommagement ! tion ou la cartouche filtrante. Prendre en compte le poids de l'appareil à Remplacer le sachet filtre en papier. l'entreposage.
Page 21
Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
Page 22
Caractéristiques techniques NT 48/1 TE Tension du secteur 220-240 Fréquence 50/60 Puissance maxi 1380 Puissance nominale 1200 Capacité de la cuve Plein de liquide Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) kPa (mbar) 20,0 (200) Branchement des outils électriques 100-1500 Classe de protection...
Page 23
Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
Page 24
Parti dell'apparecchio Aspirazione ad umido 1 Targhetta Montaggio dei labbri di gomma 2 Sostegno per bocchetta per fughe Figura Smontare il nastro con setole. 3 Sostegno per tubi di aspirazione Montare i labbri di gomma. 4 Cavo di alimentazione Avviso:Il lato dei labbri in gomma con la 5 Tubo di scarico trama deve essere rivolto verso l'esterno.
Page 25
Avviso: Il valore di alimentazione degli Trasporto utensili elettrici sono indicati nel capitolo "Dati tecnici". Attenzione Figura Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Adattare il manicotto di collegamento spettare il peso dell'apparecchio durante il all'attacco dell'utensile elettrico. trasporto. Figura Per trasportare l’apparecchio tenere l'ap- Rimuovere il gomito dal tubo flessibile posito manico ed il tubo di aspirazione.
Page 26
Accessori e ricambi La turbina di aspirazione non funziona Impiegare esclusivamente accessori e ri- – Controllare il cavo, la spina, il fusibile e cambi autorizzati dal produttore. Acces- la presa. sori e ricambi originali garantiscono che Accendere l’apparecchio. l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.
Page 27
Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
Page 28
Dati tecnici NT 48/1 TE Tensione di rete 220-240 Frequenza 50/60 Potenza max. 1380 Potenza nominale 1200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sottopressione (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Valore di alimentazione degli utensili elettrici 100-1500...
Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
Reglementair gebruik Inbedrijfstelling Waarschuwing Droogzuigen Het apparaat is niet geschikt voor het op- Voorzichtig zuigen van voor de gezondheid schadelijke Bij het droogzuigen moet de patronenfilter stoffen. altijd aangebracht zijn. Deze zuiger is voor het natte en droge rei- – Bij het opzuigen van fijn stof kan ook nigen van vloer- en muuroppervlakken –...
Clipverbinding Vuilreservoir leegmaken Afbeelding Voorzichtig De zuigslang is van een clip-systeem voor- Lokale voorschriften inzake de behande- zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun- ling van afvalwater in acht nemen. nen worden aangesloten. Het zuigkanaal is uitgerust met een – Bediening vlotter. Als het maximaal toegelaten vuilwater- –...
Opslag Er ontsnapt stof bij het zuigen Correcte inbouwpositie van de patro- Voorzichtig nenfilter controleren. Gevaar voor letsel en beschadiging! Het Patronenfilter vervangen. gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen. Garantie Het apparaat mag alleen binnen worden opgeborgen. In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- Onderhoud...
CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Page 34
Technische gegevens NT 48/1 TE Netspanning 220-240 Frequentie 50/60 Max. vermogen 1380 Nominaal vermogen 1200 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Vermogensaansluitwaarde van het elektrische ge- 100-1500 reedschap Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Lengte x breedte x hoogte...
Page 35
Antes del primer uso de su apa- Protección del medio ambiente rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y Los materiales empleados para guárdelo para un uso posterior o para otro el embalaje son reciclables y re- propietario posterior.
Uso previsto Puesta en marcha Advertencia Aspiración en seco El aparato no es apto para aspirar polvos Precaución nocivos para la salud. Si se aspira en seco se debe colocar siem- Este aspirador está diseñado para la – pre un cartucho filtrante. limpieza de pisos y superficies murales.
Enganche de clip Vaciar el depósito acumulador de suciedad. Figura La manguera de aspiración está equipada Precaución con un sistema de clip. Se pueden conectar Respetar la normativa local vigente en ma- todos los accesorios C-35/C-DN-35. teria de tratamiento de aguas residuales. Manejo El canal de aspiración está...
Almacenamiento La capacidad de aspiración disminuye. Precaución Eliminar las obstrucciones de la boquilla, ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el tubo o manguera de aspiración y cartucho peso del aparato en el almacenamiento. filtrante. Este aparato sólo se puede almacenar en ...
Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina de- signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias co- rrespondientes.
Datos técnicos NT 48/1 TE Tensión de red 220-240 Frecuencia 50/60 Potencia Máx. 1380 Potencial nominal 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 20,0 (200) Valor de conexión de potencia de las herramientas 100-1500 eléctricas...
Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
Page 42
Elementos do aparelho Aspirar a húmido 1 Placa de tipo Montar os lábios de borracha 2 Suporte para bico de juntas Figura Desmontar as tiras da escova. 3 Suporte para tubos de aspiração Montar lábios de borracha. 4 Cabo de rede Aviso: a parte estruturada dos lábios de 5 Mangueira de descarga borracha deve ser virada para fora.
