Makita PC5010C Instruction Manual

Makita PC5010C Instruction Manual

Concrete planer
Hide thumbs Also See for PC5010C:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Descrição Funcional
  • Acessórios Opcionais
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Concrete Planer
Surfaceuse à Béton
FR
Betonschleifer
DE
Pialla per calcestruzzo
IT
NL
Betonschuurmachine
Cepillo para Concreto
ES
Plaina para Concreto
PT
DA
Betonhøvl
EL
Πλάνη τσιμέντου
Beton Planya Makinesi
TR
PC5010C
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
8
17
27
38
49
60
71
81
91
102

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita PC5010C

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL Surfaceuse à Béton MANUEL D’INSTRUCTIONS Betonschleifer BETRIEBSANLEITUNG Pialla per calcestruzzo ISTRUZIONI PER L’USO Betonschuurmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cepillo para Concreto INSTRUCCIONES Plaina para Concreto MANUAL DE INSTRUÇÕES Betonhøvl BRUGSANVISNING Πλάνη τσιμέντου ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Beton Planya Makinesi KULLANMA KILAVUZU PC5010C...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Page 3 Fig.10 Fig.8 Fig.11 Fig.12 Fig.9 Fig.13...
  • Page 4 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.20 Fig.16 Fig.21 Fig.17...
  • Page 5 Fig.22 Fig.26 Fig.27 Fig.23 Fig.28 Fig.24 Fig.29 Fig.25...
  • Page 6 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35 Fig.36 Fig.32 Fig.37 Fig.33...
  • Page 7 Fig.38...
  • Page 8: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: PC5010C Wheel diameter 125 mm Max. wheel thickness 7.2 mm (When using as a grinder) Spindle thread M14 or 5/8″ (country specific) Rated speed (n) 9,000 min Overall length 350 mm Net weight 2.5 - 3.6 kg Safety class •...
  • Page 9 10. Hold the power tool by insulated gripping sur- Concrete planer/grinder safety warnings faces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring Safety Warnings Common for Concrete planing, or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" Grinding, Sanding, Wire Brushing, or Abrasive wire may make exposed metal parts of the power tool Cutting-Off Operations:...
  • Page 10 Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Use extra caution when making a “pocket cut” Cutting-Off Operations: into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, elec- Use only wheel types that are recommended trical wiring or objects that can cause kickback.
  • Page 11: Functional Description

    16. If working place is extremely hot and humid, Speed adjusting dial or badly polluted by conductive dust, use a short-circuit breaker (30 mA) to assure opera- The rotation speed of the tool can be changed by turn- tor safety. ing the speed adjusting dial.
  • Page 12: Operation

    When you wish to perform clean concrete-planing ► Fig.5: 1. Loop handle 2. Bolt operation, connect a Makita vacuum cleaner to your To remove the loop handle, follow the above installing tool. Then connect a hose of the vacuum cleaner to the procedure in reverse.
  • Page 13 For tool with locking screw type wheel guard Planing in the corners Mount the wheel guard with the protrusions on the wheel guard band aligned with the notches on the bear- To plane corners, remove front-edge cover by sliding in ing box.
  • Page 14 ALWAYS replace wheel if tool is Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the dropped while grinding. spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. WARNING: NEVER bang or hit grinding disc ► Fig.22: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange or wheel onto work.
  • Page 15: Maintenance

    When using an abrasive cut-off maintenance or adjustment should be performed by / diamond wheel, be sure to use only the special Makita Authorized or Factory Service Centers, always wheel guard designed for use with cut-off wheels. using Makita replacement parts.
  • Page 16: Optional Accessories

