Download Print this page
Kärcher NT 75/1 Tact Me Te H Manual
Hide thumbs Also See for NT 75/1 Tact Me Te H:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

NT 75/1 Tact Me Te H
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59659210
04/13
7
18
29
40
51
62
73
84
94
104
114
124
136
147
159
170
181
191
202
213
224
235
246
258
268
278
289

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kärcher NT 75/1 Tact Me Te H

  • Page 1 NT 75/1 Tact Me Te H Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59659210 04/13...
  • Page 7: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwen- Dung

    Bestimmungsgemäße Ver- Geräteelemente wendung 1 Elektroden 2 Saugschlauch Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro- – 3 Schubbügel, verstellbar ckenreinigung von Boden- und Wand- flächen bestimmt. 4 Verriegelung des Saugkopfs Das Gerät ist zur Absaugung trockener, 5 Rad – nicht brennbarer, gesundheitsschädli- 6 Schmutzbehälter cher Stäube an Maschinen und Gerä- 7 Saugkopf...
  • Page 9: Symbole Auf Dem Gerät

    Symbole auf dem Gerät Inbetriebnahme Flachfaltenfilter Bestell-Nr. 6.904-364.0 Sicherheitsfiltersack Bestell-Nr. 6.904-420.0  Gegebenenfalls Aufkleber in der ent- sprechenden Landessprache vom bei- liegenden Aufkleberbogen abziehen Sicherheitshinweise und über den deutschen Text am Ge- rät kleben. Gefahr Das Gerät erlaubt 2 Betriebsarten: Wenn die Abluft in den Raum zurückge- 1 Industriestaubsaugerbetrieb (Steckdo- –...
  • Page 10 Einbau Gummilippen Trockensaugen Abbildung Das Gerät ist mit einem Sicherheitsfil- –  Bürstenstreifen ausbauen. tersack mit Verschlussdeckel ausge-  Gummilippen einbauen. rüstet. Hinweis: Die strukturierte Seite der Gum- Bestell-Nr. Sicherheitsfiltersack: milippen muss nach außen zeigen. 6.904-420.0 (5 Stück) Sauganschluss verschließen Hinweis: Mit diesem Gerät können alle Ar- Abbildung ten von Stäuben bis Staubklasse H aufge-...
  • Page 11: Bedienung

    Allgemein Gerät einschalten Warnung  Netzstecker einstecken. Beim Saugen darf niemals der Flachfalten-  Gerät am Drehschalter einschalten. filter entfernt werden. Saugleistung einstellen Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit – der Polster- oder Fugendüse, bezie-  Saugleistung (min-max) am Drehregler hungsweise wenn überwiegend Was- einstellen.
  • Page 12: Transport

    Die Skala zeigt den Saugschlauchquer- Transport schnitt an. Hinweis: Für den Betrieb als Entstauber Vorsicht für ortsveränderlichen Betrieb (Bearbei- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! tungsgerät am Sauger eingesteckt) muss Gewicht des Gerätes beim Transport be- die eingebaute Überwachung auf das an- achten. geschlossene Bearbeitungsgerät (Stauber- Beim Transport des Gerätes ist für eine si- zeuger) abgestimmt werden.
  • Page 13 Zur Wartung durch den Benutzer muss – Gefahr das Gerät auseinandergenommen, ge- Die Wirksamkeit der Filtration des Gerätes reinigt und gewartet werden, soweit es kann durch das Testverfahren wie in durchführbar ist, ohne dabei eine Ge- EN 60 335–2–69 AA.22.201.2 spezifiziert, fahr für das Wartungspersonal und an- geprüft werden.
  • Page 14: Hilfe Bei Störungen

    Abbildung  Sicherheitsfiltersack vom Stutzen nach  Beide Verschlusszapfen der Filterabde- unten und hinten abziehen. ckung mit Schraubendreher gegen den Abbildung Uhrzeigersinn drehen. Verschlusszap-  Sauganschlussöffnung des Sicher- fen werden herausgedrückt. heitsfiltersacks mit Verschlussdeckel  Filterabdeckung öffnen. dicht verschließen.  Flachfaltenfilter herausnehmen. Abbildung ...
  • Page 15: Entsorgung

    Saugturbine schaltet ab Automatische Filterabreinigung lässt sich nicht abschalten  Behälter entleeren.  Kundendienst benachrichtigen. Saugturbine läuft nach Behälterent- leerung nicht wieder an Automatische Filterabreinigung lässt sich nicht einschalten  Gerät ausschalten und 5 Sekunden warten, nach 5 Sekunden wieder ein- ...
  • Page 16 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 17: Technische Daten

    Technische Daten NT 75/1 Tact Me Te H Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50/60 Nennleistung 1000 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge 100-2200 Fläche des Flachfaltenfilters 0,95 Schutzart IPX4 Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe...
  • Page 18 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Page 19: Proper Use

    Proper use Device elements The machine is meant for dry and wet 1 Electrodes – cleaning of floors and walls. 2 Suction hose The appliance is suited for the extrac- – 3 Pushing handle, adjustable tion of dry, non-combustible, harmful 4 Suction head lock dusts on machines and appliances;...
  • Page 20: Symbols On The Machine

    Symbols on the machine Start up Flat fold filter Order No. 6.904-364.0 Safety filter bag Order No. 6.904-420.0  If necessary, peel the adhesive label in the relevant national language off the accompanying adhesive label sheet Safety instructions and paste it over the German text on the appliance.
  • Page 21 Close the suction connection Dry vacuum cleaning Illustration The appliance is equipped with a paper –  Properly insert the connection socket in filter bag fitted with locking lid. the suction connection. Order No. Safety filter sack: 6.904-  Push in the connection socket until it 420.0 (5 pieces) locks into place.
  • Page 22: Operation

    General Adjust the suction output Warning  Set the suction output (min - max) at the The flat pleated filter must always be in rotary switch. place while vacuuming. Working with electrical power tools If wet dirt is vacuumed with the uphol- –...
  • Page 23: Transport

    Note: To use the appliance as dedusting Ensure proper fastening of the device dur- device for the mobile operation (processing ing transportation. tool connected to the vacuum cleaner) the You need to take the following measures built-in monitoring must be adjusted to the for dust-free transportation of the device: connected processing tool (dust-generat- ...
  • Page 24 The outside of the unit should be – Caution cleaned thoroughly and any harmful Risk of damage! Do not use detergents substances removed. Alternatively, a containing silicone to clean. sealed coating may be applied before No outside help is required for carrying –...
  • Page 25: Troubleshooting

     Close the filter door, it must lock into Illustration place.  Place the safety filter bag over the con- tainer and insert the interior paper filter  Push both locking lugs of the filter cover bag into the container in an L-shaped in with the screwdriver and tighten them fashion.
  • Page 26: Disposal

    Warranty Suction capacity decreases  Remove blockages in the suction noz- The warranty terms published by the rele- zle, suction tube, suction hose, or flat vant sales company are applicable in each pleated filter. country. We will repair potential failures of ...
  • Page 27: Ec Declaration Of Conformity En

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 28: Technical Specifications

    Technical specifications NT 75/1 Tact Me Te H Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50/60 Rated power 1000 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Power connection data of the power tools 100-2200...
  • Page 29 Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
  • Page 30: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Éléments de l'appareil Cet aspirateur est destiné au nettoyage 1 Electrodes – à sec et au nettoyage par voie humide 2 Flexible d’aspiration des sol et murs. 3 Guidon de poussée réglable L'appareil convient pour l'aspiration de – 4 Verrouillage de la tête d'aspiration poussières sèches, ininflammables, no- 5 Roue...
  • Page 31: Symboles Sur L'appareil

    Respecter les dispositions de sécurité – Repérage de couleur applicables qui concernent les maté- Les éléments de commande pour le – riaux à traiter. processus de nettoyage sont jaunes. Mise en service Les éléments de commande pour la – maintenance et l'entretien sont en gris clair.
  • Page 32 Aspiration de poussières Aspiration humide L'appareil est équipé d'un sac de filtre – Danger de sécurité avec couvercle de ferme- Pour l'aspiration de liquide, il est interdit ture. d'aspirer des poussières nocives pour la Référence sac filtrant de sécurité : santé.
  • Page 33: Utilisation

     Éliminer le sac de filtre de sécurité dans Utilisation un sac fermé étanche à la poussière, conformément aux prescriptions lé- Interrupteur rotatif gales.  Positionner la tête d'aspiration et la ver- Appareil MARCHE – rouiller. Nettoyage de filtre AR- –...
  • Page 34: Transport

    Illustration Après chaque mise en service  Adapter le manchon de jonction au rac-  Vider le réservoir. cordement de l'outil électrique.  Nettoyer la partie intérieure et exté- Illustration rieure de l'appareil en l'aspirant et en  Retirer le coude figurant sur le tuyau l'essuyant avec un chiffon humide.
  • Page 35: Entreposage

    sante. De tels objets doivent être éva- Entreposage cués dans des sacs imperméables, en conformité avec les prescriptions en vi- Attention gueur pour l'élimination de tels déchets. Risque de blessure et d'endommagement ! Durant le transport et la maintenance – Prendre en compte le poids de l'appareil à...
  • Page 36  Fermer le recouvrement du filtre, il faut Danger l'entendre s'enclencher. Danger du fait de poussière nocive. Pour  Enfoncer les deux pivots de fermeture les travaux d'entretien (par ex. remplace- du recouvrement du filtre à l'aide d'un ment du filtre), porter un masque respira- tournevis et les fixer dans le sens des toire P2 ou supérieur et une tenue à...
  • Page 37: Assistance En Cas De Panne Fr

     Éliminer le sac de filtre de sécurité dans Turbine d'aspiration ne se remet un sac fermé étanche à la poussière, pas en marche après avoir vidé la conformément aux prescriptions lé- cuve gales. Illustration  Mettre l'appareil hors marche et at- ...
  • Page 38: Mise Au Rebut

    Déclaration de conformité CE Le nettoyage automatique ne se laisse pas mettre hors service Nous certifions par la présente que la ma-  Informer le service après-vente. chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- Le nettoyage automatique ne se si que de par la version que nous avons laisse pas mettre en service...
  • Page 39 Caractéristiques techniques NT 75/1 Tact Me Te H Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50/60 Puissance nominale 1000 Capacité de la cuve Plein de liquide Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) kPa (mbar) 21,2 (212) Branchement des outils électriques 100-2200 Surface du filtre plat à plis...
  • Page 40 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Page 41: Uso Conforme A Destinazione It

    Uso conforme a destinazione Parti dell'apparecchio Questo aspiratore è destinato alla puli- 1 Elettrodi – zia a secco/umido di pavimenti o pareti. 2 Tubo flessibile di aspirazione L’apparecchio è idoneo all’aspirazione – 3 Archetto di spinta, regolabile di polveri asciutte, non infiammabili e 4 Dispositivo di blocco della testa di aspi- nocive alla salute vicino a macchine ed razione...
  • Page 42: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Non utilizzare l’apparecchio senza il si- – Contrassegno colore stema di filtraggio completo. Gli elementi di comando per il processo – Rispettare le disposizioni di sicurezza – di pulizia sono gialli. applicabili pertinenti per i materiali da Gli elementi di comando per la manu- –...
  • Page 43 Sistema antistatico Aspirazione ad umido Con il nipplo di raccordo collegato a massa Pericolo è possibile deviare le cariche statiche. In Durante l'aspirazione ad umido non devono questo modo si impediscono la formazione essere assorbiti polveri nocive per la salu- di scintille e scosse elettriche con gli acces- sori sotto tensione (opzione).
  • Page 44: Uso

     Rimettere la testa aspirante e bloccarla. Accendere l’apparecchio Per l'aspirazione di liquidi occorre ri- –  Inserire la spina di alimentazione. muovere sempre il sacchetto filtro di si-  Attivare l'apparecchio dall'interruttore curezza. girevole. Norme generali Regolazione della potenza di Attenzione aspirazione Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto...
  • Page 45: Trasporto

    Avviso: Le varie sezioni del tubo flessibile Deposito dell’apparecchio di aspirazione sono necessarie per con- Figura sentire l'addattamento alle diverse sezioni  Conservare il tubo flessibile di aspira- di collegamento degli apparecchi di lavora- zione ed il cavo di alimentazione secon- zione.
  • Page 46: Cura E Manutenzione

    Attenzione Cura e manutenzione Gli equipaggiamenti di sicurezza per la pre- Pericolo venzione o l’eliminazione di pericoli devono essere sottoposti regolarmente a manuten- Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- zione. Ciò significa che essi devono essere na di alimentazione prima di effettuare in- controllati almeno una volta all’anno dal terventi sull'apparecchio.
  • Page 47 Sostituzione del filtro plissettato Sostituire il sacchetto filtro di piatto sicurezza Pericolo Pericolo La polvere che si viene a creare deve esse- La polvere che si viene a creare deve esse- re trasportata in contenitori a chiusura er- re trasportata in contenitori a chiusura er- metica.
  • Page 48: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