Page 43
Manuseamento Desligar o aparelho Desligar o aparelho no interruptor principal. Ligar a máquina Desligue a ficha da tomada. Ligar a ficha de rede. Sempre depois de utilizar a máquina Ligar o aparelho no interruptor principal. Esvaziar o recipiente de sujidade. Trabalhar com ferramentas eléctricas ...
Page 44
Garantia Trocar o filtro de cartucho Destravar e retirar o cabeçote de aspi- Em cada país vigem as respectivas condi- ração. ções de garantia estabelecidas pelas nos- Girar a 180° o cabeçote de aspiração e sas Empresas de Comercialização. guardá-lo.
Page 45
Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
Page 46
Dados técnicos NT 48/1 TE Tensão da rede 220-240 Frequência 50/60 Potência máx. 1380 Potência nominal 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 20,0 (200) Valor da potência instalada das ferramentas eléctricas W 100-1500 Classe de protecção...
Page 47
Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
Page 48
Maskinelementer Vådsugning 1 Typeskilt Montering af gummilæber 2 Holder til fugedysen Figur Afmontere børstestrimlen. 3 Holder til sugerør Montere gummilæberne. 4 Netkabel Bemærk: Struktursiden på gummilæberne 5 Aftapningsslange skal pege udad. 6 Sugeslange Fjern papirfilterposen. 7 Sugehovedets låsemekanisme Ved opsugning af våd snavs skal papir- –...
Page 49
Figur Opbevaring Tilpas tilslutningsmuffen til el-værktø- jets tilslutning. Forsigtig Figur Fare for person- og materialeskader! Hold Fjern det bøjede rørstykke på sugeslangen. øje med maskinens vægt ved opbevaring. Monter tilslutningsmuffen på sugeslangen. Denne maskine må kun opbevares inden- Figur dørs.
Page 50
Overensstemmelseserklæring Der strømmer støv ud under sugning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Kontroller, om patronfilteret er monteret te maskine i design og konstruktion og i den korrekt. af os i handlen bragte udgave overholder Udskiftning af patronfilter. de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne.
Page 51
Tekniske data NT 48/1 TE Netspænding 220-240 Frekvens 50/60 Max. effekt 1380 Nominel ydelse 1200 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Tilslutningseffekt af el-værktøjet 100-1500 Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde 490 x 390 x 780 Vægt...
Page 52
Før første gangs bruk av appara- Miljøvern tet, les denne originale bruksan- visningen , følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste eier. sirkuleres. Ikke kast emballa- Det er tvingende nødvendig å lese sikker- –...
Page 53
Maskinorganer Våtsuging 1 Typeskilt Montering av gummiliepper 2 Holder for fugedyse Figur Demontere børstestriper. 3 Holder for sugerør Monter gummilepper. 4 Nettledning Merk:Den strukturert siden av gummilep- 5 Avtappingsslange pene skal peke utover. 6 Sugeslange 7 Låsing av sugehode Ta av papirfilterposen 8 Stikkontakt Ved suging av våt smuss må...
Page 54
Figur Transport Tilkoblingsmuffe tilpasses koblingen på elektroverktøyet. Forsiktig! Figur Fare for personskader og materielle skader! Ta av det bøyde rørstykket på su- Pass på vekten av apparatet ved transport. geslangen. For løfting, grip apparatet i bærehånd- Monter tilkoblingsmuffen på sugeslangen. taket og i sugerøret.
Page 55
CE-erklæring Sugekraften avtar. Fjern blokkeringer fra børstehodet, suge- Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- røret, sugeslangen eller patronfilteret. enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Bytt papirfilterpose. hets- og helsekravene i de relevante EF- Membranfilter (ekstratilbehør) rengjøres direktivene, med hensyn til både design, eller skiftes.
Page 56
Tekniske data NT 48/1 TE Nettspenning 220-240 Frekvens 50/60 Maks. effekt 1380 Nominell effekt 1200 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) Effektforbruk for elektroverktøy 100-1500 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde 490 x 390 x 780...
Page 57
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara Emballagematerialen kan åter- driftsanvisningen för framtida behov, eller vinnas. Kasta inte emballaget i för nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- – till återvinning.
Page 58
Aggregatelement Våtsugning 1 Typskylt Montering gummiläppar 2 Fäste till fogmunstycke Bild Montera av borstavstrykaren. 3 Fäste till sugrör Montera gummiläpparna. 4 Nätkabel Observera:Gummiläpparnas strukturera- 5 Tömningsslang de sida måste peka utåt. 6 Sugslang 7 Spärr av sughuvud Ta bort pappersfilterpåsen. 8 Nätuttag Vid sugning av våtsmuts måste alltid –...
