Page 1
NT 80/1 B1 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59613260 03/10...
Page 3
Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle zung Ihres Gerätes diese Origi- recyclingfähige Materialien, die nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach einer Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl brauch oder für Nachbesitzer auf. und ähnliche Stoffe dürfen Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
Page 4
einzuhalten, darf der zurückgeführte Symbole auf dem Gerät Volumenstrom maximal 50% des Frischluftvolumenstroms (Raumvolu- men V x Luftwechselrate L ) betragen. Keine Zündquellen einsau- Ohne besondere Lüftungsmaßnahme gen! Geeignet zum Aufsau- gilt: L –1 gen brennbarer Stäube der Gebrauch des Gerätes und der Sub- Staubexplosionsklassen in –...
Page 5
Sicherheitsbestimmungen für die auf- – Nasssaugen zusaugenden Materialien beachten. In Zum Nasssaugen Filtertüte entneh- sachgemäßem/unsachgemäßem Be- men. Der Patronenfilter muss im Gerät trieb können Teile (z.B. Ausblasöff- eingebaut bleiben. nung) des Industriestaubsaugers bis zu 95 °C annehmen. Nach Beendigung des Betriebs, Behäl- ter vollständig entleeren.
Page 6
In diesen Fällen handelt es sich jedoch – Lagerung des Gerätes nicht um einen Defekt, sondern um ei- nen Hinweis, dass sich, wie oben ange- Vorsicht geben, die Luftmenge reduziert und der Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Unterdruck erhöht hat. Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- ten.
Page 7
seitigung solchen Abfalls, entsorgt wer- Gebrauchtes Filterelement im staub- den. dicht verschlossenen Beutel, gemäß den gesetzlichen Bestimmungen ent- Warnung sorgen. Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung Angefallenen Schmutz auf der Reinluft- von Gefahren müssen regelmäßig gewar- seite entfernen. tet werden. Das heißt, mindestens einmal Das Gerät ist mit einer Papierfiltertüte –...
Page 8
Garantie Technische Daten In jedem Land gelten die von unserer zu- Schutzart -- IP 54 ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- Behälterinhalt l 80 gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Gewicht kg 31,0 Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir Gebläsedaten innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- Spannung V 230, 1~ fern ein Material- oder Herstellungsfehler Frequenz...
Page 9
CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Please read and comply with Old appliances contain valua- these original instructions prior ble materials that can be recy- to the initial operation of your appliance and cled; these should be sent for store them for later use or subsequent own- recycling.
Symbols on the machine Safety instructions Switch off appliance and disconnect the mains plug when activating the tempera- Do not suck in any ignition ture limiter (overheating protection) and sources! Suitable for suction also after use. of combustible dusts of the dust explosion classes in Danger Zone 22.
gory 1 are not suited for use on work Suction of normal- rough dirt can be un- – machines. dertaken without any problem with the integrated cartridge filter. From a safety point of view, industrial – vacuum cleaners with protection Change the filter, if required, according –...
The control lamp can light up occasion- – Transport ally during normal operation (e.g., while working with a floor nozzle), if the air Caution volume comes down (cross-sectional Risk of injury and damage! Observe the reduction) causing a low pressure. weight of the appliance when you transport There is no defect in this case;...
Page 14
In the framework of maintenance and – Note repair work all contaminated objects Pay attention to the correct seating of the that cannot be cleaned satisfactorily suction head (fixing), switch position - rear. must be disposed of. Such objects must Dispose of the used filter element in a be disposed of in impermeable bags in dust-tight bag according to the statutory...
Page 15
Warranty Technical specifications The warranty terms published by the rele- Type of protec- -- IP 54 vant sales company are applicable in each tion country. We will repair potential failures of Container capac- l 80 your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is Weight kg 31,0...
CE Declaration We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Page 17
Lire ces notice originale avant la Protection de l’environne- première utilisation de votre ap- ment pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire Les matériaux constitutifs de futur. l’emballage sont recyclables. Avant la première mise en service, vous –...
6 Dispositif de verrouillage de la cuve Utilisation conforme 7 Tête d'aspiration L'appareil convient pour l'aspiration de – 8 Lampe témoin (indication de l'état du fil- poussières sèches, inflammables, noci- tre) ves pour la santé sur des machines et 9 Interrupteur - Marche/Arrêt appareils en zone 22, classe de pous- 10 Guidon de poussée sières M et B1 suivant EN 60 335–2–...
elle est encore en bon état, si elle est Remarque bien fixée et si elle fonctionne. Des prescriptions supplémentaires peu- Il faut toujours aspirer avec tous les élé- – vent éventuellement être valables pour des ments filtrants afin de ne pas endom- poussières avec une énergie d'amorçage mager le moteur d'aspiration et de ne inférieure à...
Mettre l'appareil en / hors service au est endommagé, il faut le remplacer par moyen de l'interrupteur MARCHE/AR- un nouveau. RET (position 1). Remarque L'aspirateur doit être vidé et nettoyé après Surveillance automatique de la chaque utilisation et selon les besoins. puissance d'aspiration Vider le réservoir.
Page 21
Pour la maintenance par l'utilisateur, La surface de l'appareil et l'intérieur de – – l'appareil doit être désassemblé, net- la cuve devraient être nettoyés réguliè- toyé et entretenu, dans la mesure du rement avec un chiffon humide. possible, sans que le personnel de Danger maintenance ni d'autres personnes ne Danger du fait de poussière nocive.
Page 22
Assistance en cas de panne Accessoires et pièces de re- change Avertissement Tous les contrôles et travaux sur des équi- Utiliser uniquement des accessoires et – pements électriques doivent être effectués des pièces de rechange autorisés par le par un spécialiste. En cas d'erreurs persis- fabricant.
Page 23
Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- Type de protec- -- IP 54 chine spécifiée ci-après répond de par sa tion conception et son type de construction ain- Capacité de la l 80 si que de par la version que nous avons cuve mise sur le marché...
Page 24
Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi con- per la prima volta, leggere le tengono materiali riciclabili pre- presenti istruzioni originali, seguirle e con- ziosi e vanno consegnati ai servarle per un uso futuro o in caso di riven- relativi centri di raccolta. Batte- dita dell'apparecchio.
Simboli riportati sull’apparec- Norme di sicurezza chio Dopo l’uso e quando scatta il limitatore ter- mico (protezione contro il surriscaldamen- to) spegnere l’apparecchio ed estrarre la Non aspirare fonti infiamma- spina. bili! Adatto per aspirare pol- Pericolo veri infiammabili delle classi di esplosione di polveri in Se l’aria di scarico viene rinviata nel ri- –...
Gli aspiratori industriali del tipo costrut- Far asciugare bene il filtro bagnato pri- – tivo 1 non sono destinati e idonei ma dell'uso oppure sostituirlo con uno all'aspirazione di macchinari di lavoro. asciutto. Gli aspiratori industriali protetti contro le Con il filtro a cartuccia montato è possi- –...
Dopo una durata d'uso prolungata po- Trasporto trebbe essere necessario sostituire an- che il filtro a cartuccia. Attenzione Avvertenza Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- La spia luminosa può accendersi tem- spettare il peso dell'apparecchio durante il – poranemente durante l'uso normale trasporto.
Page 28
umido, oppure trattato con un sigillante Sostituzione del filtro a cartuccia prima di essere portato fuori dalla zona Sbloccare le chiusure del serbatoio su pericolosa. Tutti i componenti dell’appa- entrambi i lati tirandole verso l‘alto. recchio devono essere considerati con- taminati quando vengono portati fuori Staccare la testa aspirante con la mani- dalla zona pericolosa.
Page 29
Guida alla risoluzione dei Accessori e ricambi guasti Impiegare esclusivamente accessori e – ricambi autorizzati dal produttore. Ac- Attenzione cessori e ricambi originali garantiscono Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai che l’apparecchio possa essere impie- componenti elettrici da personale specializ- gato in modo sicuro e senza disfunzio- zato.