    Figura La forza aspirante diminuisce  Avvolgere il sacchetto filtro di sicurezza  Rimuovere eventuali otturazioni dalla sopra il serbatoio e introdurre il sac- bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido chetto filtro di carta, che è dentro, a for- di aspirazione o dal filtro plissettato ma di L nel serbatoio.
  • Page 49: Smaltimento

    Smaltimento Dichiarazione di conformità Trascorsa la sua durata operativa, l’appa- recchio è da smaltire secondo le disposizio- Con la presente si dichiara che la macchina ni di legge. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Garanzia cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 50: Dati Tecnici

    Dati tecnici NT 75/1 Tact Me Te H Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50/60 Potenza nominale 1000 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Valore di alimentazione degli utensili elettrici...
  • Page 51 Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Page 52: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik Apparaat-elementen Deze zuiger is voor het natte en droge 1 Elektroden – reinigen van vloer- en muuroppervlak- 2 Zuigslang ken bestemd. 3 Duwbeugel, verstelbaar Het apparaat is geschikt voor de afzui- – 4 Vergrendeling van de zuigkop ging van droge, onbrandbare, voor de 5 Wiel gezondheid onschadelijke stoffen op 6 Vuilreservoir...
  • Page 53: Symbolen Op Het Toestel

    Symbolen op het toestel Inbedrijfstelling Vlak harmonicafilter Bestel-nr. 6.904-364.0 Veiligheidsfilterzak Bestel-nr. 6.904-420.0  Eventueel de sticker in de overeen- komstige landstaal van het bijgevoeg- de stickerblad verwijderen en boven Veiligheidsinstructies de Duitse tekst op het apparaat kle- ven. Gevaar Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt Indien de retourlucht in de ruimte terug- worden: –...
  • Page 54 Droogzuigen Natzuigen Het apparaat is uitgerust met een veilig- – Gevaar heidsfilterzak met afsluitdeksel. Bij net natzuigen mogen geen stoffen op- Bestelnr. veiligheidsfilterzak: 6.904- gezogen worden die schadelijk zijn voor de 420.0 (5 stuks) gezondheid. Instructie: Met dit apparaat kunnen alle Inbouw rubber lippen soorten stof tot stofklasse H opgezogen Afbeelding...
  • Page 55: Bediening

     Zuigkop eropzetten en vergrendelen. Apparaat inschakelen Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd –  Steek de netstekker in de contactdoos. de veiligheidsfilterzak verwijderd wor-  Apparaat met de draaischakelaar in- den. schakelen. Algemeen Zuigcapaciteit instellen Waarschuwing Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit ...
  • Page 56: Vervoer

    Aanwijzing: De verschillende zuigslangdi- Apparaat opslaan ameters zijn noodzakelijk om een aanpas- Afbeelding sing aan de aansluitdiameters van de  Zuigslang en stroomkabel bewaren in bewerkingsapparaat mogelijk te maken. overeenstemming met de afbeelding.  Minimale volumestroom op de draai- schakelaar voor de doorsnede van ...
  • Page 57: Onderhoud

    Waarschuwing Onderhoud Veiligheidsinrichtingen ter voorkoming van Gevaar gevaren moeten regelmatig onderhouden worden. Dat betekent tenminste één keer Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, per jaar door de fabrikant of een opgeleide het apparaat uitschakelen en de netstekker persoon gecontroleerd worden op een vei- uittrekken.
  • Page 58 Vlakvouwfilter vervangen Veiligheidsfilterzak vervangen Gevaar Gevaar Optredend stof moet in stofdichte reser- Optredend stof moet in stofdichte reser- voirs getransporteerd worden. Overgieten voirs getransporteerd worden. Overgieten is niet toegestaan. De afvoer van asbest- is niet toegestaan. De afvoer van asbest- houdend afval moet gebeuren overeen- houdend afval moet gebeuren overeen- komstig de voorschriften en regels inzake...
  • Page 59: Hulp Bij Storingen

    Elektrodes reinigen Er ontsnapt stof bij het zuigen  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.  Controleren of de vlakvouwfilter correct geplaatst is.  Elektrodes met een borstel schoonma- ken.  Vlakvouwfilter vervangen.  Zuigkop eropzetten en vergrendelen. Uitschakelmechanisme (natzuigen) Hulp bij storingen springt niet aan ...
  • Page 60: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Toebehoren en EG-conformiteitsverklaring reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – en in de door ons in de handel gebrachte serveonderdelen gebruikt worden die uitvoering voldoet aan de betreffende fun- door de fabrikant zijn vrijgegeven.
  • Page 61 Technische gegevens NT 75/1 Tact Me Te H Netspanning 220-240 Frequentie 1~ 50/60 Nominaal vermogen 1000 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Vermogensaansluitwaarde van het elektrische ge- 100-2200 reedschap Vlak van vlakvouwfilter 0,95 Beveiligingsklasse...
  • Page 62 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Page 63: Uso Previsto

    Uso previsto Elementos del aparato Este aspirador está diseñado para la 1 Electrodos – limpieza de pisos y superficies murales. 2 Manguera de aspiración El aparato es apto para aspirar polvos – 3 Estribo de empuje, regulable secos, no inflamables y nocivos para la 4 Bloqueo del cabezal de absorción salud en máquinas y aparatos: clases 5 Rueda...
  • Page 64: Símbolos En El Aparato

    Se deben respetar las normativas de – Identificación por colores seguridad aplicables para los materia- Los elementos de control para el proce- – les correspondientes a tratar. so de limpieza son amarillos. Puesta en marcha Los elementos de control para el man- –...
  • Page 65 Aspiración en seco Aspiración de líquidos El aparato está equipado con un saco – Peligro filtrante de seguridad con tapa de cie- Al aspirar en húmedo no se pueden absor- rre. ber polvos nocivos para la salud. Nº referencia del saco filtrante de se- Montaje del borde de goma guridad: 6.904-420.0 (5 unidades) Figura...
  • Page 66: Manejo

     Eliminar la bolsa de filtro de seguridad Manejo en una bolsa cerrada que no deje salir el polvo de acuerdo con las normativas Interruptor giratorio vigentes.  Colocar y bloquear el cabezal de aspi- Aparato ENCENDIDO – ración. Limpieza de filtro APA- –...
  • Page 67: Transporte

    Figura Después de cada puesta en marcha  Adaptar el manguito de conexión a la  Vacíe el recipiente. conexión de la herramienta eléctrica.  Limpie el aparato por dentro y por fuera Figura aspirándolo y frotar con un paño húme- ...
  • Page 68: Almacenamiento

    Dichos objetos deberán ser desecha- Almacenamiento dos en bolsas no transparentes, en concordancia con las disposiciones vi- Precaución gentes relativas a la eliminación de ese ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el tipo de residuos. peso del aparato en el almacenamiento. Durante el transporte y el mantenimien- –...
  • Page 69  Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír Peligro cómo encaja. Peligro por polvo nocivo para la salud. Al  Presionar los pasadores de cierre de la realizar trabajos de mantenimiento (p.ej. cubierta del filtro hacia dentro con el cambio de filtro), utilice una mascarilla pro- destornillador y fijar en el sentido de las tectora P2 o superior y ropa de un solo uso.
  • Page 70: Ayuda En Caso De Avería

     Eliminar la bolsa de filtro de seguridad La turbina de aspiración no en una bolsa cerrada que no deje salir funciona tras vaciar el recipiente el polvo de acuerdo con las normativas vigentes.  Apagar el aparato, esperar 5 segundos y volver a encender tras 5 segundos.
  • Page 71: Eliminación De Desechos

    Declaración de conformidad La limpieza automática de filtro no se puede apagar  Avisar al servicio técnico. Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto La limpieza automática de filtro no en lo que respecta a su diseño y tipo cons- se puede encender tructivo como a la versión puesta a la venta ...
  • Page 72: Datos Técnicos

    Datos técnicos NT 75/1 Tact Me Te H Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50/60 Potencial nominal 1000 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 21,2 (212) Valor de conexión de potencia de las herramien- 100-2200 tas eléctricas...
  • Page 73 Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
  • Page 74: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Utilização conforme o fim a Elementos do aparelho que se destina a máquina 1 Eléctrodos 2 Tubo flexível de aspiração O aspirador serve para limpar pavimen- – 3 Alavanca de manobra, ajustável tos ou paredes a seco e a húmido. 4 Bloqueio da cabeça de aspiração Este aparelho é...
  • Page 75: Símbolos No Aparelho

    Colocação em funcionamento Identificação da cor Os elementos de comando para o pro- – cesso de limpeza são amarelos. Os elementos de comando para a ma- – nutenção e o serviço são cinza claros. Símbolos no aparelho Filtro de pregas ...
  • Page 76 Montar os lábios de borracha Aspirar a seco Figura O aparelho está equipado com um saco –  Desmontar as tiras da escova. de filtro de segurança com tampa de fe-  Montar lábios de borracha. chamento. Aviso: a parte estruturada dos lábios de N.º...
  • Page 77: Manuseamento

    Generalidades Ligar a máquina Advertência  Ligar a ficha de rede. Nunca retirar o filtro de pregas plano duran-  Ligar o aparelho no interruptor rotativo. te a aspiração. Ajustar a potência de aspiração Na aspiração de sujidade molhada com –...
  • Page 78: Transporte

    Aviso: as diferentes secções transversais Guardar a máquina do tubo flexível de aspiração são necessá- Figura rias para possibilitar uma adaptação às  Guardar o tubo flexível do aspirador e o secções transversais das conexões dos cabo de rede de acordo com a ilustra- aparelhos de processamento.
  • Page 79 Advertência Conservação e manutenção Os dispositivos de segurança para a pre- Perigo venção ou eliminação de perigos devem ser submetidos regularmente a manuten- Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede ção. Isso significa que, pelo menos, uma antes de efectuar quaisquer trabalhos no vez por ano devem ser verificados pelo fa- aparelho.
  • Page 80 Mudar o filtro de pregas plano Trocar o saco de filtro de segurança Perigo Perigo O pó recolhido deve ser transportado em O pó recolhido deve ser transportado em recipientes estanques. Não é permitido recipientes estanques. Não é permitido transferir o conteúdo de um recipiente para transferir o conteúdo de um recipiente para outro.
  • Page 81: Eliminação

    Figura A força de aspiração diminui  Posicionar o saco de filtro de seguran-  Retirar entupimentos do bocal de aspi- ça sobre o recipiente e inserir o saco de ração, tubo de aspiração, mangueira de filtro de papel interno em L no recipien- aspiração ou filtro de dobras planas.
  • Page 82: Garantia

    Garantia Declaração de conformidade Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- Declaramos que a máquina a seguir desig- sas Empresas de Comercialização. nada corresponde às exigências de segu- Eventuais avarias no aparelho durante o rança e de saúde básicas estabelecidas período de garantia serão reparadas, sem nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Page 83 Dados técnicos NT 75/1 Tact Me Te H Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50/60 Potência nominal 1000 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 21,2 (212) Valor da potência instalada das ferramentas eléc-...
  • Page 84 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
  • Page 85: Bestemmelsesmæssig' Anvendelse

    Bestemmelsesmæssig‚ Maskinelementer anvendelse 1 Elektroder 2 Sugeslange Maskinen er til våd- og tørrensning af – 3 Skubbebøjle, justerbar gulvflader og vægge. 4 Sugehovedets låsemekanisme Apparatet er egnet til udsugning af tørt, – ikke brændbart, sundhedsskadelig støv 5 Hjul fra maskiner og apparater; støvklasse 6 Snavsbeholder H iht.
  • Page 86: Symboler På Maskinen

    Symboler på maskinen Ibrugtagning Fladt foldefilter Bestillingsnr. 6.904-364.0 Sikkerhedsfiltersæk Bestillingsnr. 6.904-420.0  Træk evt. klistermærket i det tilsvaren- de sprog fra den vedlagte ark og klæb det fast over den tyske tekst på maski- Sikkerhedsanvisninger nen. Apparatet har 2 driftsarter: Risiko 1 Industristøvsugerfunktion (stikkontakt Hvis returluften føres tilbage i rummet,...
  • Page 87 Luk sugetilslutningen Tørsugning Figur Apparatet er udstyret med en sikker- –  Sæt tilslutningsmuffen i sugetilslutnin- hedsfiltersæk med låg. gen, så den passer præcist. Bestillingsnr. sikkerhedsfiltersæk:  Skub tilslutningsmuffen ind til anslag. 6.904-420.0 (5 styk)  Luk sugetilslutningen med tilslutnings- Bemærk: Dette apparat er egnet til udsug- muffen ved at dreje højre om.
  • Page 88: Betjening

    Ved ikke ledende væsker (f.eks. bo- Bemærk: Sugeren tændes og slukkes – reemulsion, olie og fedt) slukker ap- automatisk sammen med el-værktøjet. paratet ikke, når beholderen er fuld. Bemærk: Sugeren har en startforsinkelse Påfyldningsniveauet skal konstant på op til 0,5 sekunder og et efterløb på op kontrolleres, og beholderen tømmes til 15 sekunder.
  • Page 89: Transport