Page 59
Handhavande Efter varje användning Töm smutsbehållaren. Koppla till aggregatet Rengör apparaten invändigt och utvän- Stick i nätkontakten. digt genom uppsugning och torka med en fuktig trasa. Starta maskinen med huvudbrytaren. Förvara aggregatet Arbeta med elverktyg Förvara sugrör, sugslang och nätkabel Fara enligt bilden.
Page 60
CE-försäkran Sugturbinen fungerar inte Kontrollera säkring, kabel, kontakt och Härmed försäkrar vi att nedanstående be- vägguttag. tecknade maskin i ändamål och konstruk- Slå på apparaten. tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Sugturbinen arbetar men apparaten läggande säkerhets- och hälsokrav.
Page 61
Tekniska data NT 48/1 TE Nätspänning 220-240 Frekvens 50/60 Max. effekt 1380 Normeffekt 1200 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Elverktygens effektanslutningsvärden 100-1500 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd 490 x 390 x 780...
Page 62
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrätet- mahdollista myöhempää omistajaa varten. täviä. Älä käsittelee pakkauksia ko- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – titalousjätteenä, vaan toimita ne masti luettava ennen laitteen ensim- jätteiden kierrätykseen.
Page 63
Laitteen osat Märkäimu 1 Tyyppikilpi Kumihuulten asennus 2 Pidike rakosuulakkeelle Kuva Irrota harjakaistaleet. 3 Pidike imuputkille Aseta kumihuulet paikalleen. 4 Verkkokaapeli Huomautus: Kumihuulien rakenteellisen 5 Poistoletku puolen on osoitettava ulospäin. 6 Imuletku 7 Imupään lukitus Paperisuodatinpussi poistaminen 8 Pistorasia Märkää...
Page 64
Käyttö Jokaisen käyttökerran jälkeen Tyhjennä lika-astia. Laitteen käynnistys Puhdista laite sisältä ja ulkoa imuroi- Työnnä virtapistoke pistorasiaan. malla ja kostealla liinalla pyyhkimällä. Kytke laite pääkytkimellä päälle. Laitteen säilytys Työskentely sähkötyökaluilla Säilytä imuputkia, imuletkua ja verkko- kaapelia kuvan mukaisella tavalla.
Page 65
CE-todistus Imuturbiini ei pyöri. Tarkasta kaapeli, pistoke, sulake ja pis- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet torasia. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Kytke laite päälle. sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Imuturbiini on käynnissä, mutta muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- laite ei ime dään muutoksia, joista ei ole sovittu Uimuri lukitsee imukanavan.
Page 66
Tekniset tiedot NT 48/1 TE Verkkojännite 220-240 Taajuus 50/60 Maks. teho 1380 Nimellisteho 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) Sähkötyökalujen liitäntäteho 100-1500 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 490 x 390 x 780...
Page 67
Πριν χρησιμοποιήσετε τη Προστασία περιβάλλοντος συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά επόμενο...
Page 68
Χρήση σύμφωνα με τους Έναρξη λειτουργίας κανονισμούς Ξηρή αναρρόφηση Προειδοποίηση Προσοχή Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την Κατά την ξηρή αναρρόφηση πρέπει πάντα αναρρόφηση επιβλαβών για την υγεία να είναι εγκαταστημένη η κασέτα φίλτρου. σκονών. Κατά την αναρρόφηση λεπτής σκόνης –...
Page 69
Σύνδεσμος κλιπ Άδειασμα του δοχείου ρύπων Εικόνα Προσοχή Ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης είναι Δώστε προσοχή στις τοπικές εξοπλισμένος με σύστημα κουμπωτού προδιαγραφές για την επεξεργασία συνδέσμου. Παρέχεται η δυνατότητα λυμάτων. σύνδεσης όλων των εξαρτημάτων C-35/C- Το κανάλι αναρρόφησης είναι – DN-35.
Page 70
Μεταφορά Αντιμετώπιση βλαβών Προσοχή Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε συσκευής. το φις από την πρίζα. Για να μεταφέρετε τη συσκευή, Η...
Page 71
Εγγύηση Δήλωση συμμόρφωσης CE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή μας προώθησης πωλήσεων. του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην Αναλαμβάνουμε...
Page 72
Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 48/1 TE Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 50/60 Μέγ. ισχύς 1380 Ονομαστική ισχύς 1200 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 20,0 (200) Τιμή ισχύος σύνδεσης των ηλεκτρικών εργαλείων 100-1500 Κατηγορία προστασίας...
Page 73
Cihazın ilk kullanımından önce bu Çevre koruma orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri sonra kullanım veya cihazın sonraki dönüştürülebilir. Ambalaj sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. malzemelerini evinizin çöpüne İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numaralı –...
Page 75
Not: Elektrikli aletlerin güç bağlantı değeri için Taşıma Bkz. Teknik Bilgiler. Şekil Dikkat Bağlantı manşonunu elektrikli aletin Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma bağlantısına adapte edin. sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Şekil Taşımak için, cihazı taşıma kolundan Manifoldu emme hortumundan çıkartın. ve süpürme borusundan tutun.