Page 30
Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Grado di prote- -- IP 54 qui di seguito indicata, in base alla sua con- zione cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Capacità serba- l 80 sione da noi introdotta sul mercato, è...
Page 31
Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor Het verpakkingsmateriaal is een latere eigenaar. herbruikbaar. Deponeer het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
Page 32
7 Zuigkop Reglementair gebruik 8 Controlelampje (aanduiding van filter- Het apparaat is geschikt voor het afzui- toestand) – gen van droog, brandbaar, schadelijk 9 Schakelaar -Aan/Uit stof op machines en apparaten in zone 10 Duwbeugel 22 stofklasse M en B1 conform Veiligheidsinstructies EN 60 335–2–69.
Page 33
gens de voorschriften gecontroleerd te Droogzuigen worden. Bij wisselen van nat- naar droogzuigen Alleen met alle filterelementen zuigen, – letten op: omdat anders de zuigmotor beschadigd wordt en gevaar voor de gezondheid Waarschuwing door verhoogde fijnstofuitstoot ontstaat! zuigen van droog stof met nat filterelement Industriestofzuigers (IS) van het model –...
Page 34
Apparaat aan de binnen- en buitenkant Automatische bewaking van de reinigen door afzuigen en afvegen. zuigprestatie Apparaat in een droge ruimte plaatsen Het apparaat is voorzien van een bewaking en beveiligen tegen onbevoegd ge- van de zuigprestatie. Wanneer de lucht- bruik.
Page 35
men voor lokaal gefilterde kunstmatige Patronenfilter vervangen verluchting op de plaats waar het appa- Reservoirafsluitingen aan beide zijden raat uit elkaar genomen wordt, reiniging ontgrendelen door omhoogrekken. van het onderhoudsoppervlak en ge- schikte bescherming van het personeel. Zuigkop met greep afnemen en op de rugzijde wegleggen.
Page 36
Hulp bij storingen Toebehoren en reserveonder- delen Waarschuwing Alle controles en werkzaamheden aan Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – elektrische delen moeten door een vakman serveonderdelen gebruikt worden die worden uitgevoerd. Bij verdergaande sto- door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- ringen dient u de klantendienst in te scha- nele toebehoren en reserveonderdelen kelen.
Page 37
Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Beveiligingsklas- -- IP 54 machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte Inhoud reservoir l 80 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Gewicht kg 31,0 damentele veiligheids- en gezondheidsei- Compressorgegevens...
Page 38
Antes del primer uso de su apa- Protección del medio ambien- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Los materiales empleados ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
6 Cierre del recipiente Uso previsto 7 Cabezal de aspiración El aparato es apto para aspirar polvos – 8 Piloto de control (indicación del estado secos, inflamables y nocivos para la sa- del filtro) lud en máquinas y aparatos situados en 9 Interruptor de conexión y desconexión la zona 22, clases de polvo M y B1 es- 10 estribo de empuje...
cable de toma de tierra está en buen Para los polvos cuya energía de inflama- estado y bien sujeto, y si funciona co- ción sea menor de 1mJ, es posible que rrectamente. sean de aplicación otras normas adiciona- les. Efectúe la aspiración únicamente con –...
Vacíe el recipiente. Control automático de la potencia Limpie el aparato por dentro y por fuera de aspiración aspirándolo y enjuagándolo. El aparato está dotado de un sistema de Coloque el aparato en un cuarto seco y control de la potencia de aspiración. Si se protéjalo frente a un uso no autorizado.
Page 42
forzada filtrada in situ; en ese caso, se Cambio del filtro de cartucho desmonta el aparato, se limpia la su- Desbloquea los cierres del recipiente ti- perficie de mantenimiento y el personal rando hacia arriba por ambas partes. debe estar debidamente protegido. Retire el cabezal de aspiración por el El exterior del aparato se debe descon- –...
Ayuda en caso de avería Accesorios y piezas de re- puesto Advertencia Todas las comprobaciones y trabajos en Sólo deben emplearse accesorios y – componentes eléctricos los tiene que reali- piezas de repuesto originales o autori- zar un electricista especializado. En caso zados por el fabricante.
Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máqui- Categoria de pro- -- IP 54 na designada a continuación cumple, tanto tección en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Capacidad del l 80 tructivo como a la versión puesta a la venta depósito por nosotros, las normas básicas de segu- Peso...
Page 45
Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- Os materiais da embalagem sulta posterior ou para terceiros a quem são recicláveis.
Page 46
Restrição: Não devem ser aspirados – Avisos de segurança produtos carcinogénicos, excepto pó de madeira. Desligar o aparelho e retirar a ficha da to- Este aparelho destina-se ao uso indus- mada quando o limitador de temperatura – trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais, actuar (protecção contra sobreaquecimen- fábricas, lojas, escritórios e lojas à...
Page 47
A aspiração de máquinas operacionais Deixe secar bem o filtro húmido antes – com os aspiradores industriais (AI) do da utilização ou substitua-o por um se- tipo 1 não é conforme às prescrições. Os aspiradores industriais protegidos A aspiração de sujidades normais ou –...
Page 48
Verificar se o tubo flexível de aspiração Transporte e os acessórios estão entupidos. Em caso de tempo de uso prolongado Atenção terá que ser eventualmente substituído Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- o filtro de cartucho. ção ao peso do aparelho durante o trans- Aviso porte.
Page 49
do da área perigosa. Todas as peças Trocar o filtro de cartucho do aparelho devem ser consideradas Destravar os fechos do recipiente nos como contaminadas quando forem reti- dois lados por puxar para cima. radas da área perigosa. Retirar o cabeçote de aspiração com a Na execução de trabalhos de manuten- –...
Page 50
Ajuda em caso de avarias Acessórios e peças sobres- salentes Advertência Todos os trabalhos e verificações nos com- Só devem ser utilizados acessórios e – ponentes eléctricos só devem ser efectua- peças de reposição autorizados pelo dos por pessoal qualificado. Em caso de fabricante do aparelho.
Page 51
Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- Tipo de protecção -- IP 54 nada corresponde às exigências de segu- Conteúdo do reci- l 80 rança e de saúde básicas estabelecidas piente nas Directivas CE por quanto concerne à Peso kg 31,0 sua concepção e ao tipo de construção as-...
Page 52
Læs original brugsanvisning in- Udtjente apparater indeholder den første brug, følg anvisnin- værdifulde materialer, der kan gerne og opbevar vejledningen til senere og bør afleveres til genbrug. efterlæsning eller til den næste ejer. Batterier, olie og lignende stof- Inden første ibrugtagelse skal betje- –...
Page 53
bageførte volumenstrøm max.. udgøre Symboler på maskinen 50 % af friskluftvolumenstrømmen (rumvolumen V x luftskifterate L Uden særlige udluftningstiltag gælder Tændingskilder må ikke op- følgende: L –1 suges! Egnet til opsugning Brug af apparatet og stofferne, for hvil- af brændbar støv af støv- –...
Page 54
Hvis beholderen er fyldt, lukker en svøm- I nødstilfælde merventil sugeåbningen, og sugeturbinen I nødstilfælde (f.eks. ved indsugning af kører med forhøjet omdrejningstal Sluk brændbare materialer, ved kortslutning el- straks for maskinen og tøm beholderen. ler andre elektriske fejl) skal der slukkes for Betjening sugeren og netstikket trækkes ud.
Page 55
snavset eller beskadiget, skal det skif- filtreret tvangsudluftning på det sted, tes ud med et ny. hvor apparatet skilles ad. Sørg endvide- re for at rengøre vedligeholdelsesfla- den, og at personalet er udstyret med Tøm og rengør sugeren hver gang den har passende beskyttelsesudstyr.
