Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Concrete Planer Surfaceuse à Béton Cepillo para Concreto PC5010C DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: PC5010C Max. wheel thickness 7.2 mm (9/32″) (When using as a grinder) Wheel diameter 125 mm (5″) Spindle thread 15.88 mm (5/8″) Rated speed (n) 9,000 /min Overall length 350 mm (13-3/4″) Net weight 2.5 - 3.6 kg (5.5 - 7.9 lbs)
Page 3
Remove any adjusting key or wrench before Store idle power tools out of the reach of chil- turning the power tool on. A wrench or a key left dren and do not allow persons unfamiliar with attached to a rotating part of the power tool may the power tool or these instructions to operate result in personal injury.
Page 4
Keep bystanders a safe distance away from Concrete planer/grinder safety work area. Anyone entering the work area warnings must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory Safety Warnings Common for Concrete planing, may fly away and cause injury beyond immediate Grinding, Sanding, Wire Brushing, or Abrasive area of operation.
Page 5
Use special care when working corners, sharp Do not restart the cutting operation in the edges etc. Avoid bouncing and snagging the workpiece. Let the wheel reach full speed and accessory. Corners, sharp edges or bouncing carefully re-enter the cut. The wheel may bind, have a tendency to snag the rotating accessory walk up or kickback if the power tool is restarted in and cause loss of control or kickback.
Do not use separate reducing bushings or FUNCTIONAL adaptors to adapt large hole abrasive wheels. 12. Use only flanges specified for this tool. DESCRIPTION 13. For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the thread in the wheel is long enough to accept the spindle length.
Speed adjusting dial Unintentional restart proof The rotation speed of the tool can be changed by turning The tool does not start with the switch being lock-on the speed adjusting dial. The table below shows the num- even when the tool is plugged. ber on the dial and the corresponding rotation speed.
Page 8
WARNING: Be sure to use a genuine Makita offset diamond wheel. CAUTION: When installing a diamond wheel, always make sure to tighten the lock nut firmly.
When you wish to perform clean concrete-planing operation. Hold the tool's switch handle and the auxil- operation, connect a Makita vacuum cleaner to your iary handle firmly with both hands during operation. tool. Then connect a hose of the vacuum cleaner to the nozzle as shown in the figures.
Planing in the corners Installing attachments To plane corners, remove front-edge cover by sliding in CAUTION: Always be sure that the tool is the directions of the arrows as shown in the figure. switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
Page 11
Installing or removing depressed center wheel or multi-disc Optional accessory WARNING: When using a depressed center wheel or multi-disc, the wheel guard must be fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward the operator. CAUTION: Make sure that the mounting part of the inner flange fits into the inner diameter of...
Page 12
Installing or removing flex wheel Grinding and sanding operation Optional accessory Optional accessory WARNING: Always use supplied guard when WARNING: It should never be necessary to flex wheel is on tool. Wheel can shatter during use force the tool. The weight of the tool applies ade- and guard helps to reduce chances of personal injury.
Page 13
Operation with wire cup brush Optional accessory CAUTION: Check operation of brush by run- ning tool with no load, insuring that no one is in front of or in line with brush. CAUTION: Do not use brush that is damaged, or which is out of balance.
► 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel / diamond Makita Authorized or Factory Service Centers, always wheel 3. Inner flange 4. Wheel guard for abrasive using Makita replacement parts.
Page 15
► 1. Hook Air vent cleaning The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool's air vents or whenever the vents start to become obstructed. ► 1. Exhaust vent 2. Inhalation vent 15 ENGLISH...
If you decide to use your tool with approved accessories which you purchase from your Makita distributor or fac- tory service center, be sure to obtain and use all necessary fasteners and guards as recommended in this manual.
Page 17
MAKITA LIMITED WARRANTY Please refer to the annexed warranty sheet for the most current warranty terms applicable to this product. If annexed warranty sheet is not available, refer to the warranty details set forth at below website for your respective country.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : PC5010C Épaisseur de meule max. 7,2 mm (9/32″) (Lors de l’utilisation en tant que meuleuse) Diamètre de la meule 125 mm (5″) Filetage de l’arbre 15,88 mm (5/8″) Vitesse nominale (n) 9 000 /min Longueur totale 350 mm (13-3/4″)
Page 19
Ne touchez pas la fiche d’alimentation avec les Utilisation et entretien des outils électriques mains mouillées. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil Si le cordon est endommagé, faites-le rempla- électrique qui convient à votre application. Si cer par le fabricant ou son représentant, pour vous utilisez l’outil électrique adéquat et respectez éviter les risques d’accident.
Page 20
Suivez les instructions de lubrification et de Un cordon trop petit entraînera une baisse dans la remplacement des accessoires. tension composée, ce qui causera une perte d’énergie et une surchauffe. Le tableau 1 indique la dimension de UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR cordon à...