    The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. •...
  • Page 17: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : PC5010C Diamètre de meule 125 mm Épaisseur max. de la meule 7,2 mm (En cas d’utilisation en tant que meuleuse) Filetage de l’axe M14 ou 5/8″ (selon le pays) Vitesse nominale (n) 9 000 min...
  • Page 18 N’utilisez jamais un accessoire endommagé. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant chaque utilisation, assurez-vous que la meule abrasive est exempte de copeaux et fissures, que la semelle n’est pas fissurée, Consignes de sécurité générales déchirée ou trop usée, ou que la brosse métal- pour outils électriques lique est exempte de fils métalliques lâches ou cassés.
  • Page 19 15. N’utilisez pas l’outil électrique près de maté- La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit être montée sous le plan de la riaux inflammables. Les étincelles risqueraient d’enflammer ces matériaux. lèvre du carter de protection. Si la meule n’est pas bien montée et dépasse le plan de la lèvre du 16.
  • Page 20 Soutenez les panneaux ou les pièces de Utilisez la surface spécifiée de la meule pour meuler. grande taille pour réduire les risques de coin- cement de la meule et de choc en retour. Les N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne pièces de grande taille ont tendance à...
  • Page 21: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU REMARQUE : Lorsque vous changez la vitesse de la molette de « 5 » à « 1 », faites tourner la FONCTIONNEMENT molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ne forcez pas la rotation de la molette dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 22 Retirez la meule abrasive et le couvercle de la meule surfaçage du béton propre, connectez un aspirateur de l’outil. Makita à votre outil. Ensuite, connectez un tuyau de Desserrez la vis sur le carter de meule de collecte de la l’aspirateur à la buse comme l’illustrent les figures.
  • Page 23 Pose ou retrait du carter de meule UTILISATION (pour meule à moyeu déporté, disque à lamelles, meule flexible, Opération de surfaçage du béton brosse métallique circulaire/meule à tronçonner abrasive, meule diamantée) ATTENTION : Tenez TOUJOURS l’outil ferme- ment avec une main sur le carter de l’outil et l’autre Accessoire en option sur la poignée auxiliaire comme l’illustre la figure.
  • Page 24 Remplacez TOUJOURS Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou la meule si vous laissez tomber l’outil en meulant. Ezynut sur l’axe de sorte que le logo Makita sur l’écrou AVERTISSEMENT : Ne frappez ni ne heurtez Ezynut soit tourné vers l’extérieur.
  • Page 25 ► Fig.28 REMARQUE : Évitez d’appliquer une pression excessive pour éviter de trop courber les fils lors Faites démarrer l’outil, puis appliquez la meule ou le de l’utilisation de la brosse métallique circulaire. disque sur la pièce à travailler. Ce qui pourrait provoquer leur usure prématurée. En général, maintenez le bord de la meule ou du disque à...
  • Page 26: Entretien

    Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins aux- quelles ils ont été...
  • Page 27: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: PC5010C Scheibendurchmesser 125 mm Max. Scheibendicke 7,2 mm (Bei Verwendung als Schleifmaschine) Spindelgewinde M14 oder 5/8″ (länderspezifisch) Nenndrehzahl (n) 9.000 min Gesamtlänge 350 mm Nettogewicht 2,5 - 3,6 kg Sicherheitsklasse • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Page 28 Verwenden Sie keine beschädigten SICHERHEITSWARNUNGEN Zubehörteile. Überprüfen Sie die Zubehörteile vor jedem Gebrauch: z. B. Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Allgemeine Sicherheitswarnungen Risse, Brüche oder übermäßigen Verschleiß, für Elektrowerkzeuge Drahtbürsten auf lose oder rissige Drähte. Falls das Elektrowerkzeug oder das Zubehörteil her- unterfällt, überprüfen Sie es auf Beschädigung, WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem...
  • Page 29 15. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in Die Schleiffläche von gekröpften der Nähe von brennbaren Materialien. Funken Trennschleifscheiben muss unterhalb der könnten diese Materialien entzünden. Ebene der Schutzlippe montiert werden. Eine falsch montierte Schleifscheibe, die über die 16. Verwenden Sie keine Zubehörteile, die Ebene der Schutzlippe hinausragt, kann nicht Kühlflüssigkeiten erfordern.
  • Page 30 Setzen Sie den Schnittbetrieb nicht mit im Lassen Sie das Werkzeug vor der eigentli- Werkstück sitzender Trennscheibe fort. Führen chen Bearbeitung eines Werkstücks eine Sie die Trennscheibe vorsichtig in den Schnitt Weile laufen. Achten Sie auf Vibrationen ein, nachdem sie die volle Drehzahl erreicht oder Taumelbewegungen, die Anzeichen für hat.
  • Page 31 FUNKTIONSBESCHREIBUNG ANMERKUNG: Wird das Werkzeug über längere Zeitspannen im Dauerbetrieb mit niedriger Drehzahl betrieben, führt das zu einer Überlastung des Motors, die eine VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Funktionsstörung des Werkzeugs zur Folge jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des haben kann. Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
  • Page 32: Montage

    WARNUNG: Überprüfen Sie die Um saubere Betonschleifarbeiten durchzuführen, Staubabsaughaube vor Gebrauch gründlich, um schließen Sie ein Makita-Sauggerät an Ihr Werkzeug sicherzustellen, dass sie nicht beschädigt, geris- an. Schließen Sie dabei den Schlauch des Sauggeräts sen und/oder verformt ist. an die Düse an, wie in den Abbildungen gezeigt.
  • Page 33: Betrieb