Page 56
Skru fingerskruen af, fjern patronfilteret Der strømmer støv ud under sug- og skift det ud med et nyt filter. ning Skru tandskiven på gevindtappen. Kontroller om patronfilteret sidder kor- Sæt kabelskoen til jordkablet på. rekt. Skru den anden tandskive på. Udskiftning af patronfilter.
Page 57
Tekniske data Overensstemmelseserklæ- ring Kapslingsklasse -- IP 54 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Beholderindhold l 80 te maskine i design og konstruktion og i den Vægt kg 31,0 af os i handlen bragte udgave overholder Blæserdata de gældende grundlæggende sikkerheds- Spænding V 230, 1~ og sundhedskrav i EF-direktiverne.
Page 58
Før første gangs bruk av appa- Gamle apparater inneholder ratet, les denne originale bruks- verdifulle materialer som kan anvisningen , følg den og oppbevar den for resirkuleres. Disse bør leveres senere bruk eller fo overlevering til neste ei- inn til gjenvinning. Batterier, olje og lignende stoffer må...
Page 59
sugd materiale, skal kun gjøres av Maskinorganer opplært personale. Maskinen inneholder helseskadelig – støv. Tømming og vedlikehold, deri- blant fjerning av støvoppsamlingsbe- holdere, må bare foretas av fagpersoner som bærer egnet verneut- styr. Maskinen må ikke brukes uten komplett – filtreringssystem.
Page 60
Ta i bruk Betjening Sett maskinen i arbeidsstilling, og sett Slå apparatet på om nødvendig på parkeringsbremsen. Sett pluggen i en stikkontakt. Forlengel- Sett sugeslangen inn i sugeslangetil- sesledning må ikke brukes. koblingen, og lås den fast ved å dreie Slå...
Page 61
Maskinen må tømmes og rengjøres hver av vedlikeholdsflaten og egnede verne- gang etter bruk, og ellers ved behov. tiltak for personalet. Tøm beholderen. Maskinens ytre skal avgiftes ved støv- – Rengjør maskinen innvendig og utven- suging og tørkes ren eller behandles dig ved å...
Page 62
Sett på hettemutteren og skru den fast. Støvutslipp ved suging Sett sugehodet på beholderen, og lås Kontroller at pad-ene sitter korrekt. det fast med beholderens låsemekanis- Bytt patronfilter mer. Bemerk Filterstatusvisning tennes Se til at sugehodet settes ordentlig på plass Skift filterpose.
Page 63
Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Beskyttelsestype -- IP 54 enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Beholderinnhold l 80 hets- og helsekravene i de relevante EF- Vekt kg 31,0 direktivene, med hensyn til både design, Viftedata konstruksjon og type markedsført av oss. Spenning V 230, 1~ Ved endringer på...
Page 64
Läs bruksanvisning i original Kasserade apparater innehål- innan aggregatet används första ler återvinningsbart material gången, följ anvisningarna och spara som bör gå till återvinning. Bat- driftsanvisningen för framtida behov, eller terier, olja och liknande ämnen för nästa ägare. får inte komma ut i miljön. Före första ibruktagning måste Säker- –...
Page 65
ler även hanteringen av uppsamlade Aggregatelement substanser. Apparaten innehåller hälsovådligt – damm. Tömning och underhåll inklusive hantering av dammuppsamlingsbehål- laren får endast utföras av kvalificerad personal med motsvarande skyddsut- rustning. Använd aldrig apparaten utan ett kom- – plett filtreringssystem. Säkerhetsbestämmelser för det materi- –...
Page 66
Idrifttagning Handhavande Ställ apparaten i arbetsposition, säkra Koppla till aggregatet med handbromsen om nödvändigt. Sätt aggregatkontakten i nätuttag. För- Sätt in sugslangen i anslutningen för längningskabel får ej användas. denna och lås fast genom att vrida åt ...
Page 67
lämpliga skyddsutrustningar för perso- Observera nalen. Töm och rengör aggregatet efter varje an- Apparatens yttre ska avgiftas genom – vändning, samt vid behov. dammsugning och torkas rent eller be- Töm behållaren. handlas med tätningsmedel innan den Rengör apparaten invändigt och utvän- flyttas från det farliga området.
Page 68
Sätt på jordkabelns kabelsko. Damm tränger ut under sugning Trä på den andra tandade skivan. Kontrollera att patronfiltren sitter kor- Skruva på hattmuttern och dra fast den. rekt. Sätt sughuvudet på behållaren och lås Byte av patronfilter. fast det med låsanordningarna till be- hållaren.
Page 69
Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Skyddsklass -- IP 54 tecknade maskin i ändamål och konstruk- Behållarvolym l 80 tion samt i den av oss levererade versionen Vikt kg 31,0 motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Fläktdata läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Spänning V 230, 1~ ändringar på...
Page 70
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Käytetyt laitteet sisältävät ar- ennen laitteesi käyttämistä, säi- vokkaita kierrätettäviä materi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai aaleja, jotka tulisi toimittaa mahdollista myöhempää omistajaa varten. kierrätykseen. Paristoja, öljyjä Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – ja samankaltaisia aineita ei saa masti luettava ennen laitteen ensim- päästää...
Page 71
silman tilavuusvirrasta (huonetilavuus Laitteessa olevat symbolit x ilmanvaihtomäärä L ). Ilman eri- tyistä tuuletustoimenpidettä pätee: –1 Älä imuroi palonaiheuttajia! Vain koulutettu henkilöstö saa käyttää Soveltu syttyvien pölyjen – laitetta, käsitellä aineita, joita sillä imu- imurointiin, pölyräjähdysluo- roidaan ja suorittaa keräytyneen aineen kat alueella 22.
Page 72
luvulla. Kytke laite heti pois päältä ja Hätätapauksessa tyhjennä säiliö. Hätätapauksessa ( esim. palavien materi- Käyttö aalien imemisen, oikosulun tai muun säh- kövian yhteydessä) laite on kytkettävä pois Laitteen käynnistys päältä ja vedettävä virtapistoke irti. Liitä laitteen pistoke verkkopistorasi- Käyttöönotto aan.
Page 73
voimakkaasti tai vaurioitunut, se on paikalla suodatettua pakkoilmanpoistoa vaihdettava uuteen. varten siellä, missä laite puretaan osiin, huoltopaikan puhdistusta ja henkilökun- Ohje nan sopivaa suojaa varten. Tyhjennä ja puhdista imuri jokaisen käytön Laitteen ulkopuolelta on poistettava – jälkeen ja aina, kun on tarpeen. myrkyt pölynimumenetelmällä...
Page 74
Kierrä kiertonupillinen ruuvi irti, poista Vaihda patruunasuodatin. suodatinpatruuna ja laita uusi patruuna Pöly pääsee ulos imuvaiheessa tilalle. Tarkasta patruunasuodattimen kunnol- Pujota hammaslevy kierretappiin. linen kiinnitys. Laita massakaapelin kaapelikenkä Vaihda patruunasuodatin. päälle. Pujota toinen hammaslevy. Suodattimen tilanäytön valo syttyy Aseta hattumutteri paikalleen ja ruuvaa palamaan se kunnolla kiinni.
Page 75
Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Suojatyyppi -- IP 54 vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Säiliön tilavuus l 80 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Paino kg 31,0 asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Puhallustiedot muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Jännite V 230, 1~ dään muutoksia, joista ei ole sovittu Taajuus Hz 50/60 kanssamme, tämä...
Page 76
Πριν χρησιμοποιήσετε τη Οι παλιές συσκευές περιέχουν συσκευή σας για πρώτη φορά, ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες θα πρέπει να μεταφέρονται σε χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και σύστημα κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επαναχρησιμοποίησης.
Page 77
Η συσκευή αυτή προορίζεται για – Υποδείξεις ασφαλείας επαγγελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, Εάν τεθεί σε λειτουργία ο ρυθμιστής εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και θερμοκρασίας (προστασία από εταιρείες ενοικιάσεως. υπερθέρμανση), καθώς και μετά το πέρας των εργασιών, απενεργοποιήστε τη Σύμβολα...