    Pleje og vedligeholdelse Efter hver brug  Tøm beholderen Risiko  Maskinen rengøres indvendigt og ud- Træk netstikket og afbryd maskinen inden vendigt ved at støvsuge den og tørre der arbejdes på maskinen. den af med en fugtet klud. Støvfjernende maskiner er sikkerhedsan- ordninger til forebyggelse eller afhjælpning Folde skubbebøjlen ud/ind af farer iht.
  • Page 90 Figur Risiko  Skru begge låse fra filterafdækningen Effektiviteten af apparatets filtrering kan af- af med en skruetrækker imod uret. Lå- prøves via en afprøvningsprocedure, som sene trykkes ud. nærmere defineret i EN 60 335–2–69  Åbn filterafdækningen. AA.22.201.2. Denne afprøvning skal gen- ...
  • Page 91: Hjælp Ved Fejl

    Figur Sugeturbinen starter ikke igen efter  Sikkerhedsfiltersækken lukkes godt tømning af beholderen med den vedlagte kabelbinder.  Sluk for apparatet, vent i 5 sekunder, og  Tag sikkerhedsfiltersækken ud. tænd igen.  Beholderen rengøres indvendigt med  Rengør elektroderne samt mellemrum- en fugtig klud.
  • Page 92: Bortskaffelse

    EU-overensstemmelseser- Den automatiske filterrengøring kan ikke slås til klæring  Kontakt kundeservice. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den Bortskaffelse af os i handlen bragte udgave overholder Når apparatet er udtjent, skal det bortskaf- de gældende grundlæggende sikkerheds- fes iht.
  • Page 93: Tekniske Data

    Tekniske data NT 75/1 Tact Me Te H Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Nominel ydelse 1000 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Tilslutningseffekt af el-værktøjet 100-2200 Overflade af det flade foldefilter 0,95 Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde...
  • Page 94 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballa- eier. sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
  • Page 95: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Maskinorganer Denne maskinen er beregnet for våt- og 1 Elektroder – tørr-rengjøring av gulv- og veggflater. 2 Sugeslange Apparatet er ment for oppsuging av tørt, – 3 Skyvebøyle, regulerbar ikke helseskadelig støv fra maskiner og 4 Låsing av sugehode apparater, egnet for støvklasse H etter 5 Hjul EN 60 335–2–69.
  • Page 96: Symboler På Maskinen

    Symboler på maskinen Ta i bruk Foldefilter Bestillingsnr. 6.904-364.0 Sikkerhetsfiltersekk Bestillingsnr. 6.904-420.0  Det tilsvarende klistremerket på det aktuelle språket på det vedlagte arket skal klistres over den tyske teksten på Sikkerhetsanvisninger maskinen. Apparatet har 2 mulig bruksmåter: Fare 1 Bruk som industristøvsuger (stikkontakt Hvis utblåsningsluften tilbakeføres til ikke i bruk) –...
  • Page 97 Lukke sugetilkobling Støvsuging Figur Maskinen er utstyrt med sikkerhets-fil- –  Sett inn koblingsmuffen nøyaktig i su- terpose med låsbart lokk. getilkoblingen. Bestillingsnr. sikkerhets-filterpose:  Skyv inn tilkoblingsmuffen til anslag. 6.904-420,0 (5 stk.)  Lås fast sugetilkoblingen til tilkolings- Merk: Med dette apparatet kan alle typer muffen ved å...
  • Page 98: Betjening

    Ved ikke ledende væsker (for eksem- Merk: Støvsugeren vil automatisk slås av – pel bore-emulsjoner, olje eller fett) og på sammen med elektroverktøyet. vil apparatet ikke slå seg av ved full Merk: Støvsugeren har en startforsinkelse beholder. Fyllingsgraden må stadig på...
  • Page 99: Transport

    Pleie og vedlikehold Etter hver bruk  Tøm beholderen. Fare  Rengjør maskinen innvendig og utven- Før alt arbeide på apparatet skal apparatet dig ved å tørke av den med en fuktig slås av og strømkabelen trekkes ut. klut, og ved å bruke sugefunksjonen. Maskiner for støvfjerning er å...
  • Page 100 Figur Fare  Når foldefilter tas ut skal det straks leg- Funksjonen av filtreringen til apparatet kan ges i vedlagte pose, som lukkes. testes ved hjelp av testprosedyrer Bestillingsnr. pose: 6.277-454.0 EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. Denne kon-  Kast det brukte foldefilteret i en lukket trollen må...
  • Page 101: Feilretting

     Kast den brukte sikkerhets-filtersekken Støvutslipp ved suging i en lukket støvtett pose, i samsvar med  Pass på korrekt innføring av foldefilte- gjeldende bestemmelser. ret. Figur  Skifte foldefilter.  Sett på ny sikkerhets-filtersekk. Figur Utkobligsautomatikk (våtsuging)  Sikekrhets-filterpose trrekkes over be- slår ikke inn holderen og innerliggende papirfilterpo- ...
  • Page 102: Tilbehør Og Reservedeler

    Tilbehør og reservedeler EU-samsvarserklæring Det er kun tillatt å anvende tilbehør og Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- – reservedeler som er godkjent av produ- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- senten. Originalt tilbehør og originale hets- og helsekravene i de relevante EF- reservedeler garanterer for sikker og direktivene, med hensyn til både design, problemfri drift av apparatet.
  • Page 103: Tekniske Data

    Tekniske data NT 75/1 Tact Me Te H Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Nominell effekt 1000 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 21,2 (212) Effektforbruk for elektroverktøy 100-2200 Areal av foldefilter 0,95 Beskyttelsestype IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde...
  • Page 104 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Page 105: Aggregatelement

    Ändamålsenlig användning Aggregatelement Maskinen är avsedd att användas till 1 Elektroder – våt och torr rengöring av golv- och 2 Sugslang väggytor. 3 Skjuthandtag, ställbart Aggregatet är avsett för uppsugning av – 4 Spärr av sughuvud torrt, ej antändligt, hälsovådligt damm 5 Hjul på...
  • Page 106: Symboler På Aggregatet

    Symboler på aggregatet Idrifttagning Plattfilter Beställ- 6.904-364.0 ningsnr. Säkerhetsfilterpåse Beställ- 6.904-420.0  Dra vid behov av etiketten med det ak- ningsnr. tuella språket från det medföljande eti- kettarket och klistra den över den Säkerhetsanvisningar tyska texten på apparaten. Apparaten kan användas i 2 driftssätt: Fara 1 Industriell dammsugardrift (stickkontakt När frånluften inte leds ut utomhus,...
  • Page 107 Försluta suganslutning Torrsugning Bild Aggregatet är utrustat med en säker- –  Sätt i anslutningsmuffen exakt i sugan- hetsfilterpåse, med förslutningslock. slutningen. Beställnr. säkerhetsfilterpåse: 6.904-  Skjut in anslutningsmuffen fram till an- 420.0 (5 st) slag. Observera: Med detta aggregat kan alla ...
  • Page 108: Handhavande

    Med ej ledande vätskor (t.ex. borremul- Observera: Dammsugaren kopplas till/från – sion, oljor och fett) stängs apparaten automatisk med elverktyget. inte av när behållaren är full. Fyllnadsni- Observera: Dammsugaren har en startför- vån måste ständigt kontrolleras och be- dröjning på 0,5 sekunder och en eftersläp- hållaren måste tömmas i tid.
  • Page 109: Transport

    Skötsel och underhåll Efter varje användning  Töm behållaren. Fara  Rengör apparaten invändigt och utvän- Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- digt genom uppsugning och torka med kontakten innan arbeten på aggregatet ut- en fuktig trasa. förs. Dammuppsugande maskiner är säkerhets- In-/utfällning av skjutbygel anordningar för skydd mot eller åtgärdande ...
  • Page 110 Bild Fara  Vrid båda förslutningstapparna till filter- Effekten i aggregatets filtrering kan kontrol- skyddet motsols med skruvmejsel. För- leras med testförfarande, så som beskrivs i slutningstappar trycks ut. EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. Denna kon-  Öppna filterlocket. troll måste utföras minst varje år, eller ofta- ...
  • Page 111: Åtgärder Vid Störningar

    Bild Sugturbinen startar inte efter att  Stäng suganslutningsöppningen på sä- behållaren har tömts kerhetsfilterpåsen ordentligt med hjälp av förslutningslocket.  Koppla från apparaten och vänta i 5 sekunder, koppla till igen efter 5 sekun- Bild der.  Förslut säkerhetsfilterpåsen ordentligt med buntband.
  • Page 112: Avfallshantering

    Avfallshantering Försäkran om EU-överensstämmelse Apparaten ska föras föreskriftsenligt till av- fall efter dess livslängd har förbrukats. Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- Garanti tion samt i den av oss levererade versionen I respektive land gäller de garantivillkor motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- som publicerats av våra auktoriserade dist- läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Page 113: Tekniska Data

    Tekniska data NT 75/1 Tact Me Te H Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Normeffekt 1000 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Elverktygens effektanslutningsvärden 100-2200 Plattvecksfiltrets yta 0,95 Skydd IPX4 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd...
  • Page 114 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
  • Page 115: Käyttötarkoitus

    Käyttötarkoitus Laitteen osat Tämä imuri on suunniteltu lattioiden ja 1 Elektrodit – seinäpintojen märkä- ja kuivapuhdis- 2 Imuletku tukseen. 3 Työntöaisa, säädettävä Laite soveltuu kuivien, ei palavien, ter- – 4 Imupään lukitus veydelle haitallisten pölyjen imemiseen 5 Pyörä koneista ja laitteista; pölyluokassa H 6 Pölysäiliö...
  • Page 116: Laitteessa Olevat Symbolit

    Laitteessa olevat symbolit Käyttöönotto Poimusuodatin Tilausnro 6.904-364.0 Varmuussuodatinpussi Tilausnro 6.904-420.0  Irrota tarvittaessa oheisesta tarra-ar- kista oman maasi kielen mukainen tar- ra ja liimaa se laitteessa olevan Turvaohjeet saksankielisen tekstin päälle. Laitteessa on 2 käyttötapaa: Vaara 1 teollisuuspölynimurikäyttö (pistorasia ei Jos poistoilma palautetaan huonee- käytössä) –...
  • Page 117 Imuliitännän sulkeminen Kuivaimu Kuva Laite on varustettu varmuussuodatin- –  Liitä liitosmuhvi sovitustarkasti imulii- pussilla, jossa on sulkukansi. täntään. Tilausnumero Varmuussuodatinpus-  Työnnä liitosmuhvi vasteeseen asti si- si: 6.904-420.0 (5 kpl) sään. Huomautus: Tällä laitteella voidaan imu-  Sulje imuliitäntä tiukasti liitosmuhvilla roida kaikkia pölylajeja pölyluokkaan H kiertämällä...
  • Page 118: Käyttö

    Kun maksimi nestetäyttötaso on saavu- – Työskentely sähkötyökaluilla tettu, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Vaara Ei-johtavien nesteiden ollessa ky- – Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- seessä (esimerkiksi porausnesteet, vaara! Pistorasia on tarkoitettu vain sähkö- öljyt ja rasvat) laitetta ei kytketä pois työkalujen liittämiseen suoraan imuriin. päältä...
  • Page 119: Kuljetus

     Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var- Automaattinen suodattimen mista laite liukumisen ja kaatumisen va- puhdistus ralta kulloinkin voimassa olevien Imuri on varustettu uudenlaisella suodatti- ohjesääntöjen mukaisesti. men puhdistuksella, erityisen tehokas hie- Säilytys nolla pölyllä. Poimusuodatin puhdistetaan joka 15 sekunti automaattisesti ilmansysä- Varo yksellä...
  • Page 120 Varoitus Poimusuodattimen vaihto Vaarojen estämiseen tarkoitetut turvalait- Vaara teet on huollettava säännöllisesti. Tämä Imuroitu pöly on kuljetettava pölytiiveissä tarkoittaa, valmistajan tai asiaan perehdy- astioissa. Tyhjennys toiseen astiaan ei ole tetyn henkilön on tarkastettava vähintään sallittua. Asbestipitoisten jätteiden hävittä- kerran vuodessa turvalaitteiden turvalli- minen on suoritettava määräysten ja jäte- suustekninen moitteeton toimivuus, esim.
  • Page 121: Häiriöapu

    Vaara Häiriöapu Vain opastuksen saaneet henkilöt saavat Vaara suorittaa pölynkeruusäiliön tyhjentämisen. Kuva Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta  Imuliitännän sulkeminen, katso märkäi- ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. murointi. Huomautus: Häiriön esiintyessä (esim.  Vapauta imupää lukituksesta, poista suodattimen repeytyminen) laite on heti imupää.
  • Page 122: Hävittäminen