    Montieren des Seitengriffs (Handgriffs) HINWEIS: Reinigen Sie den Staubfänger, wenn er mit Staub oder Fremdkörpern zugesetzt ist. Fortgesetzter Sonderzubehör Betrieb mit verstopftem Staubfänger führt zu einer Beschädigung des Werkzeugs. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb stets, dass der Seitengriff einwandfrei montiert ist.
  • Page 34 Schleifer-Zubehörteile. Diese Teile der Spindel gehalten werden kann. müssen getrennt gekauft werden. Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf der Ezynut nach außen weist. ► Abb.22: 1. Ezynut 2. Schleifscheibe 3. Innenflansch 4. Spindel Drücken Sie fest auf die Spindelarretierung, und ziehen...
  • Page 35 Schleif- und Schmirgelbetrieb Betrieb mit Topfdrahtbürste Sonderzubehör Sonderzubehör WARNUNG: VORSICHT: Das Werkzeug darf auf kei- Überprüfen Sie den Betrieb der nen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das Bürste, indem Sie das Werkzeug bei Nulllast lau- Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- fen lassen und sicherstellen, dass sich niemand den Druck aus.
  • Page 36: Wartung

    Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, WARNUNG: Benutzen Sie Trennscheiben Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und NIEMALS für Seitenschleifen. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- WARNUNG: Vermeiden Sie „Verkanten“ Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren der Trennscheibe oder die Ausübung übermä- unter ausschließlicher Verwendung von Makita- ßigen Drucks.
  • Page 37 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 38: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: PC5010C Diametro disco 125 mm Spessore massimo disco 7,2 mm (Quando viene utilizzata come smerigliatrice) Filettatura mandrino M14 o 5/8″ (a seconda della nazione) Velocità nominale (n) 9.000 min Lunghezza totale 350 mm Peso netto...
  • Page 39: Avvertenze Di Sicurezza

    L’attacco filettato degli accessori deve coincidere AVVERTENZE DI con la filettatura del mandrino della smeriglia- trice. Per gli accessori montati mediante flange, SICUREZZA il foro per l’albero dell’accessorio deve essere adatto al diametro di posizionamento della flan- gia. Gli accessori che non coincidano con le misure Avvertenze generali relative alla degli attacchi di montaggio dell’utensile elettrico fun- sicurezza dell’utensile elettrico...
  • Page 40 13. Non far funzionare l’utensile elettrico mentre Non montare catene per seghe, lame da intaglio per legno o lame dentate. lo si trasporta sul proprio fianco. Un contatto accidentale con l’accessorio in rotazione potrebbe Utilizzare solo i tipi di dischi consigliati per fare impigliare gli indumenti, attirando l’accessorio l’utensile elettrico utilizzato e la protezione contro il corpo dell’operatore.
  • Page 41 Non riavviare l’operazione di taglio all’interno Accertarsi che il disco non sia in contatto con il pezzo in lavorazione prima dell’attivazione del pezzo in lavorazione. Lasciare che il disco raggiunga la piena velocità e rientrare con dell’interruttore. attenzione nel taglio. Qualora si riavvii l’utensile Prima di utilizzare l’utensile sul pezzo in elettrico all’interno del pezzo in lavorazione, il lavorazione effettivo, lasciarlo girare per qual-...
  • Page 42: Descrizione Delle Funzioni

    DESCRIZIONE DELLE AVVISO: Quando si intende spostare il selettore della velocità da “5” a “1”, ruotare il selettore FUNZIONI in senso antiorario. Non ruotare forzatamente il selettore in senso orario. Indicatore luminoso ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e scollegato dall’alimentazione ►...
  • Page 43 Quando si intende effettuare un’operazione di piallatura questa protezione con altri accessori da taglio o del calcestruzzo pulita, collegare un aspirapolvere per qualsiasi altro scopo. Makita all’utensile. Quindi, collegare un tubo flessibile AVVERTIMENTO: Ispezionare con cura la dell’aspirapolvere alla bocchetta, come indicato nelle protezione disco per raccolta polveri prima di uti- figure.
  • Page 44: Funzionamento