Page 78
βρίσκεται σε καλή κατάσταση, είναι Τοποθετήστε το επιθυμητό βοηθητικό στερεωμένη σωστά και λειτουργεί καλά. εξάρτημα και βιδώστε το στρέφοντας προς τα δεξιά. Η αναρρόφηση πρέπει να γίνεται με – όλα τα στοιχεία φιλτραρίσματος Υπόδειξη εγκατεστημένα, διότι διαφορετικά θα Για σκόνες με ενέργεια ανάφλεξης προκληθεί...
Page 79
Αποσυνδέστε το φίλτρο φυσιγγίου και Χειρισμός ξεπλύνετέ το εξωτερικά και εσωτερικά με νερό. Τοποθετήστε το φίλτρο Ενεργοποίηση της μηχανής φυσιγγίου με τη λαστιχένια πλευρά Βάλτε το φις της συσκευής στην πρίζα προς τα κάτω πάνω σε μια επιφάνεια του δικτύου παροχής ρεύματος. Δεν και...
Page 80
πεταχτούν όλα τα ακάθαρτα Αποθήκευση της συσκευής αντικείμενα που δεν καθαρίστηκαν ικανοποιητικά. Παρόμοια αντικείμενα Προσοχή πρέπει να απορρίπτονται σε Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά αδιαπέραστες από την υγρασία την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος σακούλες, σύμφωνα με τους ισχύοντες της συσκευής. κανονισμούς...
Page 81
Τοποθετήστε το σύνδεσμο του Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται καλωδίου γείωσης. Αντιμετωπίστε την απόφραξη στο μπεκ Συνδέστε τον δεύτερο οδοντωτό δίσκο. αναρρόφησης, στο σωλήνα Βιδώστε και σφίξτε το περικόχλιο. αναρρόφησης, στον εύκαμπτο σωλήνα Τοποθετήστε την κεφαλή αναρρόφησης αναρρόφησης ή στην κασέτα φίλτρου. στον...
Page 82
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο – Είδος προστασίας -- IP 54 εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία Χωρητικότητα l 80 έχουν την έγκριση του κατασκευαστή κάδου Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά Βάρος kg 31,0 παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς Χαρακτηριστικά...
Page 83
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του Δήλωση συμμόρφωσης CE και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί...
Page 84
Cihazın ilk kullanımından önce Eski cihazlarda, yeniden bu orijinal kullanma kılavuzunu değerlendirme işlemine tabi okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha tutulması gereken değerli geri sonra kullanım veya cihazın sonraki dönüşüm malzemeleri sahiplerine vermek için bu kılavuzu bulunmaktadır. Aküler, yağ ve saklayın.
Page 85
verilen hava akımı azami, temiz hava Cihazdaki semboller akımının % 50 ‘si olması ( oda hacmi V x hava değişim oranı L ) gereklidir. Ateş kaynaklarını Herhangi bir havalandırma önlemi süpürmeyin! 22. bölgedeki olmaması halinde geçerli olan koşul: toz patlama sınıflarının –1 yanıcı...
Page 86
sağlayan türbin yüksek devir sayısı ile Acil durumlarda çalışmaya başlar. Bu durumda cihazı Acil durumlarda ( Örn.:yanıcı maddelerin derhal kapatın ve depoyu boşaltın. emilişinde, kısa devrede veya başka Kullanımı elektrik arızalarında) cihazı kapatın ve fişini çekin. Cihazı açın İşletime alma Cihaz fişini elektrik prizine takın.
Page 87
çok ağıı şekilde kirlenmiş veya zarar yerde lokal filtreli havalandırma, bakım görmüşe yenisiyle değiştrilmelidir. alanının temizliği ve personel gerekli koruması ile önlemler alın. Cihazın dışı süpürme işleminden sonra – Süpürgeyi her kullanımdan sonra boşaltın zehirden arıtılmalı ve silinerek ve her gerektiğinde temizleyin. temizlenmeli veya tehlikeli bölgeden Kabı...
Page 88
Tırtıllı cıvatayı sökün, kartuşlu filtreyi Emme sırasında dışarı toz çıkıyor çekin ve yenisiyle değiştirin. Kartuşlu filtrenin doğru oturup Dişli plakayı dişli pimden biraz açın. oturmadığını kontrol edin. Şasi kablosunun kablo muhafazasını Kartuş filtresini değiştirin. açın. İkinci dişli plakayı açın. Filtre durum göstergesi yanıyor Başlık somununu takın ve sıkın.
Page 89
Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan Koruma şekli -- IP 54 makinenin konsepti ve tasarımı ve Kap içeriği l 80 tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle Ağırlık kg 31,0 AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili Fan bilgileri güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun Gerilim V 230, 1~ olduğunu bildiririz.
Page 90
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по Упаковочные материалы эксплуатации, после этого действуйте пригодны для вторичной соответственно и сохраните ее для переработки. Пожалуйста, дальнейшего пользования или для не выбрасывайте упаковку следующего владельца. вместе с бытовыми Перед...
Page 91
3 Баки Использование по 4 Управляющие ролики назначению 5 Стояночный тормоз 6 Крышка резервуара Прибор пригоден для сбора сухой, – горючей, вредной для здоровья пыли 7 Всасывающая головка со станков и приборов в зонах типа 8 Контрольная лампа (индикация 22 с классом пыли М и В1 в состояния...
Page 92
Запрещается эксплуатация прибора – В случае возникновения без комплектной фильтровальной аварийной ситуации системы. В случае возникновения аварийной Следует соблюдать применимые – ситуации (например, при засасывании правила безопасности для пылесосом горючих материалов, обрабатываемых материалов. коротком замыкании или иных Сопутствующие принадлежности – неисправностях...
Page 93
необходимо дополнительно Чистка во влажном режиме заменить фильтровальный патрон. Для чистки во влажном режиме Указание извлечь фильтровальный пакет. Во время обычного режима работы – Фильтровальный патрон должен (например, при работе с форсункой остаться в приборе. для мытья полов) контрольная После окончания эксплуатации лампочка...
Page 94
несанкционированного его, произвести его чистку и использования. обслуживание, не подвергая при этом опасности обслуживающий При чистке прибора применять персонал и других лиц. Надлежащие пылесос такого же или более меры предосторожности включают высокого класса. также и обеззараживание, Транспортировка проводимое перед разборкой. В месте...
Page 95
Простые работы по уходу и утилизировать в соответствии с – техническому обслуживанию можно требованиями законодательства. осуществлять самостоятельно. Удалить осевшую грязь со стороны Внешнюю поверхность прибора и подачи чистого воздуха. – внутреннюю поверхность Всасывающий прибор оснащен – резервуара следует регулярно бумажным фильтровальным мешком чистить...
Page 96
Принадлежности и Во время чистки из прибора выделяется пыль запасные детали Проверить правильную посадку Разрешается использовать только те – патронного фильтра. принадлежности и запасные части, Заменить фильтровальный патрон. использование которых было одобрено изготовителем. Индикация состояния фильтра Использование оригинальных начинает светиться принадлежностей...
Page 97
продаже исполнении отвечает Технические данные соответствующим основным требованиям по безопасности и Тип защиты -- IP 54 здоровью согласно директивам ЕС. При Емкость бака l 80 внесении изменений, не согласованных Вес kg 31,0 с нами, данное заявление теряет свою Параметры двигателя силу.
Page 98
A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a A csomagolási anyagok következő tulajdonos számára. újrahasznosíthatók. Kérjük, ne Az első üzembevétel előtt – dobja a csomagolást a házi mindenképpen olvassa el az 5.956-249 szemétbe, hanem vigye el egy sz.