Page 76
CE Beyanı Emme türbini çalışıyor fakat cihaz emmiyor İşbu belge ile aşağıda tanımlanan Şamandıra, emme kanalını kapatıyor. – makinenin konsepti ve tasarımı ve Çöp deposunu boşaltın. tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili Emme gücü dü güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun Emme memesi, emme borusu, emme olduğunu bildiririz.
Page 77
Teknik Bilgiler NT 48/1 TE Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 50/60 Maks. güç 1380 Nominal güç 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) Elektrikli aletlerin güç bağlantı değerleri 100-1500 Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Uzunluk x Genişlik x Yükseklik...
Page 78
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по Упаковочные материалы эксплуатации, после этого действуйте пригодны для вторичной соответственно и сохраните ее для переработки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для выбрасывайте упаковку вместе следующего владельца. с бытовыми отходами, а сдайте Перед...
Page 79
Использование по Начало работы назначению Сухая чистка Предупреждение Внимание! Прибор не предназначен для сбора При чистке в сухом режиме всегда должен вредной для здоровья пыли. быть надет фильтровальный патрон. Этот пылесос предназначен для – При сборе мелкой пыли дополнительно – влажной...
Page 80
Клипсовое соединение Опорожнение бака грязной воды Рисунок Внимание! Всасывающий шланг оснащен системой Соблюдайте местные предписания по клипсового соединения. Могут быть обращению со сточными водами. подсоединены все комплектующие Впускной канал оснащен поплавком. – изделия C-35/C-DN-35. При достижении максимально – Управление допустимого уровня грязной воды в емкости...
Page 81
Транспортировка Помощь в случае неполадок Внимание! Опасность получения травм и Опасность повреждений! При транспортировке Перед проведением любых работ с следует обратить внимание на вес прибором, выключить прибор и устройства. вытянуть штепсельную вилку. Для переноски прибора его следует Всасывающая турбина не брать...
Page 82
Гарантия Заявление о соответствии требованиям СЕ В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, Настоящим мы заявляем, что изданные уполномоченной нижеуказанный прибор по своей концепции организацией сбыта нашей продукции в и конструкции, а также в осуществленном и данной стране. Возможные допущенном нами к продаже исполнении отвечает...
Page 83
Технические данные NT 48/1 TE Напряжение сети 220-240 Частота 50/60 Макс. мощность 1380 Номинальная мощность 1200 Емкость бака Заправочный объем жидкости Количество воздуха (макс.) Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 20,0 (200) Потребляемая мощность электрических 100-1500 инструментов Класс защиты Гнездо для подключения шланга(C-DN/C-ID) Длина...
Page 84
A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és A csomagolási anyagok tartsa meg a későbbi használatra vagy a újrahasznosíthatók. Kérjük, ne következő tulajdonos számára. dobja a csomagolást a házi Az első üzembevétel előtt –...
Page 86
Használat A készülék kikapcsolása A készüléket a főkapcsolón keresztül A készülék bekapcsolása kikapcsolni. Húzza ki a hálózati dugót. Munka elektromos szerszámokkal Minden üzem után Szennytartály kiürítése. Balesetveszély Sérülés- és rongálódásveszély! A dugalj csak A készüléket kívül-belül porszívóval és az elektromos szerszámok porszívóhoz való nedves ronggyal kell megtisztítani.
Page 87
Garancia Patronszűrő cseréje Oldja ki és vegye le szívófejet. Minden országban az illetékes Fordítsa el a szívófejet 180°-kal és tegye le. forgalmazónk által kiadott garancia Csavarja ki a rögzítő anyát. feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a Vegye le a patronszűrőt. garancia lejártáig költségmentesen Új szűrőpatront ráhelyezni.
Page 88
CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Termék: Nedves- és szárazporszívó...
Page 89
Műszaki adatok NT 48/1 TE Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 50/60 Max. teljesítmény 1380 Névleges teljesítmény 1200 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Az elektromos szerszámok teljesítmény felvétele 100-1500 Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) hosszúság x szélesség x magasság...
Page 90
Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a Obalové materiály jsou uložte jej pro pozdější použití nebo pro recyklovatelné. Obal nezahazujte dalšího majitele. do domovního odpadu, ale Před prvním uvedením do provozu –...
Page 91
Prvky přístroje Vysávání za mokra 1 typový štítek Vložení pryžových chlopní 2 Držák na štěrbinovou hubici ilustrace Demontáž kartáčových pruhů. 3 Držák na sací trubku Vložte pryžové chlopně. 4 Sít'ový kabel Upozornění: Strukturovaná strana 5 Vypouštěcí hadice gumových chlopní musí směřovat ven. 6 Sací...
Page 92
Upozornění: Příkon elektrického nářadí ve Přeprava stavu připojení viz Technické parametry. ilustrace Pozor Přizpůsobte připojovací návlačku přípoji Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! elektrického nářadí. Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. ilustrace Při přenášení zařízení je uchopte za Sejměte hubici se sací hadice. držadlo a sací...