    Installazione degli accessori NOTA: Pulire l’accessorio protezione antipolvere quando è ostruito da polveri o corpi estranei. Il funzio- namento continuativo con un accessorio protezione ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- antipolvere ostruito danneggia l’utensile. sile sia spento e scollegato dall’alimentazione elettrica, prima di effettuare qualsiasi intervento su di esso.
  • Page 45 Per utensili dotati di protezione disco del tipo con Montare la flangia interna, la mola abrasiva e l’Ezynut leva a morsetto sul mandrino in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia rivolto verso l’esterno. Allentare la vite, quindi tirare la leva nella direzione ►...
  • Page 46 ► Fig.29: 1. Spazzola metallica a tazza Operazione di smerigliatura e di carteggiatura Scollegare l’utensile dalla presa elettrica e posizionarlo capovolto in modo da consentire un facile accesso al mandrino. Accessorio opzionale Rimuovere eventuali accessori dal mandrino. Avvitare AVVERTIMENTO: la spazzola metallica a tazza sul mandrino e serrarla Non deve essere mai con la chiave in dotazione.
  • Page 47: Manutenzione

    AVVERTIMENTO: Non spingere forzatamente da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- il disco né applicare una pressione eccessiva. Non zando sempre ricambi Makita. tentare di realizzare tagli eccessivamente profondi.
  • Page 48: Accessori Opzionali

    Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
  • Page 49: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: PC5010C Schijfdiameter 125 mm Max. schijfdikte 7,2 mm (Bij gebruik als slijpmachine) Asschroefdraad M14 of 5/8″ (afhankelijk van het land) Nominaal toerental (n) 9.000 min Totale lengte 350 mm Nettogewicht 2,5 - 3,6 kg Veiligheidsklasse •...
  • Page 50 Als accessoires met schroefdraadbevestiging VEILIGHEIDSWAAR- worden aangebracht, moet de schroefdraad overeenkomen met de asschroefdraad van de SCHUWINGEN slijpmachine. Als accessoires met flensbeves- tiging worden aangebracht, moet het asgat van het accessoire overeenkomen met de diameter Algemene van de pasrand op de flens. Accessoires die veiligheidswaarschuwingen voor niet overeenkomen met de bevestigingshard- ware van het elektrisch gereedschap, zullen niet...
  • Page 51 12. Leg het elektrisch gereedschap nooit neer Bevestig geen zaagketting, houtbewerkingsblad voordat het accessoire volledig tot stilstand is of getand zaagblad. Dergelijke bladen leiden vaak tot gekomen. Het ronddraaiende accessoire kan de terugslag of verlies van controle over het gereedschap. ondergrond pakken zodat u de controle over het Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor slijp- en elektrisch gereedschap verliest.
  • Page 52 Begin niet met doorslijpen terwijl de schijf al in Laat gereedschap een tijdje draaien voordat u het werkstuk steekt. Wacht totdat de schijf op het op het werkstuk gaat gebruiken. Controleer maximaal toerental draait en breng daarna de op trillingen of schommelingen die op onjuiste schijf voorzichtig terug in de snede.
  • Page 53: Beschrijving Van De Functies

    BESCHRIJVING VAN DE KENNISGEVING: Als het gereedschap gedu- rende een lange tijd ononderbroken op een laag FUNCTIES toerental wordt gebruikt, zal de motor overbelast raken, waardoor een storing zal optreden. KENNISGEVING: Wanneer de toerentalregelaar LET OP: Controleer altijd of het gereedschap wordt veranderd van stand “5”...
  • Page 54 Wanneer u tijdens het schuren van beton schoon wilt werken, sluit u een Makita-stofzuiger aan op uw gereed- WAARSCHUWING: Inspecteer de stofbe- schap. Sluit vervolgens de stofzuigerslang aan op het schermkap grondig voor gebruik om er zeker van mondstuk, zoals aangegeven in de afbeelding.
  • Page 55 Hulpstukken aanbrengen OPMERKING: Maak het stofkap-aanzetstuk schoon wanneer het verstopt zit met stof of vreemde voorwer- pen. Als u het gereedschap blijft gebruiken met een LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is verstopt stofkap-aanzetstuk, kan het gereedschap uitgeschakeld en dat zijn stekker uit het stop- beschadigd raken.
  • Page 56 Bevestig de binnenflens, de slijpschijf en de Ezynut zodanig op de as dat het Makita-logo op de Ezynut naar buiten wijst. ► Fig.22: 1. Ezynut 2. Slijpschijf 3. Binnenflens 4. As...
  • Page 57 Gebruik als slijpmachine of Gebruik met een komvormige schuurmachine draadborstel Optioneel accessoire Optioneel accessoire WAARSCHUWING: LET OP: Het is in geen geval ooit Controleer de werking van de draad- nodig om grote druk op het gereedschap uit te borstel door het gereedschap onbelast te laten oefenen.
  • Page 58 Laat de schijf niet alle andere onderhoudswerkzaamheden of afstel- vastlopen en oefen geen buitensporige druk uit. lingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita- Probeer niet een buitensporig diepe snede te servicecentrum of Makita-fabrieksservicecentrum, en slijpen. Een te grote kracht op de schijf verhoogt de altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 59: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 60: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: PC5010C Diámetro de la muela 125 mm Grosor máx. de la muela 7,2 mm (Cuando se utiliza como amoladora) Rosca de mandril M14 o 5/8″ (específico para cada país) Velocidad especificada (n) 9.000 min Longitud total...
  • Page 61: Advertencias De Seguridad