Page 99
8 Ellenőrző lámpa (a szűrő állapotjelzője) Rendeltetésszerű használat 9 Be/Ki kapcsoló A készülék száraz, éghető, – 10 Tolókengyel egészségkárosító por, az EN 60 335-2- Biztonsági tanácsok 69 szerinti 22 zóna M és B1 porosztály gépekről és készülékekről történő A készüléket a hőmérsékletkorlátozó leszívására alkalmas.
Page 100
megrongálódik a szívómotor, és a Száraz szívás finom por fokozott kilépése Nedvesről szárazporszívózásra veszélyezteti az egészséget. kapcsoláskor vegye figyelembe a Az 1. kialakítású ipari porszívók (IS) – következőket: rendeltetésük szerint nem alkalmasak a munkagépekről történő felszívásra. Tudnivaló A porrobbanásvédett ipari porszívók –...
Page 101
A készüléket belül és kívül A szívóteljesítmény automatikus leporszívózással és letörléssel tisztítsa. megfigyelése A készüléket száraz helyiségben állítsa A készülék szívásteljesítmény felügyelettel le és biztosítsa illetéktelen használat van ellátva. Amennyiben a levegő ellen. sebessége a szívótömlőben 20m/s alá A készülék leszívásához legalább csökken, úgy kigyullad az ellenőrző...
Page 102
biztosítsa a karbantartási felület Csavarja le a sapkás anyát és vegye le tisztítását és a személyzet megfelelő a földelőkábelt a két recézett védelmét. alátétgyűrűvel. A készülék külsejét porszívózással Recézett fejű csavart kicsavarni, a – méregteleníteni kell és jól le kell törölni, patronszűrőt lehúzni és újra cserélni.
Page 103
Segítség üzemzavar esetén Tartozékok és alkatrészek Csak olyan tartozékokat és – Figyelem! alkatrészeket szabad használni, Az elektromos részeken vizsgálatot vagy amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az munkát kizárólag szakember végezhet. eredeti tartozékok és az eredeti További folytatólagos üzemzavarok esetén alkatrészek, biztosítják azt, hogy a értesítse a Kärcher ügyfélszolgálatát.
Page 104
Műszaki adatok CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Védelmi fokozat -- IP 54 megnevezett gép tervezése és építési Tartály l 80 módja alapján az általunk forgalomba űrtartalom hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek tömeg kg 31,0 vonatkozó, alapvető biztonsági és Fúvási adatok egészségügyi követelményeinek.
Page 105
Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro Obalové materiály jsou dalšího majitele. recyklovatelné. Obal Před prvním uvedením do provozu – nezahazujte do domovního bezpodmínečně...
Page 106
7 Vysávací hlavice Používání v souladu s 8 Kontrolka (zobrazení stavu filtru) určením 9 Vypínač 10 Posuvné rameno Přístroj je vhodný k odsávání suchých, – nehořlavých, zdaví ohrožujících prachů Bezpečnostní pokyny ze strojů a přístrojů v zóně 22 prachové třídy M a B1 podle EN 60 335–2–69: Při dosažení...
Page 107
přítomných zvýšenou emisí jemného Nasávání normální a hrubé nečistoty je – prachu. díky vestavěnému patronovému filtru bezproblémové. Průmyslové vysavače průmyslového – typu 1 nejsou určeny k vysávání na Pokud je to zapotřebí, filtr vyměňte, – pracovních strojích. popis pod bodem "Péče a údržba". Průmyslové...
Page 108
zmenší množství vzduchu (zmenšení Uskladnění přístroje profilu) a tím se zvýší podtlak. V těchto případech se však nejedná o – Pozor závadu, ale o upozornění, že se (podle Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! výše uvedeného) zmenšilo množství Dbejte na hmotnost přístroje při jeho vzduchu a zvýšil podtlak.
Page 109
Odstraňte nečistoty zachycené na Upozornění straně čistého vzduchu. Na bezpečnostních zařízeních určených k Zařízení je vybaveno papírovým – předcházení nebezpečí je třeba pravidelně filtračním sáčkem s uzavíracím provádět údržbu. To znamená, že výrobce šoupátkem obj. č. 6 904-285.0 (5 kusů). nebo jiná...
Page 110
Záruka Technické údaje V každé zemi platí záruční podmínky Ochrana -- IP 54 vydané příslušnou distribuční společností. Obsah nádoby l 80 Případné poruchy zařízení odstraníme Hmotnost kg 31,0 během záruční lhůty bezplatně, pokud byl Výfuková data jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní Napětí...
Page 111
ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá...
Page 112
Pred prvo uporabo Vaše Stare naprave vsebujejo naprave preberite to originalno dragocene reciklirne materiale, navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in ki jih je treba odvajati za shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ponovno uporabo. Baterije, ali za naslednjega lastnika. olje in podobne snovi ne smejo Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
Page 113
odstranjevanja vsrkanega materiala, Elementi naprave sme uporabljati le usposobljeno osebje. Ta naprava vsebuje prah, ki je škodljiv – za zdravje. Postopke praznjenja in vzdrževanja, vključno z odstranitvijo zbiralnika za prah, smejo izvajati le strokovnjaki, ki nosijo ustrezno zaščitno opremo. Naprave ne uporabljajte brez –...
Page 114
Zagon Uporaba Postavite napravo v delovni položaj, če Vklop naprave je potrebno pritisnite zavoro. Vtič naprave vtaknite v omrežno V priključek sesalne cevi vtaknite cev vtičnico. Podaljški kablov so za sesanje in jo zapahnite z vrtenjem v prepovedani. desno. Napravo vklopite s stikalom za vklop/ Nataknite želen priključek in ga privijte v izklop (položaj 1).
Page 115
vzdrževalne površine in ustrezno Napotek zaščito osebja. Sesalnik izpraznite in očistite po vsaki Zunanjost naprave se mora razstrupiti s – uporabi ter vedno, kadar je potrebno. sesanjem in brisanjem, ali obdelati s Izpraznite posodo. tesnilnimi sredstvi preden se odstrani iz Napravo znotraj in zunaj posesajte in nevarnega območja.
Page 116
Nataknite kabelski čevelj na Izstopanje prahu med sesanjem ozemljitveni kabel. Preverite pravilno naleganje vložnega Nataknite drugo zobato podložko. filtra. Privijte klobučastno matico in jo Zamenjajte patronski filter. pritegnite. Na posodo postavite sesalno glavo in jo Prikaz stanja filtra se prižge zapahnite z zapirali.
Page 117
Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Vrsta zaščite -- IP 54 stroj zaradi svoje zasnove in načina Vsebina l 80 izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zbiralnika zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Teža kg 31,0 Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo Podatki o ventilatorju napravo spremeni brez našega soglasja.
Page 118
Przed pierwszym użyciem Ochrona środowiska urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do Materiał, z którego wykonano późniejszego wykorzystania lub dla opakowanie nadaje się do następnego użytkownika. powtórnego przetworzenia. Przed pierwszym uruchomieniem – Prosimy nie wyrzucać należy koniecznie przeczytać...
Page 119
7 Głowica ssąca Użytkowanie zgodne z 8 Kontrolka (wskazanie stanu filtra) przeznaczeniem 9 Wyłącznik 10 Uchwyt do prowadzenia Urządzenie nadaje się do odsysania – suchych, palnych i szkodliwych dla Wskazówki bezpieczeństwa zdrowia pyłów z maszyn i urządzeń w strefie 22, klasa pyłów M i B1 wg Wyłączyć...
Page 120
sprawdzać przewód masy pod kątem Odkurzanie na sucho prawidłowego stanu, zamocowania i W przypadku przejścia od odsysania na działania. mokro do odsysania na sucho: Odsysać tylko ze wszystkimi filtrami, – gdyż w przeciwnym razie może to Wskazówka prowadzić do uszkodzenia silnika Odsysanie suchych zanieczyszczeń...
