Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

INTENSE PURE AIR PU4067/PU6067
www.tefal.com
1820000686 – 01
EN
PL
RU
ET
LV
LT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL INTENSE PURE AIR PU4067

  • Page 1 INTENSE PURE AIR PU4067/PU6067 www.tefal.com 1820000686 – 01...
  • Page 4 DISASSEMBLING/REASSEMBLING FILTERS CLICK CLICK CLICK ! CLICK ! CLICK ! CLICK ! CLICK ! CLICK ! Demontaż/Montaż filtrów - Демонтаж и установка фильтров - Filtrite lahtivõtmine / uuesti kokkupanemine - Filtru izjaukšana/salikšana - Filtrų išėmimas / įstatymas...
  • Page 5: Safety Tips

    SAFETY TIPS It is essential that you read these instructions carefully and observe the following recommendations: • For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (low voltage, electromagnetic compatibility, environmental directives, etc.). • This appliance should not be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have been given instructions beforehand concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 6: Operating Principle

    OPERATING PRINCIPLE The new Intense Pure Air purifier from Tefal enables you to breathe up to 99.99% pure air in your home and protect your health with 4 filtration levels as described below. Each level is essential and traps characteristic...
  • Page 7: Before Using The Appliance For The First Time

    Allergy+ filter NanoCaptur filter NB: For optimum performance of the appliance, only use filters provided by TEFAL. To replace the filters, follow the instructions in the section “Disassembling/Reassembling filters” . Please note: certain filters may emit a temporary slight odour, due to the transport and storage conditions.
  • Page 8: Operation

    Setting the pollution sensors The appliance is preset to medium sensitivity. If the air quality indicator remains: – poor after 2 hours in operation although the air seems to be purified – excellent for more than 1 hour although the air seems to be polluted you can adjust the sensor sensitivity as follows: 1.
  • Page 9: Maintenance

    Timer / delayed start If the appliance is on: you can use this button to define the operating duration. Briefly press the button to select the number of operating hours desired (1, 2, 4 or 8) and the appliance will automatically turn off at the end of the selected period.
  • Page 10 Your replacement filters are available under the following codes: Filter Code PU4067 Code PU6067 Allergy + filter XD6074 XD6077 Active carbon filter XD6060 XD6061 NanoCaptur filter XD6080 XD6081 IMPORTANT: Resetting the filters The reset light flashes when a filter needs to be replaced. Once the filter has been replaced, hold down the reset button for 2 seconds Forced reset: If you have replaced a filter before its end of life, force the reset of the filter replacement cycle:...
  • Page 11: In The Event Of A Problem

    – your appliance or its power cord are damaged; – your appliance no longer functions properly. You can find a list of Approved Service Centres on the ROWENTA and TEFAL international warranty cards. HELP PROTECT THE ENVIRONMENT! Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled.
  • Page 12: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prosimy koniecznie uważnie przeczytać poniższą instrukcję i zastosować się do następujących zaleceń: • Dla bezpieczeństwa użytkownika urządzenie spełnia wszystkie stosowne normy i przepisy (dyrektywa niskonapięciowa, dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej, dyrektywa w sprawie ochrony środowiska itd.). • Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane...
  • Page 13: Zasada Działania

    Wyjście przewodu zasilającego ZASADA DZIAŁANIA Nowy oczyszczacz powietrza Intense Pure Air marki Tefal umożliwia użytkownikowi oddychanie w domu powietrzem oczyszczonym nawet w 99,99% oraz zapewnia ochronę własnego zdrowia 4-poziomowym systemem filtracji opisanym poniżej. Każdy poziom jest istotny i zatrzymuje zanieczyszczenia określonego typu:...
  • Page 14 Zakładanie i wymiana filtrów Urządzenie jest wyposażone w 4 rodzaje filtrów: Filtr wstępny Filtr z węglem Filtr alergii + Filtr NanoCaptur aktywnym UWAGA: Aby urządzenie działało w sposób optymalny, należy używać wyłącznie filtrów dostarczonych przez firmę TEFAL.
  • Page 15: Włączanie Urządzenia