    No utilice un accesorio que esté dañado. Antes ADVERTENCIAS DE de cada uso, inspeccione los accesorios tales como las muelas abrasivas por si están asti- SEGURIDAD lladas o agrietadas, el plato de respaldo por si está agrietado, rasgado o muy desgastado, el cepillo de alambres por si tiene alambres suel- Advertencias de seguridad para tas o quebradas.
  • Page 62 15. No utilice la herramienta eléctrica cerca de La superficie para esmerilar de las muelas materiales inflamables. Las chispas podrán de centro hundido deberá estar montada por prender fuego a estos materiales. debajo del plano de la falda del protector. Una muela mal montada que sobresalga a través del 16.
  • Page 63 Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajo No deje la herramienta en marcha. Tenga en demasiado grande para minimizar el riesgo de marcha la herramienta solamente cuando la que la muela se estanque o retroceda brus- tenga en la mano. camente.
  • Page 64: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL AVISO: Si se utiliza la herramienta de manera continua a una velocidad baja y por un tiempo FUNCIONAMIENTO prolongado, el motor se sobrecargará y la herra- mienta comenzará a funcionar mal. AVISO: Al cambiar el dial de velocidad desde el PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la “5”...
  • Page 65: Montaje

    Cuando quiera realizar una operación de aplanamiento con muela de diamante cóncava. No utilice este de concreto limpia, conecte un aspirador Makita a su protector con ningún otro accesorio de corte o herramienta. Después conecte una manguera del aspi- para otros propósitos.
  • Page 66: Operación

    Rosque la empuñadura lateral firmemente en la posi- OPERACIÓN ción de la herramienta mostrada en la figura. ► Fig.16 Operación de aplanamiento de concreto Instalación o desmontaje del protector de muela (Para muela de PRECAUCIÓN: Sujete SIEMPRE la herramienta centro hundido, disco flap, disco firmemente con una mano en la carcasa y la otra en el mango auxiliar como se muestra en la figura.
  • Page 67 Monte la brida interior, la muela abrasiva y la tuerca Ezynut en el mandril de manera que el logotipo de ADVERTENCIA: Reemplace la muela Makita en la tuerca Ezynut quede orientado hacia SIEMPRE si deja caer la herramienta mientras afuera. esmerila.
  • Page 68 Operación con cepillo circular de PRECAUCIÓN: No encienda nunca la herra- alambres mienta cuando esta está en contacto con la pieza de trabajo, podría ocasionar heridas al operario. Accesorios opcionales PRECAUCIÓN: Póngase siempre gafas de protección o máscara facial durante la operación. PRECAUCIÓN: Compruebe la operación del PRECAUCIÓN:...
  • Page 69: Mantenimiento

    ADVERTENCIA: No “atasque” la muela o centros de servicio autorizados o de fábrica de Makita, aplique presión excesiva. No intente hacer un empleando siempre repuestos Makita. corte de excesiva profundidad. Si fatiga en exceso Reemplazo del cepillo del la muela aumentará...
  • Page 70: Accesorios Opcionales

    Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 71 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: PC5010C Diâmetro da roda 125 mm Espessura máxima da roda 7,2 mm (Quando utilizar como uma esmeriladora) Rosca do eixo M14 ou 5/8″ (específico do país) Velocidade nominal (n) 9.000 min Comprimento total 350 mm Peso líquido...
  • Page 72: Avisos De Segurança

    Não utilize acessórios danificados. Antes de AVISOS DE SEGURANÇA cada utilização, inspecione o acessório, tal como as rodas abrasivas, para ver se tem falhas ou rachas, a base protetora para ver se Avisos gerais de segurança para tem falhas, rasgões ou desgaste excessivo e a ferramentas elétricas escova de arame para ver se tem arames soltos ou rachados.
  • Page 73 Avisos sobre recuos e outras relacionadas As rodas devem ser utilizadas apenas para as O recuo é uma reação repentina a uma roda rotativa, aplicações recomendadas. Por exemplo: não uma base protetora, uma escova ou qualquer outro esmerilar com a lateral da roda de corte. Como acessório preso ou emperrado.
  • Page 74: Descrição Funcional

