Page 1
Prof. Dr. Bernau Tübingen Hip Flexion and Abduction Orthosis designed by Prof. Bernau Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt/Germany T +49 5527 848-1706 · F +49 5527 72330 export@ottobock.de · www.ottobock.com Kurzinformation für Eltern · Short information for parents...
Page 3
Tübinger Hüftbeugeschiene nach Prof. Dr. Bernau ................Tübingen Hip Flexion and Abduction Orthosis designed by Prof.
Page 4
Tübinger Hüftbeugeschiene Z iehen Sie das Kind so an Ihren eigenen Bauch heran, dass die Beine in den Hüften gebeugt sind. Führen Sie dann die Beinschalen Einfach und flexibel in der Handhabung unter die Oberschenkel. W enn sich die Füßchen des Kindes an Ihrem Bauch abstützen, Liebe Eltern, können Sie die Perlenschnüre spannungsfrei in der vom Arzt vorbestimmten Länge in den weißen Verschlüssen fixieren.
Page 5
Tübingen Hip Flexion and Abduction Orthosis P ull the child toward your abdomen so that his or her legs are flexed at the hips. Then guide the leg supports underneath the thighs. Flexible and easy to handle W hen the child’s feet are supported on your abdomen, the beaded cords can be attached in the white closures without tension at the Dear Parents, length prescribed by the doctor.
Page 6
Orthèse d’abduction des hanches de Tübingen T irez l’enfant en direction de votre ventre de telle sorte que ses jambes se fléchissent au niveau des hanches. Placez ensuite les Manipulation simple et flexible coques des jambes sous les cuisses. L orsque les petits pieds de l’enfant s’appuient contre votre ventre, Chers parents, vous pouvez fixer, sans tension, les colliers de perles dans les fermetures blanches, à...
Page 7
Ortesi per abduzione d’anca Tübingen P osizionare il bambino sulla pancia del genitore, in modo tale che le gambe siano piegate all’altezza delle anche. Posizionare i supporti Utilizzo semplice e flessibile coscia sotto le cosce. Q uando i piedini del bambino poggiano sulla pancia del genitore, si Cari genitori, possono bloccare le corde a perline nella lunghezza stabilita dal medico nelle chiusure bianche, senza tenderle.
Page 8
Férula para flexión de cadera Tübingen A cerque el niño hacia su propia barriga de tal modo que las piernas estén flexionadas con respecto a la cadera. Coloque después las De manejo sencillo y flexible hemivalvas bajo los muslos. C uando los piececitos del niño estén apoyados en su barriga, usted Queridos padres: podrá...
Page 9
Órtese Tübingen de abdução do quadril P uxe assim a criança de encontro à sua própria barriga, de forma que as pernas fiquem flexionadas na área do quadril. Coloque então os Manuseio fácil e flexível apoios das pernas sob as coxas. Q uando os pezinhos da criança se apoiarem na sua barriga, você...
Page 10
Tübinger heupbuigorthese T rek het kind zo naar uw buik toe, dat zijn benen in de heupen gebogen zijn. Leg daarna de beenschalen onder de bovenbenen. Eenvoudig en flexibel in het gebruik W anneer de voetjes van het kind op uw buik rusten, kunt u de kralensnoeren spanningsvrij op de door de arts bepaalde lengte Beste ouders, bevestigen in de witte sluitingen.
Page 11
Tübingen-höftflexionsskena D ra barnet mot din mage så att benen böjs vid höfterna. För sedan in benstöden under låren. Flexibel och enkel att använda N är barnets fötter ligger an mot din mage kan du fästa pärlbanden, utan att spänna dem, i de vita fästena med den längd som läkaren Kära förälder, har angett.
Page 12
Tübinger ortose til hoftedysplasi T ræk barnet hen mod din egen mave, så barnets ben er bøjet i hofterne. Placér nu lårbøjlen under lårene. Enkel og fleksibel at håndtere N år barnets fødder støtter på din mave, kan perlesnorene fikseres spændingsfrit i den af lægen fastlagte længde i de hvide lukninger.
Page 13
Orteza Tübinger P rosimy przesunąć dziecko na brzuszku w ten sposób, aby nogi były zgięte w biodrach. Następnie należy założyć stabilizatory nóg pod Komfortowa i łatwa w obsłudze uda. J eśli stopy dziecka opierają się o Państwa brzuch, sznureczki z Kochani rodzice, koralikami mogą...
Page 14
Tübingeni csípőízület ortézis A gyermekét úgy emelje az Ön saját hasához, hogy a lábai csípőben be legyenek hajlítva. Ekkor helyezze a combtámaszokat a combok alá. Egyszerű és rugalmas a használata H a a gyermek lábacskái az Ön hasára támaszkodnak, Ön a gyöngyzsinórokat a fehér zárakkal feszültségmentesen tudja rögzíteni Kedves szülők! az orvos által megszabott hosszúságúra.
Page 15
Tübingenská kyčelní abdukční ortéza P řitáhněte si dítě k břichu tak, aby mělo nožičky v kyčlích ohnuté. Potom umístěte stehenní skořepiny pod stehna. Snadná manipulace a flexibilní přizpůsobení K dyž se Vám dítě opírá nožičkama o břicho, můžete zapnout volně napnuté...
Page 16
Σύστημα απαγωγής ισχίων Tübingen Σ ηκώστε τα πόδια του παιδιού στο ύψος της κοιλιάς του, έτσι ώστε να λυγίζουν στα ισχία. Έπειτα, περάστε τα υποστηρίγματα των ποδιών Απλό και ευέλικτο στο χειρισμό κάτω από τους μηρούς. Α ν τα ποδαράκια του παιδιού ακουμπούν στην κοιλιά του, μπορείτε να Αγαπητοί γονείς, στερεώσετε...
Page 17
Детский отводящий тазобедренный ортез «Тюбингер» П одтяните ребенка к себе, уперев его ножки себе в живот и согнув их в коленях. Уложите ножки ребенка на бедренные упоры. Универсальный и удобный в обращении У перев ножки ребенка себе в живот, Вы можете без напряжения зафиксировать...