    EU-standardinmukaisuusto- Tulee äänimerkki distus  Aseta kiertokytkin vastaamaan imuput- ken todellista läpimittaa. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet  Kun varmuussuodatinpussi on täynnä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan ja vähimmäistilavuusvirta alitetaan, sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien suodatinpussi on vaihdettava. asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Automaattinen suodattimen dään muutoksia, joista ei ole sovittu puhdistus ei toimi...
  • Page 123: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot NT 75/1 Tact Me Te H Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50/60 Nimellisteho 1000 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 21,2 (212) Sähkötyökalujen liitäntäteho 100-2200 Poimusuodattimen pinta-ala 0,95 Suojatyyppi IPX4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 640 x 540 x 925 Tyypillinen käyttöpaino...
  • Page 124 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά απορ- επόμενο...
  • Page 125: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Χρήση σύμφωνα με τους Στοιχεία συσκευής κανονισμούς 1 Ηλεκτρόδια 2 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται – 3 Λαβή μεταφοράς, ρυθμιζόμενη για τον υγρό και τον ξηρό καθαρισμό επιφανειών δαπέδων και τοίχων. 4 Ασφάλιση της κεφαλής αναρρόφησης Το μηχάνημα ενδείκνυται για την αναρ- 5 Τροχός...
  • Page 126: Σύμβολα Στη Συσκευή

    Λαμβάνετε υπόψη τους εφαρμοστέους – Αναγνωριστικό χρώματος κανόνες ασφαλείας για τα υπό επεξερ- Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα- – γασία υλικά. ρισμού είναι κίτρινα. Έναρξη λειτουργίας Τα χειριστήρια για τη συντήρηση και το – σέρβις είναι ανοικτά γκρίζα. Σύμβολα στη συσκευή Επίπεδο...
  • Page 127 Αντιστατικό σύστημα Υγρή αναρρόφηση Οι γειωμένοι ρευματοδότες τροφοδοσίας Κίνδυνος διοχετεύουν τα ηλεκτροστατικά φορτία. Κατά την υγρή αναρρόφηση δεν επιτρέπε- Έτσι αποφεύγονται οι σπίθες και η υπερ- ται η αναρρόφηση σκόνης που είναι βλαβε- ροή ρεύματος των αγώγιμων εξαρτημάτων ρή για την υγεία. (προαιρετικά).
  • Page 128: Χειρισμός

    Εικόνα Σύνδεσμος κλιπ  Σφραγίστε καλά το σάκο φίλτρου ασφα- Εικόνα λείας με το συνοδευτικό συνδετήρα κα- Ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης είναι λωδίων. εξοπλισμένος με σύστημα κουμπωτού  Αφαιρέστε το σάκο φίλτρου ασφαλείας. συνδέσμου. Παρέχεται η δυνατότητα σύν-  Καθαρίστε το εσωτερικό του δοχείου με δεσης...
  • Page 129 Υπόδειξη: Η ηλεκτρική σκούπα ενεργοποι- Αυτόματος καθαρισμός του φίλτρου είται με καθυστέρηση 0,5 δευτερολέπτων Το μηχάνημά σας διαθέτει νέο σύστημα κα- και απενεργοποιείται με καθυστέρηση 15 θαρισμού του φίλτρου, ιδιαίτερα αποτελε- δευτερολέπτων. σματικό για λεπτή σκόνη. Το επίπεδο Υπόδειξη: Στοιχεία ισχύος σύνδεσης ηλε- πτυχωτό...
  • Page 130: Μεταφορά

    Μεταφορά Φροντίδα και συντήρηση Προσοχή Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε συσκευής. το φις από την πρίζα. Κατά τη μεταφορά του μηχανήματος πρέ- Οι...
  • Page 131 Προειδοποίηση Αντικατάσταση του επίπεδου Τα συστήματα ασφαλείας για την πρόληψη πτυχωτού φίλτρου κινδύνων πρέπει να συντηρούνται τακτικά. Κίνδυνος Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να ελέγχονται από τον κατασκευαστή ή από αρμόδιο άτομο Η σκόνη που συλλέγεται πρέπει να μεταφέ- σχετικά με την ασφαλή και άψογη λειτουρ- ρεται...
  • Page 132: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Εικόνα Αντικατάσταση σάκου φίλτρου  Γυρίστε ανάποδα το σάκο φίλτρου ασφαλείας ασφαλείας πάνω από το δοχείο και το- ποθετήστε τη σακούλα φίλτρου που Κίνδυνος βρίσκεται μέσα σε σχήμα L στο δοχείο. Η σκόνη που συλλέγεται πρέπει να μεταφέ-  Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι ρεται...
  • Page 133: Απόσυρση

    Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται Ο αυτόματος καθαρισμός φίλτρου δεν ενεργοποιείται  Απομακρύνετε τις εμπλοκές του ακρο- φυσίου αναρρόφησης, του σωλήνα  Ειδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτη- αναρρόφησης, του ελαστικού σωλήνα σης πελατών. αναρρόφησης ή του επίπεδου πτυχω- Απόσυρση τού φίλτρου  Αντικαταστήστε το σάκο φίλτρου ασφα- Η...
  • Page 134: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ.
  • Page 135: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 75/1 Tact Me Te H Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 1~ 50/60 Ονομαστική ισχύς 1000 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 21,2 (212) Τιμή ισχύος σύνδεσης των ηλεκτρικών εργαλείων W 100-2200 Εμβαδόν...
  • Page 136 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
  • Page 137: Kurallara Uygun Kullanım

    Kurallara uygun kullanım Cihaz elemanları Bu süpürge, zemin ve duvar yüzeyleri- 1 Elektrotlar – nin ıslak ve kuru temizlenmesi için belir- 2 Emme hortumu lenmiştir. 3 İtme kolu, ayarlanabilir Bu cihaz, sadece makine ve cihazlarda- – 4 Süpürge kafasının kilidi ki kuru, yanmayan ve sağlığa zararlı...
  • Page 138: Cihazdaki Semboller

    Cihazdaki semboller İşletime alma Yatık filtre Sipariş No. 6.904-364.0 Emniyet filtre torbası Sipariş No. 6.904-420.0  Gerekirse, ilgili ülke dilindeki çıkartma- yı ekteki çıkartma tabakasından çekin ve cihazdaki Almanca metnin üzerine Güvenlik uyarıları yapıştırın. Cihaz 2 çalışma şekline olanak sağlar: Tehlike 1 Sanayi tipi toz emme modu (priz dolu Eğer artık hava odaya geri iletiliyorsa...
  • Page 139 Süpürme bağlantısının kapatılması Kuru emme Şekil Cihaz, kapaklı bir güvenlik filtre torba- –  Bağlantı muylusunu tam uyacak şekilde sıyla donatılmıştır. vakum bağlantısına yerleştirin. Güvenlik filtre torbasının sipariş nu-  Bağlantı muylusunu tahdide kadar içeri marası: 6.904-420,0 (5 adet) itin. Not: Bu cihaz ile H toz sınıfına kadar her tür ...
  • Page 140: Kullanımı

    Genel Emme gücünün ayarlanması Uyarı  Emme gücünü (min-max) döner ayar Emme sırasında yassı katlama filtresi ke- düğmesinden ayarlayın. sinlikle çıkartılmamalıdır. Elektrikli aletlerle çalışma Islak kirin minder ya da ek memesi ile – emilmesi sırasında ya da bir hazneden Tehlike ağırlıklı...
  • Page 141: Taşıma

    Not: Alçak basınca bağlı olarak minimum  Süpürme borusunu taban memesiyle hacim akışı bilgileri, tip etiketinde bulun- birlikte tutucudan alın. Taşımak için, ci- maktadır. hazı taşıma kolundan ve süpürme boru- sundan tutun. Otomatik filtre temizleme  Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge- Cihaz, özellikle ince tozlarda etkili olan yeni çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve bir filtre temizleme sistemine sahiptir.
  • Page 142 Cihazın nakliye ve bakımından emme – Yassı katlama filtresinin aralığını bağlantı parçası ile kapatma- değiştirilmesi yın. Tehlike Uyarı Ortaya çıkan toz, toz geçirmeyen hazneler- Tehlike önlemeye yarayan güvenlik terti- de taşınmalıdır. Doldurarak başka bir yere batları muntazam aralıklarla bakımdan ge- aktarmaya izin verilmemiştir.
  • Page 143: Arızalarda Yardım

    Güvenlik filtre torbasının Elektrotların temizlenmesi değiştirilmesi  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı çıkartın. Tehlike  Elektrotları bir fırçayla temizleyin. Ortaya çıkan toz, toz geçirmeyen hazneler-  Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin. de taşınmalıdır. Doldurarak başka bir yere aktarmaya izin verilmemiştir. Asbest içeren Arızalarda yardım atıklar, atık tasfiye talimatları...
  • Page 144: İmha Edilmesi

    Aksesuarlar ve yedek Kapatma otomatiği (sulu süpürme) tepki vermiyor parçalar  Elektrotları ve elektrotların arasını bir Sadece üretici tarafından onaylanmış – fırçayla temizleyin. aksesuar ve yedek parçalar kullanılma-  Elektrik iletmeyen sıvılarda doluluk se- lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek viyesini sürekli olarak kontrol edin.
  • Page 145: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Page 146: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler NT 75/1 Tact Me Te H Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50/60 Nominal güç 1000 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 21,2 (212) Elektrikli aletlerin güç bağlantı değerleri 100-2200 Yassı katlama filtresinin yüzeyi 0,95 Koruma şekli...
  • Page 147 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вме- дующего...
  • Page 148: Использование По Назначению

    Использование по Элементы прибора назначению 1 Электроды 2 Всасывающий шланг Этот пылесос предназначен для – 3 Ведущая дуга, регулируемая влажной и сухой очистки поверхно- стей полов и стен. 4 Блокировка всасывающей головки Прибор пригоден для сбора сухой, 5 Колесо – негорючей, вредной...
  • Page 149: Символы На Приборе

    только специалистами, имеющими Цветная маркировка соответственное защитное снаряже- Органы управления для процесса – ние. очистки желтого цвета. Запрещается эксплуатация прибора – Органы управления для техническо- – без комплектной фильтровальной го обслуживания и сервиса светло- системы. серого цвета. Следует соблюдать применимые –...
  • Page 150 Установка мешка барьерного филь- Звуковой сигнал тра При снижении скорости воздуха до 20 м/  Разблокировать и снять всасываю- с включается звуковой сигнал. щий элемент. Указание: Звуковой сигнал срабатывает Рисунок при недостаточном давлении.  Надеть мешок барьерного фильтра.  Установить поворотный переключа- Рисунок...
  • Page 151: Управление

    Рисунок Во время работы с непроводящи- –  Снять защитную пленку. ми жидкостями (например, охла- ждающая жидкость для  Заклеить мешок барьерного фильтра сверления, масла и жиры), при на- с помощью самоклеющегося язычка. полнении резервуара прибор не  Вытянуть из патрубка пылесборный отключается.
  • Page 152 Указание: Для работы в режиме удале- Работа с электрическими ния пыли в изменяющихся условиях ра- инструментами боты (обслуживаемый прибор подключен к пылесосу) встроенная си- Опасность стема контроля должна быть настроена Опасность получения травм и повре- на подсоединенный обслуживаемый ждений! Розетка предназначена толь- прибор...
  • Page 153: Транспортировка

    Хранение Хранение прибора Рисунок Внимание!  Сохранять всасывающий шланг и се- Опасность получения травм и повре- тевой шнур в соответствии с рисун- ждений! При хранении следует обра- ками. тить внимание на вес устройства.  Хранить прибор в сухом помещении, Это устройство разрешается хранить приняв...
  • Page 154 При проведении профилактических и – Внимание! ремонтных работ все загрязненные Опасность повреждения! Не приме- предметы, которые было невозмож- нять для чистки силиконосодержащие но очистить в достаточной степени, средства. необходимо устранить. Такие пред- Простые работы по уходу и техниче- – меты подлежат утилизации, будучи скому...
  • Page 155 Рисунок Рисунок  Во время вынимания складчатого  Снять защитную пленку. фильтра его следует сразу же упако-  Заклеить мешок барьерного фильтра вать в прилагаемый мешок и за- с помощью самоклеющегося язычка. крыть.  Вытянуть из патрубка пылесборный Номер для заказа мешка: 6.277- мешок...
  • Page 156: Утилизация

    Помощь в случае Во время чистки из прибора выделяется пыль неполадок  Проверить правильность установки Опасность складчатого фильтра. Перед проведением любых работ с при-  Заменить складчатый фильтр. бором, выключить прибор и вытянуть Автоматическое отключение штепсельную вилку. (чистка во влажном режиме) не Указание: При...
  • Page 157: Гарантия

    Гарантия Заявление о соответствии ЕС В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные Настоящим мы заявляем, что нижеука- уполномоченной организацией сбыта занный прибор по своей концепции и нашей продукции в данной стране. Воз- конструкции, а также в осуществленном можные неисправности прибора в тече- и...
  • Page 158: Технические Данные