    Avisos de segurança específicos para as operações 17. Não utilize a ferramenta em nenhum material com a escova de arame: que contenha amianto. Lembre-se que a escova lança filamentos de 18. Quando utilizar a roda de corte, trabalhe sem- metal, mesmo durante uma operação normal. pre com o resguardo da roda para recolha do Não sujeite os filamentos de metal a esforço pó...
  • Page 75 Controlo de velocidade constante Indicador de ajuste da velocidade Controlo de velocidade eletrónico para obtenção da velocidade constante. É possível obter acabamento fino A velocidade de rotação da ferramenta pode ser alte- porque a velocidade de rotação é mantida constante rada ao rodar o indicador de ajuste da velocidade.
  • Page 76 Quando pretender realizar uma operação de aplaina- ► Fig.13: 1. Tampa do bordo frontal mento em concreto limpa, ligue um aspirador Makita à sua ferramenta. Em seguida, aparafuse a mangueira do Para voltar a instalar, alinhe a seta da tampa aspirador ao bocal conforme indicado nas figuras.
  • Page 77 ► Fig.17: 1. Resguardo da roda 2. Caixa de rolamen- tos 3. Parafuso Monte a flange interior, a roda abrasiva e a Ezynut no eixo, de modo que o logótipo da Makita na Ezynut fique Para ferramentas com resguardo da roda do tipo virado para fora.
  • Page 78 NOTA: A Ezynut pode ser solta manualmente PRECAUÇÃO: Nunca ligue a ferramenta enquanto a seta apontar para o entalhe. Caso contrá- quando estiver em contacto com a peça de traba- rio, é necessária uma chave para porcas de bloqueio lho, pois pode ferir o operador. para soltá-la.
  • Page 79 (Em alguns países europeus, pode-se utilizar um assistência autorizados ou pelos centros de assistência resguardo comum quando se utilizam rodas diaman- de fábrica Makita, utilizando sempre peças de substitui- tadas. Siga os regulamentos do seu país). ção Makita. AVISO: NUNCA utilize rodas de corte para a Substituição da escova da cobertura...
  • Page 80: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pes- soas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita.
  • Page 81 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: PC5010C Skivediameter 125 mm Maks. skivetykkelse 7,2 mm (Ved brug som sliber) Spindelgevind M14 eller 5/8″ (landespecifik) Nominel hastighed (n) 9.000 min Længde i alt 350 mm Nettovægt 2,5 - 3,6 kg Sikkerhedsklasse • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel.
  • Page 82 Hold tilskuere på god afstand af arbejds- Sikkerhedsadvarsler for betonhøvl/ området. Enhver person, som befinder sig i sliber arbejdsområdet, skal bære personligt beskyt- telsesudstyr. Fragmenter fra arbejdsemner eller Almindelige sikkerhedsadvarsler for arbejde med fra brækket tilbehør kan blive slynget af og være betonafhøvling, slibning, sandslibning, trådbørst- årsag til tilskadekomst, også...
  • Page 83 Anbring aldrig hænderne i nærheden af det Hvis skiven binder eller hvis en skæring af en roterende tilbehør. De risikerer at få hånden ind i eller anden årsag afbrydes, skal De slukke for tilbageslagets bane. maskinen og holde den ubevægelig, indtil skiven er holdt helt op med at dreje.
  • Page 84 Inden De begynder at anvende maskinen på FUNKTIONSBESKRIVELSE et rigtigt arbejdsemne, skal De lade den køre i et stykke tid. Vær opmærksom på vibrationer eller slør, som kan være tegn på dårlig monte- FORSIGTIG: Kontrollér altid, at maskinen ring eller en forkert afbalanceret skive. er slået fra, og at netstikket er trukket ud, før der Anvend den specificerede overflade på...
  • Page 85 SAMLING låsemøtrikken opad og montere den på spindlen. ADVARSEL: Sørg for at bruge en ægte Makita diamantkopskive. FORSIGTIG: Sørg altid for, at maskinen er slukket og taget ud af forbindelse, inden der udfø- FORSIGTIG: Sørg altid for at stramme...