    Aby wymienić filtry, należy wykonać instrukcje opisane w części „Zdejmowanie/Ponowne zakładanie filtrów”. Ważne: Niektóre filtry mogą przez pewien czas wydawać lekki zapach będący skutkiem warunków transportu i przechowywania. WŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłączyć przewód zasilający i nacisnąć przycisk Start (10). Przy pierwszym włączeniu urządzenie zostanie ustawione na tryb automatyczny. Dzięki działającemu na podczerwień...
  • Page 16 Ręczny: W tym trybie działania użytkownik może sam ręcznie wybrać 1 z 4 ustawień prędkości filtrowania. Wybór trybu nocnego Prędkość filtracji w urządzeniu zostaje dobrana w taki sposób, aby w nocy urządzenie pracowało bezszelestnie. Zmniejsza się także natężenie oświetlenia urządzenia. W przypadku wykrycia zanieczyszczeń, prędkość filtrowania zostaje lekko zwiększona, aby oczyścić...
  • Page 17 Dane dotyczą użytkowania przez średnio 8 godzin dziennie z prędkością 2. Zalecana częstotliwość czyszczenia i wymiany filtrów może się zmieniać w zależności od czasu użytkowania oraz warunków pracy. - Kontrolka świetlna oznacza, że należy wyczyścić filtr wstępny. - Kontrolka świetlna oznacza, że należy wymienić filtr z węglem aktywnym. - Kontrolka świetlna oznacza, że należy wymienić...
  • Page 18 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE WYMIANY FILTRÓW • Użytkownicy cierpiący na alergie lub astmę powinni unikać dotykania zużytych filtrów. • Podczas wymiany filtra należy albo mieć założone rękawice, albo dokładnie umyć ręce po zakończeniu pracy. • Aby uniknąć roznoszenia zanieczyszczeń, przed wyrzuceniem zużyte filtry należy wkładać bezpośrednio do zamkniętego, szczelnego worka.
  • Page 19 Zanieś je do punktu zbiórki lub do upoważnionego punktu serwisowego w celu utylizacji. Jeśli urządzenie działa na baterie: pomóż chronić środowisko, nie wyrzucaj zużytych baterii. Zanieś je do odpowiedniego punktu zbiórki baterii. Nie wyrzucaj ich z odpadami gospodarstwa domowego. Niniejszą instrukcję można także znaleźć na naszej stronie internetowej www.rowenta.com i www.tefal.com.
  • Page 20 СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Важно внимательно прочитать эти инструкции и соблюдать приведенные далее рекомендации. • В целях безопасности данное устройство соответствует применимым стандартам и нормативам (Директиве по низковольтному оборудованию, Директиве об электромагнитной совместимости, Директиве об охране окружающей среды и т. д.). • Данное устройство не предназначено для использования лицами (в том числе...
  • Page 21: Принцип Действия

    Отверстие для кабеля питания ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ Новый очиститель воздуха Tefal Intense Pure Air позволяет дышать чистым на 99,99 % воздухом в вашем доме и беречь свое здоровье с помощью 4  уровней фильтрации, как описано ниже. Каждый уровень необходим для поглощения определенных загрязняющих веществ.
  • Page 22 КАК ОБЕСПЕЧИТЬ ЧИСТЫЙ ВОЗДУХ В ПОМЕЩЕНИИ В дополнение к использованию очистителя воздуха Intense Pure воспользуйтесь несколькими советами по улучшению качества воздуха в помещении. • Проветривайте помещения не менее 10 минут каждый день летом и зимой. • Поддерживайте систему вентиляции в хорошем состоянии. •...
  • Page 23: Включение Устройства