Page 21
Positionnez le cordon loin de l’accessoire en rota- Ne fixez pas de chaîne de scie, de lame de sculp- tion. Si vous perdez la maîtrise de l’outil, le cordon ture ou de lame de scie dentée. De telles lames risque d’être coupé ou accroché, et votre main ou bras créent fréquemment un recul et une perte de contrôle.
Page 22
Ne redémarrez pas le travail de coupe dans Avant d’utiliser l’outil sur la pièce elle-même, laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à la pièce. Laissez la meule atteindre sa pleine vitesse et replacez avec précaution l’outil dans toute vibration ou sautillement pouvant indi- l’entaille.
Symboles Interrupteur Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués ATTENTION : Avant de brancher l’outil, assu- ci-dessous. rez-vous toujours que l’interrupteur à glissière fonctionne correctement et revient en position volts d’arrêt lorsque vous enfoncez l’arrière de l’inter- rupteur à glissière. ampères ATTENTION : Pour rendre le travail de l’uti-...
Page 24
Fonction électronique Numéro Vitesse 4 000 /min Les caractéristiques qui suivent facilitent l’utilisation des 5 000 /min outils munis de fonctions électroniques. 6 000 /min Disjoncteur de surcharge 7 000 /min Lorsque l’outil est soumis à une surcharge et que le courant dépasse un certain niveau, l’outil s’arrête auto- 9 000 /min matiquement pour protéger son moteur.
Page 25
à l’arbre. MISE EN GARDE : Veillez à utiliser une authentique meule diamant à moyeu déporté Makita. ATTENTION : Lors de la pose d’une meule diamant, assurez-vous toujours de serrer ferme- ment le contre-écrou.
Page 26
Lorsque vous souhaitez effectuer un travail propre de surfaçage du béton, raccordez un aspirateur Makita à Avant l’utilisation, posez toujours la poignée auxiliaire votre outil. Raccordez ensuite le tuyau de l’aspirateur sur l’outil.
Page 27
Surfaçage des coins LORS DE L’UTILISATION EN TANT QUE MEULEUSE Pour le surfaçage des coins, retirez le couvercle avant en le glissant dans le sens des flèches tel qu’illustré sur la figure. MISE EN GARDE : Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous toujours d’avoir fermement posé la poignée auxiliaire et un protecteur de meule en option adéquat pour l’application.
Page 28
Installation ou retrait du protecteur Tirez le levier dans le sens de la flèche. Serrez ensuite le protecteur de meule en serrant la vis. Vous devez de meule (Pour meule à moyeu serrer la vis fermement. L’angle de réglage du protec- déporté, multidisque, meule flexible, teur de meule peut être ajusté...
Page 29
Pose ou retrait du disque abrasif Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le blocage de l’arbre pour empêcher l’arbre de tourner, Accessoire en option puis utilisez la clé à contre-écrou en serrant fermement dans le sens des aiguilles d’une montre. ►...
Page 30
Débranchez l’outil et placez-le la tête en bas pour per- ATTENTION : Ne mettez jamais l’outil en mettre un accès facile à l’arbre. marche alors qu’il se trouve en contact avec la Retirez tous les accessoires de l’arbre. Enfilez la pièce à...
être effectués dans un centre de ser- Le sens de montage du contre-écrou et du vice après-vente agréé ou d’usine Makita, exclusive- flasque intérieur varie suivant le type de meule et ment avec des pièces de rechange Makita.
Page 32
Remplacement de la brosse de Nettoyage des orifices d’aération cache antipoussières L’outil et ses orifices d’aération doivent être maintenus propres. Nettoyez régulièrement les orifices d’aéra- Les brosses usées peuvent être remplacées. Pour tion de l’outil, ou chaque fois qu’ils commencent à se retirer les brosses, dégagez-les à...
L’inobservation de ce conseil risquerait d’entraîner des blessures à soi-même ou à d’autres personnes se trouvant à proximité. Si vous désirez obtenir plus de détails sur ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près. •...
Page 34
GARANTIE LIMITÉE MAKITA Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap- pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails de la garantie présentés sur le site Web de votre pays, ci-dessous.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: PC5010C Especificaciones eléctricas en México 120 V 12 A 50/60 Hz Grosor máx. de la rueda o disco abrasivo 7,2 mm (9/32″) (Cuando se usa como esmeriladora) Diámetro de la rueda o disco abrasivo 125 mm (5″) Rosca del eje 15,88 mm (5/8″)
Page 36
No toque la clavija de conexión con las manos húmedas. No utilice la herramienta eléctrica si el interrup- tor no la enciende ni apaga. Cualquier herra- Si el cable está dañado, solicite al fabricante mienta eléctrica que no pueda ser controlada con el o a su representante que lo reemplace para interruptor es peligrosa y deberá...