Page 121
Odstawić urządzenie do suchego Automatyczny nadzór siły ssania pomieszczenia i zabezpieczyć przed Urządzenie wyposażone jest w nadzór siły użytkowaniem przez osoby ssania. Jeżeli prędkość powietrza w wężu nieuprawnione. ssącym spadnie poniżej 20 m/s, zapali się Do odkurzania urządzenia należy kontrolka. stosować...
Page 122
ma nastąpić rozmontowanie Wymiana naboju filtrującego urządzenia, należy zapewnić Pociągnąć do góry i odblokować po obu wentylację mechaniczną z lokalną stronach zamki pojemników. filtracją, oczyszczenie miejsca konserwacji oraz odpowiednią ochronę Zdjąć głowicę ssącą za pomocą personelu. uchwytu i odłożyć spodem do góry. Zanim urządzenie opuści Odkręcić...
Page 123
Wyposażenie dodatkowe i Turbina ssąca nie pracuje części zamienne Skontrolować bezpiecznik, przewód, wtyczkę i gniazdko. Stosować wyłącznie wyposażenie – Włączyć urządzenie. dodatkowe i części zamienne dopuszczone przez producenta. Moc ssania słabnie Oryginalne wyposażenie i oryginalne Odetkać dyszę ssącą, rurę ssącą, wąż części zamienne gwarantują...
Page 124
Dane techniczne Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone Stopień ochrony -- IP 54 poniżej urządzenie odpowiada pod Pojemność l 80 względem koncepcji, konstrukcji oraz zbiornika wprowadzonej przez nas do handlu wersji Masa kg 31,0 obowiązującym wymogom dyrektyw UE Dmuchawa dotyczącym wymagań w zakresie Napięcie V 230, 1~ bezpieczeństwa i zdrowia.
Page 125
Înainte de prima utilizare a Aparatele vechi conţin aparatului dvs. citiţi acest materiale reciclabile valoroase, instrucţiunil original, respectaţi care pot fi supuse unui proces instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi- de revalorificare. Bateriile, l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru uleiul şi substanţele următorii posesori.
Page 126
schimb a aerului L suficientă în Simboluri pe aparat încăpere. Pentru a respecta valorile limită prescrise, fluxul volumic returnat trebuie să fie de maxim 50% din fluxul Este interzisă aspirarea volumic de aer proaspăt (volum surselor de foc! Potrivit încăpere V x rată...
Page 127
paragrafului 1 al legii privind materialele Dacă e nevoie, filtrul trebuie schimbat. – explozive (SprengG) din Germania. Operaţiunea este descrisă la secţiunea "Îngrijirea şi întreţinerea". Respectaţi măsurile de siguranţă – aplicabile în cazul materialelor ce Aspirarea umedă urmează să fie aspirate. În timpul Pentru aspirare umedă, scoateţi sacul utilizării corespunzătoare/ filtrant.
Page 128
în care cantitatea de aer scade Transport (micşorarea secţiunii transversale), lucru care duce la creşterea Atenţie subpresiunii. Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! În aceste cazuri nu este vorba despre o – La transport ţineţi cont de greutatea defecţiune, ci despre o indicaţie cum că aparatului.
Page 129
Suprafaţa exterioară a aparatului – Schimbarea filtrului-cartuş trebuie supusă unei dezintoxicări prin Deblocaţi închizătorile rezervorului pe aspirare şi trebuie curăţată prin ambele părţi, trăgându-le în sus. ştergere sau trebuie tratată cu substanţe de etanşare înainte de a Îndepărtaţi capul de aspirare cu scoate aparatul din zona periculoasă.
Page 130
Remedierea defecţiunilor Accesorii şi piese de schimb Vor fi utilizate numai accesorii şi piese – Avertisment de schimb agreate de către producător. Toate verificările şi lucrările la Accesoriile originale şi piesele de componentele electrice trebuie să fie schimb originale constituie o garanţie a efectuate de un specialist.
Page 131
Date tehnice Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul Clasa de -- IP 54 desemnat mai jos corespunde cerinţelor protecţie fundamentale privind siguranţa în Capacitatea l 80 exploatare şi sănătatea incluse în rezervorului directivele CE aplicabile, datorită Masa kg 31,0 conceptului şi a modului de construcţie pe Datele suflantei care se bazează, în varianta comercializată...
Page 132
Pred prvým použitím vášho Ochrana životného prostredia zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie Obalové materiály sú použitie alebo pre ďalšieho majiteľa recyklovateľné. Obalové zariadenia. materiály láskavo Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
Page 133
6 Uzáver nádrže Používanie výrobku v súlade 7 Vysávacia hlava s jeho určením 8 Kontrolka (zobrazenie stavu filtra) 9 Vypínač Zariadenie je určené na odsávanie – suchého, horľavého prachu škodlivého 10 Posuvná rukoväť pre zdravie, stroje a zariadenia v zóne Bezpečnostné...
Page 134
kontrolovať pripojenie ku kostre Suché vysávanie pomocou pásoviny, či je v poriadku, či Pri zmene z vlhkého na suché vysávanie je správne upevnené a či funguje dbajte na tieto zásady: správne. Nevysávajte bez filtračných prvkov, Upozornenie – inak sa poškodí sací motor a vzniká Vysávanie suchého prachu pri mokrej riziko ohrozenia zdravia v dôsledku filtračnej vložke zanáša filter a môže...
Page 135
Prístroj je nutné odkladať do suchej Automatická kontrola sacieho miestnosti a chrániť pred výkonu neoprávneným použitím. Zariadenie je vybavené kontrolou sacieho Pri vysávaní vysávača je nutné výkonu. Ak rýchlosť prúdenia vzduchu vo používať vysávač minimálne rovnakej vysávacej hadici klesne pod rýchlosť 20 m/ alebo lepšej triedy.
Page 136
bude rozoberať, vyčistenie miesta Výmena filtračnej vložky údržby a primeraná ochrana personálu. Otvorte kryt filtra (1) a vyberte plochý Pred vybratím z nebezpečného – skladaný filter (2) (pozri popis na obale priestoru sa vonkajšok zariadenia musí filtračnej vložky). odsávacím postupom dekontaminovať Vysávaciu hlavu s držadlom a utrieť...
Page 137
Pomoc pri poruchách Príslušenstvo a náhradné diely Pozor Všetky kontroly a práce na elektrických Používať možno iba príslušenstvo a – dieloch môže vykonať len odborník. Pri náhradné diely schválené výrobcom. väčších poruchách oslovte prosím službu Originálne príslušenstvo a originálne zákazníkom spoločnosti Kärcher. náhradné...
Page 138
Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Druh krytia -- IP 54 stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Objem nádoby l 80 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Hmotnost' kg 31,0 sme dodali, príslušným základným Údaje ventilátora požiadavkám na bezpečnost' a ochranu Napätie V 230, 1~ zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
Page 139
Prije prve uporabe Vašeg Stari uređaji sadrže vrijedne uređaja pročitajte ove originalne materijale koji se mogu radne upute, postupajte prema njima i reciklirati te bi ih stoga trebalo sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za predati kao sekundarne sljedećeg vlasnika. sirovine.
Page 140
Simboli na uređaju Sigurnosni napuci Pri aktiviranju graničnika temperature (zaštita od pregrijavanja) kao i pri završetku Ne usisavajte izvore posla isključite uređaj te izvucite strujni zapaljenja! Prikladno za utikač iz utičnice. usisavanje zapaljivih prašina klasa eksplozije Opasnost prašina u zoni 22. Ako ispušni zrak izlazi natrag u –...
Page 141
Industrijski usisavači (IS) izvedbe 1 nisu Usisavanje normalne i grube prljavštine – – po svojoj namjeni podesni za je s ugrađenim uložnim filtrom moguće usisavanje na radnim strojevima. bez ikakvih problema. Industrijski usisavači zaštićeni od Po potrebi zamijenite filtar na način –...