    Примечание. Для максимально эффективной работы устройства используйте только фильтры TEFAL. Для замены фильтров следуйте инструкциям в разделе «Демонтаж и установка фильтров». Примечание. Некоторые фильтры могут временно испускать слабый запах, вызванный условиями транспортировки и хранения. ВКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА Подключите кабель питания и нажмите кнопку запуска (10).
  • Page 24 Ручной. В этом режиме можно выбрать одну из 4 скоростей фильтрации. Выбор ночного режима В этом режиме скорость фильтрации уменьшается до тихого потока воздуха в ночное время. Интенсивность подсветки устройства также снижается. При обнаружении загрязнения скорость фильтрации немного возрастает для очистки воздуха, но при этом устройство работает тихо, чтобы не тревожить ваш сон. Подсветка...
  • Page 25 Эти данные основаны на среднем использовании в течение 8 часов в день на скорости 2. Рекомендуемая частота очистки и замены фильтров может различаться в зависимости от продолжительности использования и условий окружающей среды. - Индикатор указывает на необходимость очистки фильтра предварительной очистки. - Индикатор...
  • Page 26 Датчики загрязнения Датчики частиц и газа (только модель PU6067) необходимо регулярно очищать каждые 2  месяца надлежащим образом. Перед очисткой датчика загрязнения убедитесь, что устройство выключено и отсоединено от электросети, и следуйте рекомендациям ниже. 1. Очистите отверстие для входа и выхода воздуха с помощью мягкой щетки или ткани. 2.
  • Page 27 Если это устройство работает от батареек, помогите нам позаботиться об окружающей среде — не выбрасывайте использованные батарейки. Вместо этого сдайте их в любой из специальных пунктов сбора батареек. Не выбрасывайте их вместе с бытовыми отходами. Эти инструкции также можно найти на нашем сайте: www.rowenta.com и www.tefal.com.
  • Page 28 OHUTUSNÕUANDED Lugege kindlasti järgnevad juhised läbi ja järgige soovitusi! • Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiividele ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid jne). • Seadet ei tohi kasutada vähenenud füüsiliste, tunnetuslike või vaimsete võimetega isikud (sealhulgas lapsed), väheste kogemuste või teadmistega isikud, välja arvatud juhul, kui isikute ohutuse eest vastutav inimene teostab isikute üle seadme kasutamisega seoses järelevalvet või juhendab neid.
  • Page 29 KIRJELDUS Tootekirjeldus Juhtpaneeli märgutuled Juhtnupud Õhu kvaliteedi indikaator Lukustatud juhtpaneel Tuli Reguleeritav õhu väljavoolu ava 2 Filtrivahetuse märgutuli Juhtpaneeli lukk Juhtpaneel Ionisaatori funktsioon Filtri lähtestamine 10 Käivitamine Eesmine uks Taimer / käivituse viivitus 11 Ionisaatori funktsioon Käepide Režiimi kuva Õhu sissevoolu avad Öörežiim 12 Taimeri / käivituse viivituse seadistamine...
  • Page 30: Seadme Sisselülitamine