    Технические данные NT 75/1 Tact Me Te H Напряжение сети 220-240 Частота 1~ 50/60 Номинальная мощность 1000 Емкость бака Заправочный объем жидкости Количество воздуха (макс.) Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 21,2 (212) Потребляемая мощность электрических ин- 100-2200 струментов Площадь складчатого фильтра...
  • Page 159 A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi Az első...
  • Page 160: Rendeltetésszerű Használat Hu

    Rendeltetésszerű használat Készülék elemek A porszívó padló- és falfelületek nedves 1 Elektródok – és száraz tisztítására szolgál. 2 Szívótömlő A készülék csak gépeken és készüléke- – 3 Tolókengyel, állítható ken letelepedett száraz, nem éghető, 4 Szívófej zárja egészségre ártalmatlan az EN 60 335- 5 Kerék 2-69 alapján H besorolási osztályú...
  • Page 161: Szimbólumok A Készüléken Hu

    Szimbólumok a készüléken Üzembevétel Lapos harmonikaszűrő Megrendelé- 6.904-364.0 si szám Biztonsági szűrőzsák Megrendelé- 6.904-420.0  Adott esetben vegye le a mellékelt si szám matricaívről a megfelelő nyelvű matri- cát és ragassza a készüléken lévő né- Biztonsági tanácsok met szövegre. A készülék 2 üzemmódot tesz lehetővé: Balesetveszély 1 Ipari eredetű...
  • Page 162 A szívócsatlakozás elzárása Száraz porszívózás Ábra A készülék zárófedeles biztonsági szű- –  A csatlakozókarmantyú behelyezéskor rőzsákkal van felszerelve. illeszkedjen pontosan a szívócsatlako- Megrendelési szám biztonsági szű- záson. rőzsák: 6.904-420.0 (5 darab)  A csatlakozókarmantyút ütközésig tol- Megjegyzés: Ezzel a készülékkel a H be- juk be.
  • Page 163: Használat

    Amikor eléri a max. folyadékszintet, a – Munka elektromos szerszámokkal készülék automatikusan lekapcsol. Balesetveszély Áramot nem vezető folyadék esetén – (például fúróemulzió, olajok és zsí- Sérülés- és rongálódásveszély! A dugalj rok) a készülék megtelt tartály ese- csak az elektromos szerszámok porszívó- tén nem kapcsol ki.
  • Page 164: Szállítás

    Megjegyzés: Ha a készüléket mozgatható Szállítás portalanító készülékként kívánjuk üzemel- tetni (ilyenkor a megmunkáló készüléket Vigyázat csatlakoztatni kell a szívókészüléken), a Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás beépített üzemfigyelőt a csatlakoztatott esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. megmunkáló készülékhez (porkeltő forrás- A készülék szállításakor gondoskodni kell a hoz) kell igazítani.
  • Page 165: Ápolás És Karbantartás

    ködnek-e, pl. a készülék tömített-s, a szűrő Ápolás és karbantartás nem rongálódott-e meg, az ellenőrző be- rendezések működnek-e. Balesetveszély Balesetveszély A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- A készülék szűrésének hatékonyságát az lózati csatlakozót.
  • Page 166 Figyelem! Balesetveszély A fő szűrő elemet a készülékből kivétel A porgyűjtő tartály ártalmatlanítását csak után ne használja tovább. arra kiképzett személynek szabad végezni. A nem kivehető szűrőket szakértő cserél- Ábra heti, csak arra alkalmas területeken (pl.  A szívócsatlakozást elzárni, lásd ned- úgynevezett szennymentesítő...
  • Page 167: Segítség Üzemzavar Esetén Hu

    Segítség üzemzavar esetén Porszívózásnál por áramlik ki  Ellenőrizze, hogy az összehajtható szű- Balesetveszély rő helyesen van-e behelyezve. A készüléken történő bármiféle munka előtt  Cserélje ki az összehajtható szűrőt. kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- lózati csatlakozót. Lekapcsoló...
  • Page 168: Tartozékok És Alkatrészek . Hu

    Tartozékok és alkatrészek EK konformitási nyiltakozat Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban – ket szabad használni, amelyeket a megnevezett gép tervezése és építési gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- módja alapján az általunk forgalomba ho- kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek ják azt, hogy a készüléket vonatkozó, alapvető...
  • Page 169 Műszaki adatok NT 75/1 Tact Me Te H Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 Névleges teljesítmény 1000 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Az elektromos szerszámok teljesítmény felvétele W 100-2200 A lapos harmonikaszűrő területe 0,95 Védelmi fokozat...
  • Page 170 Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
  • Page 171: Prvky Přístroje

    Používání v souladu s Prvky přístroje určením 1 Elektrody 2 Sací hadice Vysavač je určen k vlhkému i mokrému – 3 Stavitelné posuvné rameno čištění ploch podlah a zdí. 4 Uzamčení sací hlavy Zařízení je vhodné k odsávání suché- – ho, nehořlavého, zdraví...
  • Page 172: Symboly Na Zařízení

    Symboly na zařízení Uvedení do provozu Plochý skládaný filtr Objednací č. 6.904-364.0 Bezpečnostní filtrační sá- ček  Je-li potřeba, sejměte z přiloženého Objednací č. 6.904-420.0 archu nálepku ve Vašem jazyku a pře- lepte německý text na přístroji. Bezpečnostní pokyny Zařízení umožňuje 2 druhy provozu: 1 provoz průmyslového vysavače (zásuv- Nebezpečí! ka neobsazena)
  • Page 173 Vložení pryžových chlopní Vysávání za sucha ilustrace Zařízení je vybaveno bezpečnostním –  Demontáž kartáčových pruhů. filtračním sáčkem s uzavíracím víkem.  Vložte pryžové chlopně. Objednací č. bezpečnostního filtrač- Upozornění: Strukturovaná strana gumo- ního sáčku: 6.904-420.0 (5 kusů) vých chlopní musí směřovat ven. Upozornění: Tímto zařízením lze vysávat Uzavřete přípojku sání...
  • Page 174: Obsluha

    Obecné informace Práce s elektrickým nářadím Upozornění Nebezpečí! Při vysávání se nesmí v žádném případě fil- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! trační skládaný sáček vyjmout. Zásuvka je určena pouze pro připojení Při vysávání mokrých nečistot hubicí na – elektrického nářadí k vysavači. Každé jiné čalounění...
  • Page 175: Přeprava

     Při přepravě v dopravních prostředcích Automatické čištění filtru zajistěte zařízení proti skluzu a překlo- Vysavač je vybaven novým zařízením na pení podle platných předpisů. čištění filtru - obzvlášť výkonným v souvis- Ukládání losti s jemným prachem. Filtrační skládaný sáček je při tom každých 15 vteřin samočin- Pozor ně...
  • Page 176 Při provádění údržbářských a opravář- – Nebezpečí! ských prací je nutné všechny znečiště- Nebezpečí - zdraví škodlivý prach. Na né předměty, které nebyly dostatečně údržbářské práce (např. výměnu filtru) si dekontaminovány, zlikvidovat. Likvida- berte ochrannou masku P2 nebo kvalitnější ce těchto předmětů se musí realizovat v a oblečení...
  • Page 177: Pomoc Při Poruchách

    Výměna bezpečnostního filtračního Čištění elektrod sáčku  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.  Vyčistěte elektrody kartáčkem. Nebezpečí!  Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji. Nahromaděný prach je třeba převážet v prachotěsných zásobnících. Překládka Pomoc při poruchách není přípustná. Likvidaci odpadu s obsa- hem asbestu je třeba provádět v souladu s Nebezpečí! předpisy a pravidly pro likvidaci odpadu.
  • Page 178: Likvidace Odpadu

    Příslušenství a náhradní díly Automatické vypínání (vysávání za mokra) nefunguje Smí se používat pouze příslušenství a –  Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro- náhradní díly schválené výrobcem. Ori- dový meziprostor. ginální příslušenství a originální ná-  Při vysávání nevodivých tekutin neustá- hradní...
  • Page 179 Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které...
  • Page 180 Technické údaje NT 75/1 Tact Me Te H Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50/60 Jmenovitý výkon 1000 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Příkon elektrického nářadí 100-2200 Plocha plochého skládaného filtru...
  • Page 181 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Page 182: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Elementi naprave Ta sesalnik je namenjen mokremu in 1 Elektrode – suhemu čiščenju talnih in stenskih povr- 2 Gibka sesalna cev šin. 3 Potisno streme, nastavljivo Stroj je primeren za sesanje suhih, nev- – 4 Blokiranje sesalne glave netljivih, za zdravje škodljivih prahov na 5 Kolo strojih in aparatih;...
  • Page 183: Simboli Na Napravi

    Simboli na napravi Zagon Ploščato naguban filter Naroč. št. 6.904-364.0 Varnostna filtrska vrečka Naroč. št. 6.904-420.0  Kadar je to primerno, nalepko v ustre- znem jeziku odlepite s priložene pole z nalepkami in nalepite preko nemškega Varnostna navodila besedila na napravi. Naprava dovoljuje 2 načina obratovanja: Nevarnost 1 obratovanje kot industrijski sesalnik...
  • Page 184 Zapiranje sesalnega priključka Suho sesanje Slika Naprava je opremljena z varnostno filtr- –  Priključno objemko natančno vložite v sko vrečko z zapornim pokrovom. sesalni priključek. Naroč. št. varnostne filtrske vrečke:  Priključno objemko potisnite do konca. 6.904-420.0, 5 kosov) ...
  • Page 185: Uporaba

    Pri dosegu maks. nivoja tekočine se na- Opozorilo: Sesalnik se samodejno vklopi – prava avtomatsko izklopi. in izklopi z električnim orodjem. Opozorilo: Sesalnik ima zakasnitev zago- Pri neprevodnih tekočinah (na pri- – na do 0,5 sekund in čas naknadnega teka mer vrtalna emulzija, olja in masti) se do 15 sekund.
  • Page 186: Transport

    Nega in vzdrževanje Po vsakem obratovanju  Izpraznite posodo. Nevarnost  Napravo od znotraj in od zunaj posesaj- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- te in obrišite z vlažno krpo. vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Stroji za odstranjevanje prahu so varnostne Sklapljanje/razklapljanje potisnega naprave za preprečevanje ali odsranjeva- stremena...
  • Page 187 Naroč. št. ploskega zgubanega filtra: Nevarnost 6.904-364.0 Delovanje filtriranja stroja se lahko preveri Slika kot specificirano s testnim postopkom v  Oba zaporna zatiča pokrova filtra obrni- EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. To prever- te z izvijačem v nasprotni smeri urinih janje je potrebno izvesti najmanj enkrat le- kazalcev.
  • Page 188: Pomoč Pri Motnjah

    Slika Sesalna turbina se izklopi  Odstranite zaščitno folijo.  Izpraznite posodo.  Varnostno filtrsko vrečko zaprite s sa- molepljivo vezico. Sesalna turbina po praznjenju  Varnostno filtrsko vrečko snemite z na- zbiralnika ne zažene stavka navzdol in nazaj.  Sesalnik izklopite in počakajte 5 se- Slika kund, nato ga ponovno vklopite.
  • Page 189: Odstranitev Odpadnega Materiala

    Odstranitev odpadnega ES-izjava o skladnosti materiala S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Napravo je na koncu življenjske dobe po- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- trebno odstraniti v odpad v skladu z zakon- vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 190 Tehnični podatki NT 75/1 Tact Me Te H Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 1~ 50/60 Nazivna moč 1000 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Vrednost priključne moči električnega orodja 100-2200 Površina ploskega nagubanega filtra 0,95 Vrsta zaščite...
  • Page 191 Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Prosi- go użytkownika. my nie wyrzucać...
  • Page 192: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z Elementy urządzenia przeznaczeniem 1 Elektrody 2 Wąż ssący Odkurza przeznaczony jest do czysz- – 3 Pałąk przesuwny, regulowany czenia na mokro i na sucho powierzchni podłóg i ścian. 4 Ryglowanie głowicy ssącej Urządzenie nadaje się do odkurzania 5 Koło –...
  • Page 193: Symbole Na Urządzeniu

    Symbole na urządzeniu Uruchamianie Płaski filtr falisty Nr katalogo- 6.904-364.0 Worek filtracyjny z zabez- pieczeniem  W razie potrzeby odkleić z arkusza na- Nr katalogo- 6.904-420.0 klejkę w języku danego kraju i nakleić na niemieckim tekście przy urządze- Wskazówki bezpieczeństwa niu.
  • Page 194 Odkurzanie na sucho Odkurzanie na mokro Urządzenie wyposażone jest w worek – Niebezpieczeństwo na filtr w wersji bezpiecznej z pokrywką. Przy odkurzaniu na mokro nie można zbierać Nr katalogowy: Worek na filtr w wer- żadnych szkodliwych dla zdrowia pyłów. sji bezpiecznej: 6.904-420.0 (5 sztuk) Zakładanie listew gumowych Wskazówka: Za pomocą...
  • Page 195: Obsługa

     Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. Włączenie urządzenia Przy zasysaniu mokrych zabrudzeń, za- –  Podłączyć urządzenie do zasilania. wsze należy usunąć worek filtracyjny.  Włączyć urządzenie przy użyciu prze- Ogólne łącznika obrotowego. Ostrzeżenie Ustawianie wydajności ssania Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować płaskiego filtra falistego.
  • Page 196: Transport

    Wskazówka: Gdy odkurzacz jest wykorzy- Przechowywanie urządzenia stywany jako przenośne urządzenie do Rysunek usuwania pyłu, (urządzenie obróbkowe  Wąż ssący i kabel sieciowy zachować podłączone do odkurzacza), wbudowany zgodnie z rysunkiem. układ kontrolny powinien być dostosowany do podłączonego urządzenia obróbkowego ...
  • Page 197 Ostrzeżenie Czyszczenie i konserwacja Należy regularnie przeprowadzać konser- Niebezpieczeństwo wację urządzeń zabezpieczających w celu zapobiegania zagrożeniom i usuwania ich. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w Oznacza to, że przynajmniej raz w roku zo- obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- stanie przez producenta lub poinstruowaną dzenie i odłączyć...
  • Page 198 Wymiana płaskiego filtra falistego Wymiana worka na filtr w wersji bezpiecznej Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo Powstały pył należy transportować w szczelnych zbiornikach. Przesypywanie nie Powstały pył należy transportować w szczel- jest dozwolone. Utylizację odpadów zawie- nych zbiornikach. Przesypywanie nie jest do- rających azbest należy przeprowadzić zwolone.
  • Page 199: Usuwanie Usterek

    Czyszczenie elektrod Podczas odsysania wydostaje się pył  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.  Elektrody wyczyścić szczotką.  Sprawdzić poprawną pozycję montażo- wą płaskiego filtra falistego.  Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.  Wymienić płaski filtr falisty. Usuwanie usterek Nie działa automatyczne wyłączanie Niebezpieczeństwo (odkurzanie na mokro) Przed przystąpieniem do wszelkich prac w...
  • Page 200: Gwarancja

    Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Niniejszym oświadczamy, że określone po- rancji określone przez odpowiedniego lo- niżej urządzenie odpowiada pod względem kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej urządzenia usuwane są w okresie gwaran- przez nas do handlu wersji obowiązującym cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Page 201 Dane techniczne NT 75/1 Tact Me Te H Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50/60 Moc znamionowa 1000 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 21,2 (212) Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elektrycz- 100-2200 nych Powierzchnia płaskiego filtra falistego 0,95 Stopień...
  • Page 202 Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Materialele de ambalare sunt buinţarea ulterioară sau pentru următorii reciclabile. Ambalajele nu trebu- posesori. ie aruncate în gunoiul menajer, Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
  • Page 203: Utilizarea Corectă

    Utilizarea corectă Elementele aparatului Aspiratorul este proiectat pentru curăţa- 1 Electrozi – rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe- 2 Furtun pentru aspirare reţilor. 3 Mâner de deplasare, reglabil Aparatul este adecvat pentru aspirarea – 4 Zăvor cap de aspirare pulberilor nocive, uscate şi neinflamabi- 5 Roată...
  • Page 204: Simboluri Pe Aparat

    Punerea în funcţiune Cod de culori Elementele de comandă pentru proce- – sul de curăţare sunt de culoare galbe- nă. Elementele de comandă pentru întreţi- – nere şi service sunt de culoare gri des- chis. Simboluri pe aparat  Dezlipiţi eticheta în limba corespunză- Filtru cu pliuri plate toare din seria de etichete ataşată, dacă...
  • Page 205 Aspirarea uscată Aspirarea umedă Aparatul este echipat cu un sac filtrant – Pericol de siguranţă, prevăzut cu un capac de În cazul aspirării umede, nu este permisă închidere. aspirarea pulberilor nocive. Nr. comandă sac de filtrare de sigu- Montarea lamelor de cauciuc ranţă: 6.904-420.0 (5 buc.) Figura Indicaţie: Cu acest aparat se pot aspira...
  • Page 206: Utilizarea

     Sacul de filtrare de siguranţă trebuie eli- Utilizarea minat într-o pungă închisă etanş, care nu permite trecerea prafului, conform Comutator rotativ reglementărilor legale.  Puneţi capul de aspirare la loc şi blo- PORNIRE aparat – caţi-l. OPRIRE curăţare filtru –...
  • Page 207: Transport

    Figura Deschiderea/închiderea mânerului  Îndepărtaţi cotul furtunului de aspirare. de deplasare  Montaţi mufa de legătură pe furtunul de  Slăbiţi şuruburile de fixare ale mâneru- aspirare. lui de deplasare şi reglaţi mânerul. Figura  Conectaţi mufa de legătură la unealta Depozitarea aparatului electrică.
  • Page 208: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Avertisment Îngrijirea şi întreţinerea Dispozitivele de siguranţă care au un rol în Pericol prevenirea pericolelor trebuie întreţinute periodic. Acest lucru înseamnă că ele tre- Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi buie verificate cel puţin o dată pe an de pro- aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
  • Page 209 Înlocuirea filtrului cu pliuri plate Schimbarea sacului filtrant de siguranţă Pericol Pericol Pulberea colectată trebuie transportată în recipiente impermeabile la praf. Nu este Pulberea colectată trebuie transportată în permisă transvazarea. Eliminarea deşeuri- recipiente impermeabile la praf. Nu este lor cu conţinut de azbest trebuie efectuată permisă...
  • Page 210: Remedierea Defecţiunilor

    Figura În timpul aspirării iese praf  Introduceţi sacul de filtrare de siguranţă  Verificaţi dacă filtrul cu pliuri plate este peste rezervor şi introduceţi sacul de filtrare montat corect. din hârtie în rezervor în formă de L.  Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate. ...
  • Page 211: Garanţie

    Garanţie Declaraţie de conformitate CE În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Prin prezenta declarăm că aparatul desem- ranţie publicate de distribuitorul nostru din nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale mentale privind siguranţa în exploatare şi acestui aparat, care survin în perioada de sănătatea incluse în directivele CE aplica- garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte...
  • Page 212 Date tehnice NT 75/1 Tact Me Te H Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50/60 Putere nominală 1000 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Putere de conectare pentru aparate electrice 100-2200 Suprafaţa filtrului cu pliuri plate...
  • Page 213 Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Page 214: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Používanie výrobku v súlade Prvky prístroja s jeho určením 1 Elektródy 2 Sacia hadica Tento vysávač je určený na mokré a su- – 3 Posuvné rameno, prestaviteľné ché vysávanie podláh a stien. 4 Uzáver vysávacej hlavy Zariadenie je určené na vysávanie su- –...
  • Page 215: Symboly Na Prístroji

    Symboly na prístroji Uvedenie do prevádzky Plochý skladaný filter Objednáva- 6.904-364.0 cie číslo Vrecko poistného filtra Objednáva- 6.904-420.0  V prípade potreby odlepte nálepku v cie číslo jazyku príslušnej krajiny z priloženého hárku s nálepkami a prelepte nálepku Bezpečnostné pokyny s nemeckým textom na prístroji.
  • Page 216 Suché vysávanie Vlhké vysávanie Zariadenie je vybavené vreckom poist- – Nebezpečenstvo ného filtra s uzatváracím krytom. Pri vlhkom vysávaní sa nesmie vysávať Číslo objednávky vrecka poistného žiadny zdraviu škodlivý prach. filtra: 6.904-420.0 (5 kusov) Montáž gumových stierok Upozornenie: Pomocou tohto zariadenia Obrázok možno vysávať...
  • Page 217: Obsluha

    Všeobecne Nastavenie výkonu vysávania Pozor  Na otočnom regulátore nastavte výkon Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať plo- vysávania (min-max). chý skladaný filter. Práca s elektrickým náradím Pri vysávaní vlhkých nečistôt pomocou – hubice na čalúnenie alebo na škáry, Nebezpečenstvo resp.
  • Page 218: Transport

    Upozornenie: Pre prevádzku v režime od- Transport sávača prachu na rôznych miestach pre- vádzky (obrábacie zariadenie pripojené k Pozor vysávaču) musí byť integrované kontrolné Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! zariadenie prispôsobené k pripojenému ob- Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite rábaciemu zariadeniu (zariadenie produku- jeho hmotnosť.
  • Page 219 Pri údržbe u používateľa musí byť za- – Nebezpečenstvo riadenie rozobraté na jednotlivé dielce, Účinnosť filtrácie prístroja sa môže špecifi- vyčistené a musí sa vykonať jeho údrž- kovať resp. preskúšať pomocou skúšobnej ba v takej miere, v akej to je možné, bez metódy napr.
  • Page 220: Pomoc Pri Poruchách

    Číslo objednávky plochého skladaného  Vrecko poistného filtra uzavrite samole- filtra: 6.904-364.0 piacou páskou. Obrázok  Vytiahnite vrecko poistného filtra z nát-  Oba uzatváracie čapy krytu filtra otáčaj- rubku smerom dole a dozadu. te skrutkovačom v protismere hodino- Obrázok vých ručičiek.
  • Page 221: Likvidácia

    Sacia turbína sa vypína Automatické čistenie filtra sa nedá zapnúť  Vyprázdnite nádrž.  Informujte zákaznícky servis. Sacia turbína sa nerozbehne ani po Likvidácia vyprázdnení nádrže  Spotrebič vypnite a počkajte 5 sekúnd. Zariadenie sa po skončení svojej životnosti Po 5 sekundách ho znova zapnite. musí...
  • Page 222: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
  • Page 223 Technické údaje NT 75/1 Tact Me Te H Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 Menovitý výkon 1000 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Výkonové charakteristiky elektrických nástrojov 100-2200 Plocha filtra s plochými záhybmi...
  • Page 224 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Page 225: Namjensko Korištenje

    Namjensko korištenje Sastavni dijelovi uređaja Ovaj je usisavač namijenjen za mokro i 1 Elektrode – suho usisavanje podnih i zidnih površi- 2 Usisno crijevo 3 Podesiva potisna ručica Uređaj je prikladan za usisavanje suhe, – 4 Zapor usisne glave nezapaljive prašine štetne po zdravlje 5 Kotač...
  • Page 226: Simboli Na Uređaju

    Simboli na uređaju Stavljanje u pogon Plosnati naborani filtar kataloški br. 6.904-364.0 Sigurnosna filtarska vreća kataloški br. 6.904-420.0  Prema potrebi s priloženog lista s na- ljepnicama skinite naljepnicu s tek- stom na Vašem jeziku i prelijepite na Sigurnosni napuci uređaj preko njemačkog teksta.
  • Page 227 Suho usisavanje Mokro usisavanje Uređaj je opskrbljen sigurnosnom filtar- – Opasnost skom vrećom s poklopcem. Tijekom mokrog usisavanja ne smije se usi- Kataloški br. sigurnosne filtarske savati prašina opasna po zdravlje. vreće: 6.904-420.0 (5 kom.) Ugradnja gumenog nastavka Napomena: Ovim se uređajem mogu usi- Slika savati sve vrste prašine do klase H.
  • Page 228: Rukovanje

     Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Uključivanje stroja Za usisavanje mokre prljavštine pret- –  Utaknite strujni utikač. hodno se uvijek mora skinuti sigurno-  Uključite uređaj okretanjem prekidača. sna filtarska vreća. Podešavanje usisne snage Općenito Upozorenje  Usisna snaga se podešava na okret- Tijekom usisavanja nikada ne uklanjati plo- nom regulatoru (min-max).
  • Page 229: Transport

    Napomena: Za rad kao mobilni eliminator Transport prašine (uređaj za obradu utaknut na usisa- vaču) potrebno je ugrađeni nadzor prilago- Oprez diti priključenom uređaju za obradu Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom (generator prašine). To znači da kod nepo- transporta pazite na težinu uređaja. stizanja minimalnog volumena zračne stru- Uređaj treba pri transportu sigurno pričvr- je od 20 m/s, koja je potrebna za...
  • Page 230 Otrovne tvari valja s vanjskih dijelova – Oprez uređaja ukloniti usisavanjem i obrisati ili Opasnost od oštećenja! Za čišćenje ne upo- ih obraditi sredstvima za brtvenje prije trebljavajte silikonska sredstva za njegu. uklanjanja iz opasnog područja. Prili- Jednostavne radove na održavanju i –...
  • Page 231: Otklanjanje Smetnji

     Uklonite nakupljenu prljavštinu na strani Slika čistog zraka.  Nataknite novu sigurnosnu filtarsku vre- ću.  Umetnite nov plosnati naborani filtar. Slika  Zatvorite poklopac filtra tako da čujno  Navucite sigurnosnu filtarsku vreću pre- dosjedne. ko posude pa zatim unutaranju papirna- ...
  • Page 232: Jamstvo