Page 93
ES prohlášení o shodě Sací turbína běží, aale přístroj nenasává Tímto prohlašujeme, že níže označené Plovák uzavírá sací kanál. – stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Nádrž na nečistoty vyprázdněte. konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními Sací síla slábne provedeními, příslušným zásadním Odstraňte případná...
Page 94
Technické údaje NT 48/1 TE Napětí sítě 220-240 Frekvence 50/60 Max. výkon 1380 Jmenovitý výkon 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Příkon elektrického nářadí 100-1500 Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Délka x Šířka x Výška...
Page 95
Pred prvo uporabo Vaše Varstvo okolja naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo recikliranje. Prosimo, da ali za naslednjega lastnika. embalaže ne odvržete med Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
Page 96
Elementi naprave Mokro sesanje 1 Tipska tablica Vstavljanje gumijastih brisalcev 2 Držalo za šobo za čiščenje fug Slika Odstranite ščetine. 3 Držalo za sesalne cevi Vstavite gumijaste brisalce. 4 Omrežni kabel Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih 5 Gibka izpustna cev nastavkov mora kazati navzven. 6 Gibka sesalna cev 7 Blokiranje sesalne glave Odstranitev papirnate filtrske vrečke...
Page 97
Delo z električnim orodjem Shranjevanje naprave Sesalne cevi, gibko sesalno cev in Nevarnost omrežni kabel shranite v skladu s sliko. Nevarnost poškodbe in škode! Vtičnica je Napravo pospravite v suh prostor in jo namenjena le za neposredno priključitev zavarujte pred nepooblaščeno električnega orodja na sesalnik.
Page 98
CE izjava Sesalna turbnina ne teče Preverite kabel, vtič, varovalko in vtičnico. S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Vklopite napravo. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in Sesalna turbina obratuje, vendar zdravstvenim zahtevam EU-standardov. naprava ne sesa Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo Plovec zapira sesalni kanal.
Page 99
Tehnični podatki NT 48/1 TE Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 50/60 Max. moč 1380 Nazivna moč 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Vrednost priključne moči električnega orodja 100-1500 Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Dolžina x širina x višina...
Page 100
Przed pierwszym użyciem Ochrona środowiska urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do opakowanie nadaje się do późniejszego wykorzystania lub dla powtórnego przetworzenia. następnego użytkownika. Prosimy nie wyrzucać opakowania Przed pierwszym uruchomieniem należy –...
Page 101
Użytkowanie zgodne z Uruchamianie przeznaczeniem Odkurzanie na sucho Ostrzeżenie Uwaga Urządzenie nie nadaje się do odsysania Przy odsysaniu na sucho zawsze musi być pyłów szkodliwych dla zdrowia. nałożony nabój filtrujący. Odkurza przeznaczony jest do – Przy odsysaniu drobnego kurzu można –...
Page 102
Złącze klipów Opróżnianie zbiornika na zanieczyszczenia Rysunek Wąż ssący zaopatrzony jest w system Uwaga zatrzaskowy. Podłączyć można wszystkie Przestrzegać miejscowych przepisów elementy wyposażenia C-35/C-DN-35. dotyczących postępowania z brudną wodą. Obsługa Kanał ssący wyposażony jest w pływak. – Gdy osiągnięty zostaje najwyższy –...
Page 103
Przechowywanie Moc ssania słabnie Odetkać dyszę ssącą, rurę ssącą, wąż Uwaga ssący oraz filtr wkładkowy. Niebezpieczeństwo zranienia i Wymienić papierowy wkład filtra. uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar Wyczyścić lub wymienić filtr urządzenia przy jego przechowywaniu. membranowy (wyposażenie Urządzenie może być przechowywane dodatkowe).
Page 104
Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
Page 105
Dane techniczne NT 48/1 TE Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 50/60 Moc maksymalna 1380 Moc znamionowa 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elektrycznych 100-1500 Klasa ochrony Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Dług.
Page 106
Înainte de prima utilizare a Protecţia mediului aparatului dvs. citiţi acest înconjurător instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi- Materialele de ambalare sunt l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru reciclabile. Ambalajele nu următorii posesori. trebuie aruncate în gunoiul Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
Page 107
Utilizarea corectă Punerea în funcţiune Avertisment Aspirarea uscată Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea Atenţie pulberilor nocive. În timpul operaţiunii de aspirare uscată, Aspiratorul este proiectat pentru – filtrul-cartuş trebuie să fie montat. curăţarea umedă şi uscată a podelelor Când se aspiră praf fin, se poate folosi şi a pereţilor.
Page 108
Sistemul de prindere Golirea rezervorului de mizerie Figura Atenţie Furtunul de aspirare este prevăzut cu un Acordaţi atenţie reglementărilor locale sistem de prindere cu cleme. Toate privind apele uzate. accesoriile C-35/C-DN-35 pot fi prinse. Canalul de aspirare este prevăzut cu un –...