    KUHU SEADE PAIGALDADA Pange õhupuhasti töötlust vajavas ruumis tasasele, stabiilsele pinnale. Õhu vaba liikumise tagamiseks ärge pange seadet kardinate taha, akna alla, mööblitüki või riiuli taha ega muude takistuste lähedale ning jätke seadme igale küljele vähemalt 50 cm vaba ruumi. ENNE SEADME ESMAKORDSET KASUTAMIST Enne seadme kasutamist veenduge, et kõik filtreid kaitsvad plastikust pakkevahendid on eemaldatud.
  • Page 31 Saastatuse sensorite seadistamine Seade on eelseadistatud keskmisele tundlikkusele. Kui õhu kvaliteedi indikaator on: – pärast 2-tunnist tööd kehv, kuigi õhk tundub puhas, – suurepärane rohkem kui 1 tunni jooksul, kuigi õhk tundub saastunud, siis saate seadistada sensori tundlikkust järgnevalt: 1. Kui õhupuhasti on välja lülitatud, hoidke filtreerimise kiiruse seadistamise nuppu 2 sekundi jooksul all. 2.
  • Page 32 3D puhta õhu funktsioon (reguleeritav võre) Õhu väljavoolu võre asendit saab reguleerida käsitsi, vastavalt soovile. Puhastatud õhu optimaalse ühtlase voolu jaoks ruumis seadistage see asendisse 45°, maksimaalse mugavuse saavutamiseks seadistage see asendisse 90°. Juhtpaneeli lukk Lukustussüsteem ennetab puhasti juhuslikku ümberseadistamist kasutamise ajal. Selle aktiveerimiseks hoidke nuppu (8) all 3 sekundi jooksul, kuni lukustatud juhtpaneeli märgutuli süttib.
  • Page 33 OLULINE: Filtrite lähtestamine Filtri väljavahetamise vajaduse korral hakkab lähtestamise tuli vilkuma. Kui filter on välja vahetatud, siis hoidke lähtestamise nuppu 2 sekundi jooksul all Sundlähtestamine: Kui olete vahetanud filtri välja enne selle eluea lõppu, siis teostage asendusfiltrile sundlähtestamine: 1. Hoidke lähtestamise nuppu 2 sekundi jooksul all 2.
  • Page 34 Viige seade ümbertöötlemiseks kogumispunkti või volitatud teeninduskeskusesse. Kui seadmel on akusid/patareisid: aidake meil keskkonda hoida ja ärge visake kasutatud patareisid lihtsalt prügi hulka. Selle asemel viige need spetsiaalsetesse patareide kogumise punktidesse. Ärge visake neid olmeprügisse. Need juhised on leitavad ka meie veebisaitidel, aadressidel www.rowenta.com ja www.tefal.com.
  • Page 35 IETEIKUMI PAR DROŠĪBU Ir svarīgi, lai jūs rūpīgi izlasītu šos norādījumus un ievērotu turpmāk norādītos ieteikumus: • Jūsu drošībai šī iekārta atbilst visiem spēkā esošajiem standartiem un noteikumiem („Zemsprieguma”, „Elektromagnētiskās saderības”, „Apkārtējās vides” u.c. direktīvu prasībām). • Iekārtu nedrīkst izmantot personas (tostarp bērni), kurām ir pazeminātas fiziskās, maņu vai garīgās spējas vai kurām trūkst pieredzes un zināšanu, ja par šo personu drošību atbildīgā...
  • Page 36 Barošanas vada izeja DARBĪBAS PRINCIPS „Tefal” jaunais gaisa attīrītājs „Intense Pure Air” ļaus jums mājās elpot līdz pat 99,99 % tīra gaisa un aizsargāt savu veselību, izmantojot 4 filtrēšanas līmeņus, kā aprakstīts zemāk. Katrs līmenis ir būtisks un aiztur raksturīgās piesārņotājvielas:...
  • Page 37 Alerģija + filtrs NanoCaptur filtrs Ņemiet vērā! Lai nodrošinātu optimālu iekārtas darbību, izmantojiet tikai TEFAL ražotos filtrus. Lai nomainītu filtru, ievērojiet norādījumus, kuri sniegti sadaļā „Filtru izjaukšana/salikšana”. Lūdzu, ņemiet vērā: daži filtri transportēšanas un uzglabāšanas apstākļos var īslaicīgi izdalīt nelielu smaku.
  • Page 38 Piesārņojuma uztveršanas sensoru iestatīšana Iekārtai ir iestatīts vidējas jutības līmenis. Ja gaisa kvalitātes indikators vēl aizvien rāda: – „slikts” pēc 2 stundām, lai gan šķiet, ka gaiss ir attīrīts, – „teicami” vairāk nekā 1 stundu, lai gan šķiet, ka gaiss ir piesārņots, jūs varat pielāgot sensora jutību šādi: 1.
  • Page 39 Taimeris/atliktā ieslēgšana Ja iekārta ir ieslēgta, varat izmantot šo pogu, lai iestatītu darbības ilgumu. Īsi nospiediet pogu, lai izvēlētos nepieciešamo darba stundu skaitu (1, 2, 4 vai 8), un iekārta automātiski izslēgsies izvēlētā laika perioda beigās. Ja iekārta ir izslēgta, īsi nospiediet pogu, lai iekārtu ieslēgtu uz noteiktu stundu skaitu (1, 2, 4 vai 8). 3D tīra gaisa funkcija (regulējama aizsargreste) Pēc vajadzības varat manuāli pielāgot gaisa izplūdes aizsargrestes stāvokli.
  • Page 40 Filtrs Kods PU4067 Kods PU6067 Alerģija + filtrs XD6074 XD6077 Aktīvās ogles filtrs XD6060 XD6061 NanoCaptur filtrs XD6080 XD6081 SVARĪGI! Filtru atiestatīšana Kad filtrs ir jānomaina, sāk mirgot filtra nomaiņas indikatora gaisma. Kad filtrs ir nomainīts, turiet nospiestu pogu 2 sekundes Forsētā...
  • Page 41 – jūsu iekārta tika nomesta zemē; – iekārta vai tās barošanas vads ir bojāts; – jūsu iekārta vairs nedarbojas pareizi. Autorizēto servisa centru sarakstu skatiet ROWENTA un TEFAL starptautiskajās garantijas kartēs. PALĪDZIET AIZSARGĀT APKĀRTĒJO VIDI! Iekārta satur vairākus materiālus, kurus var reģenerēt vai pārstrādāt.
  • Page 42 SAUGOS PATARIMAI Labai svarbu, kad jūs įdėmiai perskaitytumėte šią instrukciją ir laikytumėtės toliau pateikiamų rekomendacijų: • Jūsų saugumo užtikrinimui šis prietaisas atitinka taikomus standartus ir reglamentus (žemos įtampos, elektromagnetinio suderinamumo, aplinkos apsaugos direktyvas ir t. t.). • Šis prietaisas neskirtas naudotis asmenims (įskaitant vaikus) su fizine, jutimine arba protine negalia arba asmenims, kurie neturi patirties ar žinių, nebent juos prižiūri asmuo, atsakingas už...
  • Page 43: Veikimo Principas