    Pribor i pričuvni dijelovi Izlaženje prašine prilikom usisavanja Smije se koristiti samo onaj pribor i oni –  Provjerite je li plosnati naborani filtar pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- pravilno postavljen. zvođač. Originalan pribor i originalni pri-  Zamijenite plosnati naborani filtar. čuvni dijelovi jamče za to da stroj može raditi sigurno i bez smetnji.
  • Page 233: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Page 234 Tehnički podaci NT 75/1 Tact Me Te H Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 Nazivna snaga 1000 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 21,2 (212) Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Površina plosnatog naboranog filtra 0,95 Zaštita...
  • Page 235 Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Page 236: Namensko Korišćenje

    Namensko korišćenje Sastavni delovi uređaja Ovaj usisivač je namenjen za mokro i 1 Elektrode – suvo usisavanje podnih i zidnih 2 Usisno crevo površina. 3 Podesiva potisna ručka Uređaj je prikladan za usisavanje suve, – 4 Blokada usisne glave nezapaljive prašine štetne po zdravlje 5 Točak na mašinama i uređajima;...
  • Page 237: Simboli Na Uređaju

    Simboli na uređaju Stavljanje u pogon Pljosnati naborani filter kataloški br. 6.904-364.0 Sigurnosna filterska vreća kataloški br. 6.904-420.0  Po potrebi sa priloženog lista s nalepnicama skinite nalepnicu sa tekstom na Vašem jeziku i zalepite je Sigurnosne napomene na uređaj preko nemačkog teksta. Za uređaj su predviđena 2 režima rada: Opasnost 1 rad kao industrijski usisivač...
  • Page 238 Suvo usisavanje Mokro usisavanje Uređaj je opremljen sigurnosnom – Opasnost filterskom vrećom sa poklopcem. Prilikom mokrog usisavanja ne sme da se Kataloški br. sigurnosne filterske usisava prašina opasna po zdravlje. vreće: 6.904-420.0 (5 kom.) Ugradnja gumenog nastavka Napomena: Ovim uređajem mogu da se Slika usisavaju sve vrste prašine do klase H.
  • Page 239: Rukovanje

     Sigurnosnu filtersku vreću bacite u Rukovanje otpad u hermetički zatvorenoj kesici u skladu sa zakonskim odredbama. Obrtni prekidač  Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Za usisavanje mokre prljavštine – Uključivanje uređaja – prethodno se uvek mora skinuti Isključivanje čišćenja –...
  • Page 240: Transport

    Slika Sklapanje/rasklapanje potisne  Uklonite zakrivljeni nastavak sa usisnog ručke creva.  Otpustite pričvrsne zavrtnje potisne  Montirajte priključnu obujmicu na ručke pa namestite potisnu ručku u usisno crevo. željeni položaj. Slika  Utaknite priključnu obujmicu u električni Skladištenje uređaja alat.
  • Page 241: Nega I Održavanje

    Opasnost Nega i održavanje Efikasnost filtracije uređaja može se ispitati Opasnost na način koji je specificiran u EN 60 335-2- 69 AA.22.201.2. Ovo ispitivanje mora da se Uređaj pre svih radova na njemu isključite i obavi najmanje jednom godišnje ili češće izvucite strujni utikač...
  • Page 242: Otklanjanje Smetnji

    Kataloški br. pljosnatog naboranog  Sigurnosnu filtersku vreću zatvorite filtera: 6.904-364.0 tako što ćete zalepiti samolepljivi Slika jezičak.  Odvijačem okrenite oba zatvarača  Skinite sigurnosnu filtersku vreću sa poklopca filtera ulevo. Zatvarači se nastavka prema dole i nazad. istiskuju napolje. Slika ...
  • Page 243: Odlaganje U Otpad

    Usisna tubina se isključuje Automatsko čišćenje filtera ne može da se uključi  Ispraznite posudu.  Obavestite servisnu službu. Nakon pražnjenja posude usisna Odlaganje u otpad turbina ne može ponovo da se pokrene Na kraju radnog veka uređaj treba ukloniti ...
  • Page 244: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Page 245 Tehnički podaci NT 75/1 Tact Me Te H Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 Nominalna snaga 1000 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 21,2 (212) Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Površina pljosnatog naboranog filtera 0,95 Stepen zaštite...
  • Page 246 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
  • Page 247: Елементи На Уреда

    Употреба по Елементи на уреда предназначение 1 Електроди 2 Маркуч за боклук Тази прахосмукачка е предназначе- – 3 Плъзгаща скоба, настройваща се на за мокро и сухо почистване на по- дови и стенни повърхности. 4 Блокировка на смукателната тръба Уредът е подходящ за изсмукване на 5 Колело...
  • Page 248: Символи На Уреда

    Приложените разпоредби за безо- – Цветно обозначение пасност, които се отнасят към трети- Обслужващите елементи за процеса – раните материали, трябва да се на обслужване са жълти. спазват. Обслужващите елементи за под- – Пускане в експлоатация дръжка и сервиз са светлосиви. Символи...
  • Page 249 Фигура Антистатична система  Наденете торбичката на обезопаси- През заземения присъединителен щу- телния филтър на резервоара и по- цер се отвеждат статичните заряди. По ставете намиращата се вътре този начин се предотвравят образуване- хартиена филтърна торбичка L-об- то на искри и токови удари с електриче- разно...
  • Page 250: Обслужване

    Фигура Връзка с клип  Отворът на извода за всмукване на Фигура торбичката на обезопасителния Всмукателният маркуч е оборудван със филтър да се затвори добре със за- система с клип. Могат да се присъеди- тварящ капак. нят всички принадлежности C-35/C-DN- Фигура...
  • Page 251 Указание: Прахосмукачката се включва Автоматично почистване на и изключва автоматично с електриче- филтъра ския инструмент. Указание: Прахосмукачката има забавя- Уредът разполага с почистване на фил- не при потегляне до 0,5 секунди и пос- търа от нов вид, особено ефикасно при ледващ...
  • Page 252: Tранспoрт

    За поддръжка от страна на потреби- – Tранспoрт теля уреда трябва да се разглоби, да се почисти и да се поддържа, докол- Внимание кото това е възможно да се извърши Опасност от нараняване и повреда! без това да предизвиква опасност за При...
  • Page 253 Опасност Предупреждение Ефикасната работа на филтрацията След сваляне от уреда повече не из- на уреда може да се провери с тестови ползвайте главния филтърен еле- методи, специфицирани както в мент. EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. Тази про- Вградените постоянно филтри могат да верка...
  • Page 254 Фигура Сменете торбичката на  Поставете нова торбичка на обезо- обезопасителния филтър пасителния филтър. Опасност Фигура  Наденете торбичката на обезопаси- Получилият се прах да се транспорти- телния филтър на резервоара и по- ра в прахонепропускливи резервоари. ставете намиращата се вътре Не...
  • Page 255: Гаранция

    Всмукващата турбина не потегля Автоматичното почистване на отново след изпразване на филтъра не може да се изключи резервоара  Уведомете сервиза.  Да се изключи уреда и да се изчака 5 Автоматичното почистване на секунди, след 5 секунди да се включи филтъра...
  • Page 256 Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които...
  • Page 257 Технически данни NT 75/1 Tact Me Te H Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50/60 Номинална мощност 1000 Съдържание на резервоара Ниво на пълнене на течността Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.) kPa (mbar) 21,2 (212) Консумирана мощност на електрическите ин- 100-2200 струменти...
  • Page 258 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – hulka, vaid suunake need taas- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 259: Sihipärane Kasutamine

    Sihipärane kasutamine Seadme elemendid See imur on ette nähtud põranda- ja 1 Elektroodid – seinapindade märjalt ja kuivalt puhasta- 2 Imemisvoolik miseks. 3 Reguleeritav tõukesang Käesolev seade sobib kuivade, tuleo- – 4 Imipea lukustus hutute, tervist kahjustavate tolmude 5 Ratas imemiseks masinatest ja seadmetest;...
  • Page 260: Ohutusalased Märkused

    Seadmel olevad sümbolid Kasutuselevõtt Madalvoltfilter Tellimisnr. 6.904-364.0 Turvafiltrkott Tellimisnr. 6.904-420.0  Vajadusel tõmmake juuresolevalt kleebiselehelt vajalikus keeles kleebis ja kleepige seadmele saksakeelse Ohutusalased märkused teksti peale. Seade toetab kahte tööviisi: 1 tööstustolmu imemisrežiim (pistikupesa Kui heitõhk juhitakse ruumi tagasi, peab katmata) –...
  • Page 261 Imiliitmiku sulgemine Kuivimemine Joonis Seade on varustatud turvafiltrikotiga, –  Ühendage ühendusmuhv sobiva suuru- millel on suletav kaas. sega imiühendusega. Turvafiltrikoti tellimisnr.: 6.904-420,0  Lükake ühendusmuhv tõkkeni sisse. (5 tükki)  Kinnitage ühendusmuhv üks kord pare- Märkus: Käesoleva seadmega on võimalik male keerates tugevalt imiühenduse imeda igat liiki tolme kuni tolmuklassini H.
  • Page 262: Käsitsemine

    Üldist Imivõimsuse reguleerimine Hoiatus  Reguleerige imivõimsust (min-maks.) Madalvoltfiltrit ei tohi imemisel kunagi ee- pööratavast regulaatorist. maldada. Töötamine elektritööriistadega Märja mustuse imemisel polster- või – ühendusdüüsiga või kui mõnest mahu- tist imetakse peamiselt vett, on soovita- Vigastusoht! Pistikupesa on ette nähtud ai- tav funktsioon "Automaatne nult elektritööriistade vahetuks ühendami- filtripuhastus"...
  • Page 263: Transport

    Hoiulepanek Automaatne filtripuhastus Seade on varustatud uudse filtripuhastus- Ettevaatust süsteemiga, mis on eriti tõhus peene tolmu Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme puhul. Seejuures puhastab õhuvool madal- kaalu. voltfiltrit iga 15 sekundi järel automaatselt Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu- (pulseeriv heli). mides.
  • Page 264 Hoiatus Hoiatus Ohutusseadiseid ohtude ennetamiseks tu- Pärast sedmest väljavõtmist ei tohi peafilt- leb regulaarselt hooldada. See tähendab, rielementi enam kasutada. vähemalt kord aastat tootja või instrueeri- Püsivalt paigaldatud filtreid tohib vahetada tud isiku poolt ohutustehniliselt laitmatu ainult sobivates kohtades (nt n dekontami- funktsiooni osas kontrollida, nt seadme ti- neerimisjaamades) ning ainult asjatundja hedus, filtri vigastus, kontrollseadiste funkt-...
  • Page 265: Abi Häirete Korral

    Joonis Imiturbiin ei tööta  Tõmmake turvafiltrikott üles.  Kontrollige vooluvarustuse pistikupesa Joonis ja kaitset.  Tõmmake kaitsekile maha.  Kontrollige seadme toitekaablit, toite-  Sulgege turvafiltrikott isekinnituva la- pistikut, elektroode ja pistikupesa. patsiga.  Lülitage seade sisse.  Tõmmake turvafiltrikott tutsilt suunaga alla ja taha ära.
  • Page 266: Kasutuselt Kõrvaldamine

    EÜ vastavusdeklaratsioon Automaatset filtripuhastust ei saa välja lülitada Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-  Pöörduge klienditeenindusse. tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Automaatset filtripuhastust ei saa sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- sisse lülitada listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. ...
  • Page 267 Tehnilised andmed NT 75/1 Tact Me Te H Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50/60 Nominaalvõimsus 1000 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 21,2 (212) Elektritööriistade võimsus 100-2200 Lamevoltfiltri pindala 0,95 Kaitse liik IPX4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus...
  • Page 268 Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Page 269: Aparāta Elementi

    Noteikumiem atbilstoša Aparāta elementi lietošana 1 Elektrodi 2 Sūkšanas šļūtene Putekļu sūcējs ir paredzēts grīdu un – 3 Stumšanas rokturis, regulējams sienu virsmu sausajai un mitrajai tīrīša- nai. 4 Sūkšanas galviņas fiksators Ierīce ir piemērota sausu, nedegošu, 5 Ritenis – veselībai kaitīgu putekļu sūkšanai no 6 Netīrumu tvertne mašīnām un iekārtām;...
  • Page 270: Simboli Uz Aparāta

    Simboli uz aparāta Ekspluatācijas uzsākšana Plakani salocītais filtrs. Pasūtījuma 6.904-364.0 Drošības filtra maisiņš Pasūtījuma 6.904-420.0  Nepieciešamības gadījumā uzlīmi at- tiecīgajā valsts valodā noplēst no pie- vienotās uzlīmju lapas un pārlīmēt pāri Drošības norādījumi vācu tekstam uz ierīces. Ierīci iespējams lietot 2 darbības režīmos: Bīstami 1 Industriālā...
  • Page 271 Sūkšanas pieslēguma noslēgšana Sausā sūkšana Attēls Ierīce ir aprīkota ar drošība filtra maisi- –  Savienotājuzmava precīzi jāievieto sūk- ņu ar aizdari. šanas pieslēgumā. Drošības filtra maisiņa pasūtījuma  Iebīdīt savienotājuzmavu līdz galam. Nr.: 6.904-420.0 (5 gab.)  Sūkšanas pieslēgumu stingri sastipri- Norāde: Izmantojot šo aparātu, iespējams nāt ar savienotājuzmavu, pagriežot pa uzsūkt visu veidu putekļus līdz putekļu kla-...
  • Page 272: Apkalpošana