Page 37
Tabla 1: Calibre mínimo para el cable Amperaje nominal Voltios Longitud total del cable en metros 7 m (25 ft.) 15 m (50 ft.) 30 m (100 ft.) 45,7 m (150 ft.) 120 V 15 m (50 ft.) 30 m (100 ft.) 60,9 m (200 ft.) 91,4 m (300 ft.) 220 V...
Page 38
14. Limpie regularmente los orificios de ventila- Advertencias de seguridad específicas para las ción de la herramienta eléctrica. El ventilador operaciones de esmerilado y corte abrasivo: del motor atraerá el polvo hacia el interior de la Use solamente los tipos de ruedas recomenda- carcasa y la acumulación excesiva de polvo metá- dos para su herramienta eléctrica y el protector lico podrá...
Page 39
Evite reiniciar la operación de corte en la Asegúrese de que la rueda no esté haciendo pieza de trabajo. Permita que la rueda o disco contacto con la pieza de trabajo antes de acti- abrasivo alcance su velocidad completa y se var el interruptor.
Símbolos Accionamiento del interruptor A continuación se muestran los símbolos utilizados PRECAUCIÓN: Antes de conectar la herra- para la herramienta. mienta, compruebe siempre que el interruptor deslizable se accione debidamente y que regrese volts o voltios a la posición de apagado al presionar la parte trasera del interruptor deslizable.
Función eléctrica Número Velocidad 4 000 r/min Las herramientas equipadas con funciones electrónicas 5 000 r/min son fáciles de operar gracias a las características a 6 000 r/min continuación. 7 000 r/min Protector contra sobrecarga Cuando la herramienta se sobrecarga y la corriente 9 000 r/min fluye por encima de cierto nivel, la herramienta se AVISO:...
Page 42
ADVERTENCIA: Asegúrese de usar una rueda de desfase de diamante de Makita auténtica. PRECAUCIÓN: Al instalar una rueda de diamante, asegúrese siempre de apretar bien la contratuerca.
Sujete firmemente con ambas Makita a la herramienta. Luego conecte la manguera manos el mango del interruptor y el mango auxiliar de la aspiradora a la boquilla, tal y como se indica en durante la operación.
Cepillado de las esquinas CUANDO SE USA COMO ESMERILADORA Para cepillar las esquinas, desinstale la cubierta frontal deslizándola en la dirección de las flechas como se muestra en la figura. ADVERTENCIA: Antes de operar la máquina, asegúrese siempre de que el mango auxiliar y el protector de rueda opcional adecuados para la aplicación estén bien instalados.
Page 45
Instalación y extracción del protector de la rueda o disco abrasivo (para rueda de centro hundido, multidisco, rueda flexible, rueda de cepillo de alambre / rueda cortadora abrasiva, rueda de diamante) Accesorio opcional ADVERTENCIA: Cuando se utilice una rueda o disco abrasivo de centro hundido, multidisco, rueda flexible o rueda de cepillo de alambre, el protector de la rueda deberá...
Page 46
Siga las instrucciones para la rueda de centro hundido pero utilice también una almohadilla de soporte sobre la rueda. Vea el orden de montaje en la página de accesorios de este manual. Instalación o extracción de un disco abrasivo Accesorio opcional ►...
Page 47
PRECAUCIÓN: Nunca encienda la herra- mienta cuando ésta esté en contacto con la pieza de trabajo, esto podría ocasionar lesiones al operador. PRECAUCIÓN: Use siempre gafas de seguri- dad o careta durante la operación. PRECAUCIÓN: Después de la operación, apague siempre la herramienta y espere hasta que la rueda se haya detenido por completo antes de dejar la herramienta.
/ rueda de diamante 3. Brida interior 4. Protector centros de servicio de fábrica o autorizados por Makita, para rueda cortadora abrasiva / rueda de diamante empleando siempre piezas de repuesto Makita.
Page 49
Reemplazo del cepillo de la cubierta Limpieza del orificio de ventilación contra polvo La herramienta y sus orificios de ventilación deben mantenerse limpios. Limpie regularmente los orificios Los cepillos desgastados pueden reemplazarse. Para de ventilación de la herramienta o siempre que los desinstalar los cepillos, tire de ellos usando un destorni- orificios empiecen a obstruirse.
Makita, asegúrese de obtener y utilizar todos los sujetadores y protectores necesarios tal como se recomienda en este manual. El no hacerlo podría ocasionarle lesiones personales a usted y a otras personas. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio local Makita. •...
Page 51
GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los términos más vigentes de la garantía aplicable a este producto. En caso de no disponer de esta hoja de garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía descritos en el sitio web de su país respectivo indicado...
Page 52
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885650-947...