Page 109
Depozitarea Puterea de aspirare scade Desfundaţi filtrul-cartuş, duza, furtunul Atenţie sau tubul de aspirare. Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie. La depozitare ţineţi cont de greutatea Curăţaţi sau înlocuiţi filtrul-membrană aparatului. (accesoriu special). Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile Schimbaţi filtrul-cartuş.
Page 110
Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită...
Page 111
Date tehnice NT 48/1 TE Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 50/60 Putere max. 1380 Putere nominală 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Putere de conectare pentru aparate electrice 100-1500 Clasa de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Lungime x lăţime x înălţime...
Page 112
Pred prvým použitím vášho Ochrana životného prostredia zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú neho a uschovajte ho pre neskoršie recyklovateľné. Obalové materiály použitie alebo pre ďalšieho majiteľa láskavo nevyhadzujte do zariadenia. komunálneho odpadu, ale Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
Page 113
Prvky prístroja Vlhké vysávanie 1 Výrobný štítok Montáž gumových stierok 2 Držiak na štrbinovú hubicu Obrázok Demontujte pásové kefy. 3 Držiak na nasávaciu rúrkzu Nasaďte gumové hubice. 4 Siet'ový kábel Upozornenie: Štruktúrovaná strana gumových 5 Vypúšťacia hadica hubíc musí smerovať smerom von. 6 Sacia hadica 7 Uzáver vysávacej hlavy Odstránenie papierového filtračného...
Page 114
Práca s elektrickým náradím Po každom použití Nádobu na nečistoty vyprázdnite. Nebezpečenstvo Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! odsávaním a utrite ho pomocou vlhkej Zásuvka je určená len na priame pripojenie handričky. elektrických nástrojov na vysávač. Každé iné...
Page 115
Pomoc pri poruchách Príslušenstvo a náhradné diely Nebezpečenstvo Pred všetkými prácami prístroj vypnite a Používať možno iba príslušenstvo a – vytiahnite sieťovú zástrčku. náhradné diely schválené výrobcom. Originálne príslušenstvo a originálne Vysávacia turbína nebeží náhradné diely zaručujú bezpečnú a Skontrolujte kábel, zástrčku, poistku a bezporuchovú...
Page 116
Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Page 117
Technické údaje NT 48/1 TE Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 50/60 Max. výkon 1380 Menovitý výkon 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Výkonové charakteristiky elektrických nástrojov 100-1500 Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Dĺžka x Šírka x Výška...
Page 118
Prije prve uporabe Vašeg Zaštita okoliša uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i Materijali ambalaže se mogu sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za reciklirati. Molimo Vas da sljedećeg vlasnika. ambalažu ne odlažete u kućne Prije prvog stavljanja u pogon –...
Page 119
Sastavni dijelovi uređaja Mokro usisavanje 1 Natpisna pločica Ugradnja gumenog nastavka 2 Držač nastavka za fuge Slika Skinite četke s uređaja. 3 Držač usisnih cijevi Ugradite gumeni nastavak. 4 Strujni kabel Napomena: Hrapava strana gumenog 5 Ispusno crijevo nastavka mora biti okrenuta prema van. 6 Usisno crijevo 7 Zapor usisne glave Uklanjanje papirnate filtarske vrećice...
Page 120
Radovi s električnim alatom Nakon svake primjene Ispraznite spremnik za prljavštinu. Opasnost Usišite prljavštinu iz unutarnje i s Opasnost od ozljeda i oštećenja! Utičnica vanjske strane uređaja pa uređaj je predviđena samo za izravno prebrišite vlažnom krpom. priključivanje električnog alata na usisavač. Uporaba utičnice u druge svrhe nije Čuvanje uređaja dopuštena.
Page 121
Otklanjanje smetnji Pribor i pričuvni dijelovi Smije se koristiti samo onaj pribor i oni – Opasnost pričuvni dijelovi koje dozvoljava Uređaj prije svih radova na njemu isključite proizvođač. Originalan pribor i originalni i izvucite strujni utikač iz utičnice. pričuvni dijelovi jamče za to da stroj Usisna tubina ne radi može raditi sigurno i bez smetnji.
Page 122
CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Page 123
Tehnički podaci NT 48/1 TE Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1380 Nazivna snaga 1200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 20,0 (200) Specifikacija priključka električnog alata 100-1500 Stupanj zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Duljina x širina x visina...
Page 124
Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
Page 125
Sastavni delovi uređaja Mokro usisavanje 1 Natpisna pločica Ugradnja gumenog nastavka 2 Držač nastavka za fuge Slika Skinite četke sa uređaja. 3 Držač usisnih cevi Ugradite gumenu traku. 4 Strujni kabal Napomena: Hrapava strana gumene trake 5 Crevo za ispuštanje mora biti okrenuta prema spolja.
Page 126
Radovi sa električnim alatom Nakon svake primene Ispraznite posudu za prljavštinu. Opasnost Usisajte prašinu iz i sa uređaja i Opasnost od povreda i oštećenja! Utičnica prebrišite ga vlažnom krpom. je predviđena samo za direktno priključivanje električnog alata na usisivač. Skladištenje uređaja Korišćenje utičnice u druge svrhe nije Usisne cevi, usisno crevo i strujni kabl dozvoljeno.