  • Page 86 Hvis du ønsker at udføre en ren betonafhøvling, skal du delsesformålet er forsvarligt monteret inden tilslutte en Makita-støvsuger til maskinen. Slut derefter brugen. støvsugerens slange til mundstykket som vist i figurerne. Montering eller fjernelse af Brug ekstraudstyret, når maskinen bruges som sliber.
  • Page 87 Disse flanger er så tykke, at hele gevindet ikke kan være i spindlen. Monter den indvendige flange, slibeskiven og Ezynut på spindlen, så Makita-logoet på Ezynut vender udad. ► Fig.22: 1. Ezynut 2. Slibeskive 3. Indvendig flange 4. Spindel...
  • Page 88 Slibning og sandslibning BEMÆRKNING: Undgå, når børsten anvendes, at udøve et for stort tryk, som medfører overbøj- ning af tråde. Det kan muligvis medføre for tidligt Ekstraudstyr brud. ADVARSEL: Det bør aldrig være nødvendigt at anvende magt på maskinen. Maskinens egen Anvendelse med trådskivebørste vægt sørger for det nødvendige tryk.
  • Page 89 Følg bestemmelserne for det pågældende PÅLIDELIGHED må reparation, inspektion og udskift- land.) ning af kulbørster samt al anden vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- ADVARSEL: Anvend ALDRIG en afskærings- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af skive til sideslibning.
  • Page 90 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 91: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: PC5010C Διάμετρος τροχού 125 mm Μέγιστο πάχος τροχού 7,2 mm (Όταν χρησιμοποιείται ως λειαντήρας) Σπείρωμα ατράκτου M14 ή 5/8″ (ειδικό της χώρας) Ονομαστική ταχύτητα (n) 9.000 min Συνολικό μήκος 350 mm Καθαρό βάρος 2,5 - 3,6 kg Κατηγορία...
  • Page 92 Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- έλεγχο και την προσαρμογή ενός εξαρτήματος, απομακρυνθείτε εσείς και οι γύρω σας από σεις και τις οδηγίες για μελλο- το επίπεδο περιστροφής του εξαρτήματος και αφήστε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο σε ντική παραπομπή. μέγιστη ταχύτητα χωρίς φορτίο για ένα λεπτό. Στις...
  • Page 93 16. Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που χρειά- Η επιφάνεια λείανσης των τροχών με χαμηλωμένο ζονται ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή άλλων κέντρο πρέπει να είναι στερεωμένη κάτω από το ψυκτικών υγρών μπορεί να προκαλέσουν ηλε- επίπεδο του προστατευτικού χείλους. Ένας τροχός κτροπληξία...
  • Page 94 Να στηρίζετε τα φατνώματα ή οποιοδήποτε Πριν από τη χρήση του τροχού πάνω σε υπερμέγεθες τεμάχιο εργασίας ώστε να ελαχι- πραγματικό τεμάχιο εργασίας, αφήστε τον στοποιηθεί ο κίνδυνος σύσφιγξης και κλοτσή- σε λειτουργία για μικρό χρονικό διάστημα. ματος του τροχού. Τα μεγάλα τεμάχια εργασίας Παρατηρήστε...
  • Page 95 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν το εργαλείο λειτουργεί συνε- χόμενα με χαμηλή ταχύτητα για μεγάλο χρονικό ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ διάστημα, το μοτέρ θα υπερφορτωθεί και θα προ- καλέσει δυσλειτουργία του εργαλείου. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν αλλάζετε τον επιλογέα ταχύ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το τητας από «5» σε «1», περιστρέψτε τον επιλογέα εργαλείο...
  • Page 96 καλά το προστατευτικό συλλογής σκόνης τρο- μέντου καθαρά, συνδέστε την ηλεκτρική σκούπα της χού πριν από τη χρήση για να εξασφαλίσετε Makita στο εργαλείο που διαθέτετε. Κατόπιν συνδέστε ότι δεν είναι κατεστραμμένο, ραγισμένο ή/και τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας στο...
  • Page 97 Ρυθμίστε το προσάρτημα καλύμματος σκόνης ώστε η Τοποθέτηση προσαρτημάτων ένδειξη (A, B, C ή D) να τοποθετηθεί όπως απεικονίζε- ται στην εικόνα. Ασφαλίστε τους πείρους στα ανοίγματα. Το προσάρτημα καλύμματος σκόνης μπορεί να αφαιρε- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- θεί...
  • Page 98 συγκρατήσει ολόκληρο το σπείρωμα. Στερεώστε την εσωτερική φλάντζα, το λειαντικό τροχό και το Ezynut στην άτρακτο ώστε ο λογότυπος της Makita στο Ezynut να είναι στραμμένος προς τα έξω. ► Εικ.22: 1. Ezynut 2. Λειαντικός τροχός 3. Εσωτερική φλάντζα 4. Άτρακτος...