    Strāvu nevadošu šķidrumu gadījumā  Ierīci ieslēgt ar grozāmo slēdzi. – (piemēram, bora emulsija, eļļa un Deg kontrollampiņa, putekļu sūcējs ir gaidī- tauki) aparāts, piepildoties tvertnei, šanas režīmā. netiek atslēgts. Pastāvīgi jāpārbauda Norāde: Putekļu sūcējs ar elektroinstru- piepildījuma līmenis un savlaicīgi jā- mentiem tiek automātiski ieslēgts un iz- iztukšo tvertne.
  • Page 273: Transportēšana

    Glabāšana Aparāta izslēgšana  Ierīci izslēgt ar grozāmo slēdzi. Uzmanību  Izņemt tīkla kontaktdakšu. Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- jot ņemiet vērā aparāta svaru. Pēc katras lietošanas Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.  Iztukšojiet tvertni. Kopšana un tehniskā apkope ...
  • Page 274 Brīdinājums Brīdinājums Drošības iekārtas briesmu novēršanai re- Galveno filtra elementu pēc izņemšanas no gulāri jāpakļauj apkopēm. Tas nozīmē, ka aparāta vairs nevar lietot. ražotājam vai instruētai personai vismaz Stacionāri iebūvētos filtrus drīkst nomainīt reizi gadā jāveic drošības tehnikas darbī- speciālists un tikai piemērotās vietās bas pārbaude, piem., jāpārbauda ierīces (piem., t.s.
  • Page 275: Palīdzība Darbības Traucējumu

    Attēls Sūkšanas turbīna nedarbojas  Uzbīdiet drošības filtra maisiņu.  Pārbaudiet energoapgādes kontaktligz- Attēls du un drošinātāju.  Noņemiet aizsargplēvīti.  Pārbaudiet ierīces tīkla kabeli, kontakt-  Noslēdziet drošības filtra maisiņu ar dakšu un elektrodus un kontaktligzdu. pašlīmējošo mēlīti.  Ieslēdziet ierīci. ...
  • Page 276: Utilizācija

    EK Atbilstības deklarācija Nedarbojas automātiskā filtru tīrīšana Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā  Nav pievienota sūkšanas šļūtene. iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Nevar atslēgt automātisko filtru bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu tīrīšanu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- ...
  • Page 277 Tehniskie dati NT 75/1 Tact Me Te H Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50/60 Nominālā jauda 1000 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 21,2 (212) Elektroinstrumentu pieslēguma jaudas vērtība 100-2200 Plakani salocītā filtra virsma 0,95 Aizsardzība...
  • Page 278 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių kartu su buitinėmis atlie- ninkui.
  • Page 279: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Prietaiso dalys Siurblys skirtas sausai ir drėgnai valyti 1 Elektrodai – grindų ir sienų paviršius. 2 Siurbimo žarna Prietaisas skirtas sausoms, nede- – 3 Reguliuojama stūmimo rankena gioms, sveikatai pavojingoms H klasės 4 Siurbimo galvutės fiksatorius dulkėms pagal EN 60 335–2–69 nuo 5 Ratas mašinų...
  • Page 280: Simboliai Ant Prietaiso

    Simboliai ant prietaiso Naudojimo pradžia Plokščiasis gofruotas filtras Užsakymo 6.904-364.0 Saugos filtro maišas Užsakymo 6.904-420.0  Jei reikia, atlupkite nuo pridėto lipdukų lapo reikiamos kalbos lipduką ir užkli- juokite jį ant vokiško teksto, esančio Saugos reikalavimai ant įrenginio. Prietaisą galima naudoti 2 režimais: Pavojus 1 pramoninio dulkių...
  • Page 281 Siurbimo atvamzdžio uždarymas Sausas valymas Paveikslas Prietaise įrengtas apsauginis filtro mai- –  Prijungimo įvorę tiksliai įkiškite į siurbi- šelis su dangteliu. mo angą. Saugos filtro maišelio užsakymo Nr.:  Įvorę įstumkite iki galo. 6.904-420.0 (5 vnt.)  Sukdami dešinėn prijungimo įvorę san- Pastaba: Šiuo prietaisu gali būti siurbia- dariai uždarykite angą.
  • Page 282: Valdymas

    Siurbiant nelaidžius skysčius (pa-  Sukamuoju jungiklių įjunkite prietaisą. – vyzdžiui, emulsijas, alyvas ir tepa- Kai šviečia kontrolinė lemputė, siurblys yra lus) prietaisas, prisipildžius „Standby“(parengties) režime. rezervuarui, neišsijungs. Nuolat ti- Pastaba: siurblys automatiškai įsijungs ir krinkite rezervuaro prisipildymą ir jį išsijungs kartu su elektriniu įrankiu.
  • Page 283: Transportavimas

    Laikymas Prietaiso išjungimas  Sukamuoju jungiklių išjunkite prietaisą. Atsargiai  Ištraukite elektros laido kištuką. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso Po kiekvieno naudojimo svorį.  Ištuštinkite kamerą. Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose.  Prietaisą iš vidaus ir išorės nusiurbkite Priežiūra ir aptarnavimas ir nuvalykite drėgna šluoste.
  • Page 284 Įspėjimas Plokščiojo klostuoto filtro keitimas Nuolat techniškai prižiūrėkite nelaimingų Pavojus atsitikimų prevencijos saugos įrangą. Tai Atsiradusias dulkes transportuokite sanda- reiškia, kad ne rečiau nei kartą per metus riuose induose. Jas perkelti į kitą indą drau- gamintojas arba kvalifikuotas specialistas džiama. Asbesto sudėtyje turinčias atliekas turi patikrinti, ar saugiai ir nepriekaištingai tvarkykite laikydamiesi atliekų...
  • Page 285: Pagalba Gedimų Atveju

    Pastaba: jei kas nors sugedo (pavyzdžiui, Pavojus įtrūko filtras), nedelsdami išjunkite prietai- Tvarkyti dulkių maišelio atliekas gali tik ins- są. Prieš vėl pradėdami naudoti prietaisą, truktuoti asmenys. gedimą pašalinkite. Paveikslas  Uždarykite siurbimo atvamzdį, žr. apie Siurblio turbina neveikia drėgną valymą. ...
  • Page 286: Atliekų Tvarkymas

    Priedai ir atsarginės dalys Pasigirs signalas  Sukamąjį jungiklį nustatykite pagal siur- Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- – bimo žarnos skerspjūvio. tintus priedus ir atsargines dalis. Origi-  Apsauginiam filtro maišeliui prisipil- nalių priedų ir atsarginių dalių džius ir srovei tapus silpnesnei nei nu- naudojimas užtikrina saugų, be gedimų...
  • Page 287: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
  • Page 288 Techniniai duomenys NT 75/1 Tact Me Te H Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50/60 Nominalioji galia 1000 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 21,2 (212) Prijungiamo elektrinio įrankio galingumo duome- 100-2200 Plokščiojo klostuoto filtro plotas 0,95 Saugiklio rūšis...
  • Page 289 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Page 290: Елементи Приладу

    Правильне застосування Елементи приладу Цей пилосос призначений для 1 Електроди – вологого та сухого очищення підлоги 2 Всмоктуючий шланг і стін. 3 Тягова ручка, регульована Цей пристрій призначено для – 4 Фіксація головки всмоктування всмоктування сухого, негорючого, 5 Колесо шкідливого для здоров'я пилу з 6 Ємкість...
  • Page 291: Символи На Пристрої

    Забороняється використання – Кольорове маркування пристрою без повної системи Органи управління для процесу – фільтрації. чищення є жовтими. Необхідно слідувати правилам – Органи управління для технічного – техніки безпеки, які стосуються обслуговування та сервісу є світло- матеріалів, що всмоктуються. сірими. Введення...
  • Page 292 Малюнок Система антистатик  Надягти пилозбірний мішок Статичні заряди видаляються завдяки запобіжного фільтра на резервуар та заземленому сполучному патрубку. помістити в резервуар паперовий Таким чином, виключаються іскріння і фільтрувальний пакет, вкладений в враження струмом від електропровідних пилозбірний мішок, склавши його Г- аксесуарів...
  • Page 293: Експлуатація

    Малюнок Після завершення чищення у –  Отвір всмоктування на мішку вологому режимі: Виконати чищення бар'єрного фільтра щільно закрити складчастого фільтру за допомогою за допомогою кришки. системи для чищення фільтру. Електроди очистити за допомогою Малюнок щітки. Резервуар очистити за  Міцно закрити пилозбірний мішок допомогою...
  • Page 294 Вказівка:Для користуванням приладом Використання як очищувачем нестаціонарних електроінструментів підприємств (прилад ввімкнутий в розетку) потрібно налаштувати Обережно! вмонтований контрольний пристрій на Небезпека отримання травм та увімкнутому приладі (генератор пилу). ушкоджень! Ця розетка призначена Це означає, що при неповному виключно для прямого підключення поглинанні...
  • Page 295: Транспортування

    Транспортування Догляд та технічне обслуговування Увага! Небезпека отримання травм та Обережно! ушкоджень! При транспортуванні слід До проведення будь-яких робіт слід звернути увагу на вагу пристрою. вимкнути пристрій та витягнути Під час транспортування приладу штекер. надійного зафіксуйте його. Машини для збору пилу є пристроями Для...
  • Page 296 Отвір для всмоктування необхідно – Обережно! закрити трубною муфтою при Існує небезпека, викликана шкідливим перевезенні та обслуговуванні для здоров'я пилом. В ході проведення приладу. технічного обслуговування приладу Попередження (наприклад, заміна фільтру) слід одягати респіратор Р2 або вищого Слід постійно слідувати правилам ступеня...
  • Page 297: Допомога У Випадку Неполадок

     Видаліть бруд зі сторони подачі Малюнок чистого повітря.  Міцно закрити пилозбірний мішок запобіжного фільтру за допомогою  Встановіть новий складчастий передбаченого для цього кабельного фільтр. з'єднувача.  Закрити кришку фільтра так, щоб  Вийняти пилозбірний мішок було чути щиглик. запобіжного...
  • Page 298: Утилізація

    Всмоктувальна турбіна не Звуковий сигнал включається працює  Встановіть поворотний перемикач на правильний поперечний розріз  Перевірити штепсельну розетку та шлангу. запобіжник системи електроживлення.  При повному мішку бар'єрного фільтра та перевищенні середньої  Перевірити мережний кабель, об'ємної витрати мішок необхідно штепсельну...
  • Page 299: Заява При Відповідність

    Приладдя й запасні деталі Заява при відповідність Європейського При цьому будуть використовуватись – співтовариства лише ті комплектуючі та запасні частини, що надаються виробником. Цим ми повідомляємо, що нижче Оригінальні комплектуючі та запасні зазначена машина на основі своєї частини замовляються по гарантії, конструкції...
  • Page 300 Технічні характеристики NT 75/1 Tact Me Te H Номінальна напруга 220-240 Частота 1~ 50/60 Номінальна потужність 1000 Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 21,2 (212) Споживана потужність електричних 100-2200 інструментів Площа складчастого фільтру...
  • Page 301 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfilter * Sicherheitsfiltersack Flat pleated filter * Safety filter bag Filtre plat à plis * Sac filtrant de sécurité Bestell-Nr. 6.904-364.0 6.904-420.0 Order No. Numéro de référence Menge Quantity Quantité Normalstäube Normal dust Poussières normales Feinstäube Fine dust...
  • Page 302 Zubehör / Accessories / Accessoires 4.440-626.0 CDN 35 4.440-653.0 CDN 35 EL 6.906-241.0 C 35 6.906-275.0 C 35 EL 6.906-500.0 C 35 EL 6.906-237.0 C 35 6.906-277.0 C 35 EL Verlängerung, extension, rallonge 2.639-484.0 DN 35/27 5.453-042.0 C 35 EL 5.407-112.0 C 35 - DN 35 5.031-718.0...
  • Page 303 Zubehör / Accessories / Accessoires 6.903-862.0 DN 35 K 6.900-425.0 DN 35 hard K 0,12 6.903-863.0 DN 35 soft K 0,12 C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clip DN = Konus-Verbindung, Cone connection, Connexion de cône E = Edelstahl, Stainless steel, Acier inoxydable EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique K = Kunststoff, Synthetic material, Plastique M = Metall, metal, métal...
  • Page 304 NT 75/1 Tact Me Te H...
  • Page 308 http://www.kaercher.com/dealersearch...