Page 142
usisnim nastavkom) povremeno Skladištenje uređaja zasvijetliti, ako se protok zraka smanji (smanjenje presjeka), a time poveća Oprez podtlak. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri U takvim se slučajevima ne radi o – skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. kvaru, već to samo ukazuje na to da se, Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u kao što je gore navedeno, smanjio zatvorenim prostorijama.
Page 143
Jednostavne radove na održavanju i – Otklanjanje smetnji njezi možete obavljati sami. Vanjsku površinu uređaja i unutarnju – Upozorenje stranu spremnika valja redovito brisati Sva ispitivanja i radove na električnim vlažnom krpom. dijelovima prepustite stručnjacima. Ukoliko Opasnost smetnje i dalje postoje, obratite se servisnoj službi Kärcher.
Page 144
Pribor i pričuvni dijelovi Tehnički podaci Smije se koristiti samo onaj pribor i oni – Stupanj zaštite -- IP 54 pričuvni dijelovi koje dozvoljava Zapremnina l 80 proizvođač. Originalan pribor i originalni spremnika pričuvni dijelovi jamče za to da stroj Težina kg 31,0 može raditi sigurno i bez smetnji.
Page 145
CE izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Page 146
Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za za ponovnu preradu. Baterije, sledećeg vlasnika. ulje i slične materije ne smeju Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
Page 147
vrednosti zapremina izduvane Simboli na uređaju vazdušne struje sme iznositi maksimalno 50% zapremine svežeg vazduha (zapremina prostorije V Ne usisavajte izvore koeficijent razmene vazduha L ). Bez zapaljenja! Prikladno za posebne mere provetravanja važi: usisavanje zapaljive prašine –1 razreda eksplozije prašine u Upotreba uređaja i materijala za koje je zoni 22.
Page 148
brojem okretaja. Uređaj odmah isključiti i U slučaju nužde isprazniti rezervoar. U slučaju nužde (npr. pri usisavanju Rukovanje zapaljivih materija, pri kratkom spoju ili drugim električnim greškama) uređaj Uključivanje uređaja isključite i izvucite utikač iz utičnice. Utikač uređaja utaknite u utičnicu. Stavljanje u pogon Korišenje produžnog kabla nije Uređaj postavite u radni položaj i po...
Page 149
zaprljan ili oštećen, mora se zameniti provetravanje prilikom rastavljanja novim. uređaja, čišćenja servisnih površina i prikladnu zaštitu osoblja. Napomena Otrovne materije treba sa spoljašnjih – Usisivač nakon svake upotrebe kao i inače delova uređaja ukloniti usisavanjem i po potrebi ispraznite i očistite. prebrisati ili ih obraditi sredstvima za Ispraznite posudu.
Page 150
Zubčastu ploču na navojnu olovku Izlaženje prašine prilikom staviti. usisavanja Kablovsku stopicu kabla za uzemljenje Proverite ispravan položaj patronskog postaviti. filtera. Staviti drugu zubčastu ploču. Zamenite uložni filter. Maticu naviti i zategnuti. Postavite usisnu glavu na posudu i Prikaz stanja filtera svetli zatvorite je bravicama.
Page 151
Tehnički podaci CE izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Stepen zaštite -- IP 54 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Zapremina l 80 njenim modelima koje smo izneli na tržište, posude odgovara osnovnim zahtevima dole Težina kg 31,0 navedenih propisa Evropske Zajednice o Podaci ventilatora sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
Page 152
Преди първото използване на Старите уреди съдържат Вашия уред прочетете това ценни материали, оригинално инструкцуя за работа, подлежащи на рециклиране, действайте според него и го запазете за които могат да бъдат по-късно използване или за следващия употребени повторно. притежател. Батерии, масла и подобни на Преди...
Page 153
Опасност Символи на уреда Ако отработения въздух се отвежда – обратно в помещението, то в Не изсмуквайте от помещението трябва да е налична запалителни източници! степен за обмяна на въздух L. За да Подходяща за засмукване се спазят необходимите гранични на...
Page 154
повишение на разпространението на Сухо изсмукване фин прах! При превключване от мокро на сухо Индустриалните прахосмукачки (IS) – изсмукване имайте предвид конструкция 1 не са подходящи по следното: предназначение за изсмукване на работни машини. Указание Защитените от експлозивен газ – Смукане...
Page 155
силно замърсен или повреден, той Автоматичен контрол на трябва да бъде сменен с нов. мощността на изсмукване Указание Уредът е оборудван с контрол на Прахосмукачката да се изпразва след мощността на изсмукване. Щом всяка употреба както и винаги, когато скоростта на въздуха във всмукателния е...
Page 156
здравеопазването и защита на на филтъра, функцията на потребителите A1. контролните приспособления. За поддръжка от страна на Обичайните дейности по – – потребителя уреда трябва да се поддръжката можете да извършите и разглоби, да се почисти и да се сами. поддържа, доколкото...
Page 157
затворена торба, съгласно Гаранция законовите разпоредби. Във всяка страна важат гаранционните Изпадналата мръсотия отстранете условия, публикувани от оторизираната откъм страната за чист въздух. от нас дистрибуторска фирма. Уредът е оборудван с хартиен – Евентуални повреди на Вашия уред ще филтър със затварящ шибър, № за отстраним...
Page 158
Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че Вид защита IP 54 цитираната по-долу машина съответства Съдържание на по концепция и конструкция, както и по резервоара начин на производство, прилаган от нас, Тегло 31,0 на съответните основни изисквания за Данни...
Page 159
Enne sesadme esmakordset Vanad seadmed sisaldavad kasutuselevõttu lugege läbi taaskasutatavaid materjale, algupärane kasutusjuhend, toimige sellele mis tuleks suunata vastavalt ja hoidke see hilisema taaskasutusse. Patareid, õli ja kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. muud sarnased ained ei tohi Enne esmakordset kasutuselevõttu –...
Page 160
kinnipidamiseks võib tagasi juhitava Seadmel olevad sümbolid õhu voolumaht olla maksimaalselt 50% värske õhu voolumahust (ruumi Ärge tõmmake masinasse ruumala V x õhuvahetusnäitaja L esemeid, mis võivad Ilma eriliste õhutusmeetmeteta kehtib: põhjustada süttimist! Sobib –1 süttiva tolmu imemiseks, Seadet ning materjale, mille jaoks seda –...
Page 161
väljuva õhu ava) kuni 95 °C Märkus kuumeneda. Kui paak on täis, sulgeb ujuk imiava ja imiturbiin töötab kõrgema pöörete arvuga. Hädaolukorras Lülitage seade kohe välja ja tühjendage Hädaolukorras (näit. tuleohtlike materjalide paak. imemisel, lühise või muude elektrisüsteemi Käsitsemine rikete korral) lülitage seade välja ja tõmmake pistik seinakontaktist välja.
Page 162
Padrunifilter kuivab õhuvoolus. Kui ohutusnõuete hulka kuulub muuseas padrunifilter on liiga tugevasti lahtivõtmisele eelnev kahjulike ainete määrdunud või katki, tuleb see uuega neutraliseerimine. Hoolitsege eelnevalt asendada. selle eest, et kohas, kus masin koost lahti võetakse, oleks filtreeritud Märkus ventilatsioon, puhastatud tööpind ning Tühjendage imur pärast igakordset et rakendataks sobivad abinõud kasutamist ja puhastage alati vajaduse...
Page 163
Kruvige kübarmutter maha ja võtke Imemisjõud väheneb maanduskaabel koos mõlema Eemaldage imidüüsi, imitoru, imivooliku hammasseibiga maha. või padrunifiltri ummistused. Kruvige seadekruvi maha, tõmmake Tarvikute puhastamine padrunfilter maha ja asendage uuega. Vahetage filtrikott. Kerige hammasseib keermetega poldile. Vahetage välja padrunifilter. Pange kohale maanduskaabli Tolm pääseb imemisel välja kaabliking.