Page 127
Otklanjanje smetnji Pribor i rezervni delovi Sme se koristiti samo onaj pribor i oni – Opasnost rezervni delovi koje dozvoljava Uređaj pre svih radova na njemu isključite i proizvođač. Originalan pribor i originalni izvucite strujni utikač iz utičnice. rezervni delovi garantuju za to da Usisna tubina ne radi uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
Page 128
CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
Page 129
Tehnički podaci NT 48/1 TE Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1380 Nominalna snaga 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 20,0 (200) Specifikacija priključka električnog alata 100-1500 Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Dužina x širina x visina...
Page 130
Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали могат действайте според него и го запазете за да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при притежател. домашните...
Page 131
Употреба по Пускане в експлоатация предназначение Сухо изсмукване Предупреждение Внимание Уредът не е подходящ за изсмукване на При сухо изсмукване винаги трябва да вредни за здравето прахове. бъде поставен филтърният патрон. Тази прахосмукачка е – Пр изсмукване на фин прах може –...
Page 132
Връзка с клип Изключете уреда. Фигура Изключете уреда от главния Всмукателният маркуч е оборудван със прекъсвач. система с клип. Могат да се Издърпайте щепсела. присъединят всички принадлежности C- След всяка употреба 35/C-DN-35. Изпразнете резервоара за отпадъци. Обслужване Почиствайте уреда отвътре и отвън посредством...
Page 133
Гаранция Смяна на филтърния патрон Всмукателната глава да се освободи Във всяка страна важат гаранционните и да се свали. условия, публикувани от оторизираната Всмукателната глава да се завърти от нас дистрибуторска фирма. на 180° и да се свали. Евентуални повреди на Вашия уред ще Развийте...
Page 134
СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които...
Page 135
Технически данни NT 48/1 TE Напрежение от мрежата 220-240 Честота 50/60 Макс. мощност 1380 Номинална мощност 1200 Съдържание на резервоара Ниво на пълнене на течността Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.) kPa (mbar) 20,0 (200) Консумирана мощност на електрическите 100-1500 инструменти...
Page 136
Enne sesadme esmakordset Keskkonnakaitse kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on vastavalt ja hoidke see hilisema taaskasutatavad. Palun ärge kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. visake pakendeid Enne esmakordset kasutuselevõttu – majapidamisprahi hulka, vaid lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr. suunake need taaskasutusse.
Page 138
Märkus: Andmed elektriseadmete Transport võimsuse kohta leiate tehnilistest andmetest. Ettevaatust Joonis Vigastusoht! Transportimisel jälgige Sobitage ühendusmuhv elektriseadme seadme kaalu. ühenduskoha külge. Kandmiseks võtke kinni seadme Joonis kandesangast ja imitorust. Eemaldage imitoru küljest kõver otsik. Sõidukites transportimisel fikseerige Kinnitage imitoru külge ühendusmuhv. seade vastavalt kehtivatele määrustele Joonis libisemise ja ümbermineku vastu.
Page 139
CE-vastavusdeklaratsioon Imiturbiin töötab, aga seade ei ime Ujuk sulgeb imikanali. – Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Tühjendage tolmumahuti. seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja Imemisjõud väheneb konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele Eemaldage imidüüsi, imitoru, imivooliku põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. või padrunifiltri ummistused.
Page 140
Tehnilised andmed NT 48/1 TE Võrgupinge 220-240 Sagedus 50/60 Maksimaalne võimsus 1380 Nominaalvõimsus 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) Elektritööriistade võimsus 100-1500 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus 490 x 390 x 780...
Page 141
Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar Iepakojuma materiāli ir atkārtoti norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai pārstrādājami. Lūdzu, izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. neizmetiet iepakojumu kopā ar Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt – mājsaimniecības atkritumiem, norādījumus par drošību Nr.
Page 142
Noteikumiem atbilstoša Aparāta elementi lietošana 1 Datu plāksnīte 2 Turētājs uzgalim savienojumu tīrīšanai Brīdinājums 3 Sūkšanas cauruļu turētājs Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu 4 Tīkla kabelis putekļu iesūkšanai. 5 Noteces šļūtene Putekļu sūcējs ir paredzēts grīdu un – 6 Sūkšanas šļūtene sienu virsmu sausajai un mitrajai tīrīšanai.
Page 143
Mitrā sūkšana Darbi ar elektroinstrumentiem Bīstami Gumijas mēlīšu pielikšana Savainošanās un bojājumu risks! Attēls Kontaktligzda ir paredzēta tikai Demontējiet suku strēmeles. elektroinstrumentu pieslēgšanai tieši pie Iemontējiet gumijas mēlītes. putekļu sūcēja. Jebkurš cits kontaktligzdas Norāde: gumijas mēlīšu rievotajai malai pielietojums ir aizliegts. jābūt vērstai uz ārpusi.