  • Page 99 Λειτουργία τροχίσματος και Λειτουργία με συρμάτινη βούρτσα λείανσης σχήματος κούπας Προαιρετικό εξάρτημα Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δεν θα πρέπει ποτέ να ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγξτε τη λειτουργία της βούρτσας εξασκείτε υπερβολική δύναμη στο εργαλείο. Το θέτοντας το εργαλείο σε λειτουργία χωρίς φορτίο, φροντίζοντας να μην υπάρχει κανένας μπροστά ή βάρος...
  • Page 100 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην προκαλείτε εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης «μάγκωμα» του τροχού κοπής και μην ασκείτε της Makita, πάντα χρησιμοποιώντας ανταλλακτικά της υπερβολική πίεση. Μην επιχειρείτε να δημιουρ- Makita. γήσετε τομή υπερβολικού βάθους. Η άσκηση υπερ- Αντικατάσταση βούρτσας...
  • Page 101 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την...
  • Page 102: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: PC5010C Disk çapı 125 mm Maks. disk kalınlığı 7,2 mm (Taşlama makinesi olarak kullanırken) Mil dişi M14 veya 5/8″ (ülkeye özgü) Anma hızı (n) 9.000 min Toplam uzunluk 350 mm Net ağırlık 2,5 - 3,6 kg Emniyet sınıfı...
  • Page 103 Civarda bulunanları çalışma alanından güvenli Beton planya/taşlama makinesiyle bir uzaklıkta tutun. Çalışma alanına giren her- ilgili güvenlik uyarıları kes kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. İş parçasının veya kırılan bir aksesuarın kırıkları Beton planyalama, Taşlama, Zımparalama, Tel uzağa fırlayıp, çalışma yerinin ötesinde yaralan- Fırça veya Aşındırmayla Kesme İşlemleri İçin Ortak malara neden olabilir.
  • Page 104 Elinizi kesinlikle döner aksesuarın yakınına Diskin takıldığı veya herhangi bir nedenle kesmeyi durdurduğu zaman, elektrikli aleti koymayın. Aksesuar elinizin üstüne doğru geri tepebilir. kapatın ve disk tamamen duruncaya kadar onu hareketsiz şekilde tutun. Kesme diski döner- Vücudunuzu geri tepme halinde elektrikli aletin ken onu kesinlikle kesikten çıkarmaya çalışma- fırlayacağı...
  • Page 105 Taşlama yaparken diskin belirlenmiş yüzeyini İŞLEVSEL NİTELİKLER kullanın. Aleti çalışır durumda bırakmayın. Aleti sadece elinizde tutarken çalıştırın. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş Çalışmadan hemen sonra aşındırıcı disk ve iş kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin parçasına dokunmayın; çok sıcak olabilir ve çekili olduğundan daima emin olun.
  • Page 106 Halka kavrama kolu yalnızca şekilde gösterilen yönde takılabilir. Temiz bir beton planyalama işlemi yapmak isterseniz ► Şek.5: 1. Halka kavrama kolu 2. Cıvata aletinize bir Makita elektrikli süpürge bağlayın. Ardından Halka kavrama kolunu çıkarmak için, yukarıdaki takma şekillerde gösterildiği gibi elektrikli süpürgenin hortu- işlemlerini tersinden uygulayın.
  • Page 107 Toz kapağı ek parçasının takılması TAŞLAMA MAKİNESİ veya çıkarılması OLARAK KULLANIRKEN İsteğe bağlı aksesuar UYARI: Çalışmaya başlamadan önce yardımcı UYARI: Toz kapağı ek parçasını takmadan sapın ve işe uygun isteğe bağlı disk siperinin veya çıkarmadan önce her zaman aletin kapalı ve yerine sağlam şekilde takılmış...
  • Page 108 Taşlama diskini ASLA üzerinde çalışı- lan parçaya vurmayın ya da çarpmayın. İç flanş, aşındırıcı disk ve Ezynut’ı, Ezynut üzerindeki Makita logosu dışa bakacak şekilde mile takın. UYARI: Özellikle köşelerde, keskin kenarlarda, ► Şek.22: 1. Ezynut 2. Aşındırıcı disk 3. İç flanş 4. Mil vb.
  • Page 109 Aşındırıcı kesme diski / elmas disk DİKKAT: İş parçası ile temas halindeyken aleti asla ile çalışma çalıştırmayın; bu, kullanıcının yaralanmasına neden olabilir. DİKKAT: Çalışma sırasında daima emniyet İsteğe bağlı aksesuar gözlükleri veya bir yüz siperi kullanın. DİKKAT: UYARI: Çalışmanız bitince daima aleti kapatın ve Bir aşındırıcı...
  • Page 110 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
  • Page 112 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885650-997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20180313...

Table of Contents