Page 164
Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool Kaitse liik -- IP 54 kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Paagi maht l 80 toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja Kaal kg 31,0 konstruktsioonilt EÜ direktiivide Ventilaatori andmed asjakohastele põhilistele ohutus- ja Pinge V 230, 1~ tervisekaitsenõetele.
Page 165
Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur izlasiet instrukcijas noderīgus materiālus, kurus oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar iespējams pārstrādāt un norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantot atkārtoti. Baterijas, izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. eļļa un tamlīdzīgas vielas Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
Page 166
L. Lai ievērotu prasītās robežvērtības, Simboli uz aparāta atpakaļ novadītā apjoma plūsma drīkst būt maksimāli 50% no svaigā gaisa apjoma plūsmas (telpas apjoms V Neiesūkt liesmas avotus! gaisa apmaiņas intensitāte L ). Bez Piemērots degošu putekļu īpašiem ventilēšanas pasākumiem ir uzsūkšanai atbilstoši spēkā: L –1...
Page 167
Ievērojiet drošības noteikumus – Mitrā sūkšana attiecībā uz uzsūcamajiem materiāliem. Lai veiktu mitro sūkšanu, izņemiet no Pareizas/nepareizas ekspluatācijas aparāta filtra maisiņu. Patronfiltram ir laikā atsevišķas industriālā jāpaliek ieliktam aparātā. putekļusūcēja daļas (piemēram, gaisa izplūdes atvere) var uzkarst līdz pat Pēc darba procesa beigšanas tvertne 95 °C.
Page 168
samazinājums) un tādējādi izraisot Aparāta uzglabāšana zemspiediena paaugstināšanos. Šajā gadījumā tas nav jāuztver kā – Uzmanību aparāta darbības traucējums, bet gan, Savainošanās un bojājumu risks! kā jau iepriekš minēts, tas norāda uz Uzglabājot ņemiet vērā aparāta svaru. gaisa daudzuma samazināšanos un Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.
Page 169
darbības pārbaude, piem., jāpārbauda Ja papīra filtra maisiņš ir pilns un netiek – ierīces blīvums, filtra bojājumi, kontrolierīču sasniegta minimālā plūsma, tas ir funkcijas. jānomaina. Vienkāršus apkopes un tīrīšanas – Beidzoties ierīces kalpošanas laikam, – darbus jūs varat izpildīt patstāvīgi. tā...
Page 170
Garantija Tehniskie dati Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma Aizsardzības -- IP 54 atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas klase nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros Tvertnes tilpums l 80 iespējamos Jūsu iekārtas darbības Svars kg 31,0 traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, Kompresora dati ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas Spriegums V 230, 1~...
Page 171
CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku.
Page 172
Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina vertingų, antriniam žaliavų atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja perdirbimui tinkamų medžiagų, vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų todėl jie turėtų būti atiduoti naudotis vėliau arba perduoti naujam perdirbimo įmonėms. savininkui.
Page 173
grįžtančiosios srovės dydis gali sudaryti Simboliai ant prietaiso ne daugiau nei 50% šviežio oro srovės dydžio (patalpos oras V x oro apykaita ). Be specialių vėdinimo priemonių: Neįsiurbkite uždegimo –1 šaltinių! Tinka degioms 22 Dirbti su prietaisu ir medžiagomis, zonos dulkių sprogumo –...
Page 174
Pastaba Avarija Kai rezervuaras prisipildo, plūdė uždaro Avarijos atveju (pvz., įsiurbus degias siurbimo angą, todėl padidėja variklio sūkių medžiagas, įvykus trumpajam jungimui ar skaičius. Prietaisą tuoj pat išjunkite ir kitiems elektros sistemos gedimams) ištuštinkite rezervuarą. išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš Valdymas elektros tinklo.
Page 175
įjunkite siurblio turbiną. Oro srovė aptarnaujančiam personalui ir kitiems išdžiovins lizdinį filtrą. Jei lizdinis filtras asmenims. Prieš išmontavimą imkitės per daug užterštas ar pažeistas, jį reikia reikiamų atsargumo priemonių, pakeisti nauju. įskaitant ir detoksikaciją. Šios priemonės apima lokalų dirbtinį patalpos, kur prietaisas Pastaba išmontuojamas, vėdinimą...
Page 176
Nuimkite siurblio galvą su rankena ir Pagalba gedimų atveju paguldykite kita puse. Nusukite vainikinę veržlę ir nuimkite Įspėjimas įžeminimo kabelį su abiem poveržlėmis. Elektros sistemą gali tikrinti ir tvarkyti tik Atsukite rievėtąjį varžtą, ištraukite lizdinį kvalifikuotas elektrikas. Jei gedimas filtrą ir pakeiskite jį nauju. sudėtingesnis, kreipkitės į...
Page 177
Priedai ir atsarginės dalys Techniniai duomenys Leidžiama naudoti tik gamintojo – Saugiklio rūšis -- IP 54 patvirtintus priedus ir atsargines dalis. Kameros talpa l 80 Originalių priedų ir atsarginių dalių Svoris kg 31,0 naudojimas užtikrina saugų, be gedimų Orpūtės duomenys prietaiso funkcionavimą.
Page 178
EB deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siurblys Tipas: 1667-xxx...
Page 179
Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для Матеріали упаковки подальшого користування або для піддаються переробці для наступного власника. повторного використання. Перед першим використанням на –...
Page 180
6 Замок бака Правильне застосування 7 Гголовка всмоктування Цей пристрій призначено для – 8 Контрольна лампа (індикація стану всмоктування сухого, горючого, фільтру) шкідливого для здоров'я пилу з 9 Вимикач машин та обладнання у зоні 22 клас 10 Тягова ручка пилу M та B1 згідно EN 60 335–2–69. Правила...
Page 181
Аксесуари, що додаються, є Встановити та прокрутити вправо – струмопровідними. Заборонено необхідний аксесуар. використовувати інші аксесуари! Вказівка Перед введенням в експлуатацію та – Для пилу, для запалу яконо необхідна через рівномірні проміжки часу слід енергія до 1мДж, можуть діяти перевіряти належний стан, кріплення додаткові...
Page 182
гумовим боком встановити внизу на Експлуатація підставці та висушити, або поставити всмоктувальну голівку на підлогу та Ввімкнення пристрою. залишити працювати всмоктувальну Вставити мережевий штекер турбіну. Повітряний потік висушить пристрою у розетку. Забороняється патронний фільтр. Якщо патронний використовувати подовжувачі. фільтр дуже забруднений або пошкоджений, його...
Page 183
рік виробник або його представник має Догляд та технічне перевіряти технічну безпеку роботи обслуговування приладу, наприклад, герметичність приладу, пошкодження фільтра, Попередження робота контрольних приладів. При технічному обслуговуванні Прості роботи з технічного – пилососу зажди витягуйте шнур обслуговування та догляду Ви живлення...
Page 184
Використані фільтрові елементи з Загоряється індикація стану пилонепрохідного закритого мішка фільтру. утилізуйте згідно з вимогами закону. Замінити фільтрувальний пакет. Видаліть бруд зі сторони подачі чистого повітря. Замініть патронний фільтр. Прилад обладнаний паперовим – Гарантія фільтром-пакетом із запорним засовом, номер для замовлення У...
Page 185
Технічні характеристики Заява про відповідність вимогам CE Ступінь захисту -- IP 54 Цим ми повідомляємо, що нижче Місткість l 80 зазначена машина на основі своєї резервуару конструкції та конструктивного Вага kg 31,0 виконання, а також у випущеної у Характеристики компресора продаж...
Page 188
Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Road, Dublin 12, Dubai, United Arab Emirates, (01) 409 7777, www.kaercher.ie +971 4 886-1177, www.kaercher.com Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, AR Kärcher S.A., Uruguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia.
Need help?
Do you have a question about the NT 80/1 B1 M and is the answer not in the manual?
Questions and answers