Page 144
Palīdzība darbības Aparāta uzglabāšana traucējumu gadījumā Sūkšanas caurules, sūkšanas šļūteni un elektrības vadu uzglabājiet atbilstoši Bīstami attēlam. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet Novietojiet aparātu sausā telpā un ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. nodrošiniet to pret neatļautu lietošanu. Sūkšanas turbīna nedarbojas Transportēšana Pārbaudīt vadu, kontaktdakšu, Uzmanību...
Page 145
Piederumi un rezerves daļas CE deklarācija Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā – atļautos piederumus un rezerves daļas. iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Oriģinālie piederumu un oriģinālās izgatavošanas veidu, kā arī mūsu rezerves daļas garantē to, ka aparātu apgrozībā...
Page 146
Tehniskie dati NT 48/1 TE Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 50/60 Maks. jauda 1380 Nominālā jauda 1200 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) Elektroinstrumentu pieslēguma jaudas vērtība 100-1500 Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID)
Page 147
Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja Pakuotės medžiagos gali būti vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite naudotis vėliau arba perduoti naujam pakuočių kartu su buitinėmis savininkui. atliekomis, bet atiduokite jas Prieš...
Page 148
Prietaiso dalys Drėgnas valymas 1 Duomenų lentelė Guminių apvadėlių uždėjimas 2 Antgalio siūlėms laikiklis Paveikslas Išmontuokite šepetinį apvadą. 3 Siurbimo vamzdžių laikiklis Sumontuokite guminius apvadėlius. 4 Elektros laidas Pastaba: grublėta guminių apvadėlių pusė 5 Išleidimo žarna turi būti išorėje. 6 Siurbimo žarna 7 Siurbimo galvutės fiksatorius Pašalinkite popierinį...
Page 149
Pastaba: Prijungiamo elektrinio įrankio Transportavimas galingumo duomenis žiūrėkite skyriuje „Techniniai duomenys“. Atsargiai Paveikslas Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Prijungimo įvorę derinkite prie elektrinio Transportuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso jungties. jo svorį. Paveikslas Norėdami nešti prietaisą, kelkite už Nuo žarnos nuimkite lenktą antgalį. rankenos ir siurbimo vamzdžio.
Page 150
Siurblio turbina veikia, tačiau Specialūs priedai prietaisas nesiurbia. Pavadinimas Užsakymo Nr. Plūduras uždaro siurbimo kanalą. – Membraninis filtras 6.906-103.0 Ištuštinkite dulkių maišelį. CE deklaracija Sumažėjo siurbimo jėga Pašalinkite susidariusį kamščius iš Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato siurbimo antgalio, siurblio vamzdžio, brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų...
Page 151
Techniniai duomenys NT 48/1 TE Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 50/60 Maks. galia 1380 Nominalioji galia 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) Prijungiamo elektrinio įrankio galingumo duomenys 100-1500 Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Ilgis x plotis x aukštis...
Page 152
Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
Page 153
Правильне застосування Елементи приладу 1 Заводська табличка Попередження 2 Тримач насадки для стиків Забороняється експлуатація 3 Тримач для всмоктувальної трубки пристрою для збору шкідливого для здоров'я пилу. 4 Мережевий кабель Цей пилосос призначений для – 5 Зливальний шланг вологого та сухого очищення підлоги 6 Всмоктуючий...
Page 154
Вологе прибирання Використання електроінструментів Установка гумових губок Обережно! Малюнок Зняти щітки. Небезпека отримання травм та ушкоджень! Ця розетка призначена Встановити гумові губки. виключно для прямого підключення Вказівка: Структурована сторона електроінструментів до пилососа. гумових губок має дивитись назовні. Інше використання розетки не Зніміть...
Page 155
Догляд та технічне Вимкнути пристрій обслуговування Вимкнути пристрій через головний вмикач. Обережно! Вітягніть мережеву штепсельну До проведення будь-яких робіт слід вилку. вимкнути пристрій та витягнути Після кожного використання штекер. Заміна патронного фільтру Випорожніть ємкість для бруду. Очистити прилад зовні та всередині Висвободіть...
Page 156
Заява про відповідність Знизилась сила всмоктування вимогам CE Видаліть забруднення з сопла, труби, шлангу всмоктування або Цим ми повідомляємо, що нижче патронного фільтру. зазначена машина на основі своєї Замініть паперовий фільтр-пакет. конструкції та конструктивного Очистити або замінити мембранний виконання, а також у випущеної у фільтр...
Page 157
Технічні характеристики NT 48/1 TE Номінальна напруга 220-240 Частота 50/60 Макс. потужність 1380 Номінальна потужність 1200 Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 20,0 (200) Споживана потужність електричних інструментів 100-1500 Клас захисту Гніздо під'єднання шлангу(C-DN/C-ID) Довжина...
Need help?
Do you have a question about the NT 48/1 TE and is the answer not in the manual?
Questions and answers