    Maitinimo laido anga VEIKIMO PRINCIPAS Naujasis „Tefal Intense Pure Air“ oro valymo prietaisas suteikia jums galimybę kvėpuoti iki 99,99 % grynumo išvalytu oru jūsų namuose ir saugo jūsų sveikatą naudodamas 4 filtravimo lygius, kurie yra aprašyti toliau. Kiekvienas filtravimo lygis yra svarbus ir kiekvienas jų sulaiko tam tikrus teršalus.
  • Page 44 „NanoCaptur“ filtras filtras filtras NB. Siekiant užtikrinti optimalų prietaiso našumą, naudokite tik „Tefal“ pateikiamus filtrus. Norėdami pakeisti filtrus, vadovaukitės instrukcijomis, pateiktomis dalyje „Filtrų išėmimas / įstatymas“. Pastaba: dėl gabenimo ir saugojimo sąlygų kai kurie filtrai gali laikinai skleisti silpną kvapą.
  • Page 45 Taršos jutiklių nustatymas Prietaisas yra nustatytas vidutiniam jautrumui. Jeigu dega oro kokybės kontrolinė lemputė: – „prasta oro kokybė“ – po 2 dviejų veikimo valandų, nors oras atrodo išvalytas; – „puiki oro kokybė“ – daugiau kaip 1 valandą, nors oras atrodo užterštas; galite pakoreguoti jutiklio jautrumą...
  • Page 46: Techninė Priežiūra

    Laikmatis / paleidimo delsa Jei prietaisas yra įjungtas: galite naudoti šį mygtuką, kad nustatytumėte veikimo trukmę. Trumpai paspauskite mygtuką, kad pasirinktumėte norimą veikimo valandų skaičių (1, 2, 4 arba 8) ir prietaisas automatiškai išsijungia pasibaigus pasirinktam laikui. Jei prietaisas yra išjungtas: trumpai paspauskite mygtuką, kad nustatytumėte prietaiso įsijungimą po pasirinkto valandų...
  • Page 47 Norėdami pakeisti filtrus, vadovaukitės instrukcijomis, pateiktomis dalyje „Filtrų išėmimas / įstatymas“. Keičiamus filtrus galite įsigyti nurodę toliau pateikiamus kodus: Filtras Kodas PU4067 Kodas PU6067 „Allergy+ filter“ filtras XD6074 XD6077 Aktyviosios anglies filtras XD6060 XD6061 „NanoCaptur“ filtras XD6080 XD6081 SVARBU. Filtrų skaitiklio atstatymas į pradinę būseną Kai reikia pakeisti filtrą, mirksi filtrų...
  • Page 48 Jei šis prietaisas naudoja maitinimo elementai: padėkite mums rūpintis aplinka ir neišmeskite panaudotų maitinimo elementų. Vietoj to juos pristatykite į specialius baterijų surinkimo punktus. Neišmeskite jų kartu su buitinėmis atliekomis. Šias instrukcijas taip pat galite rasti mūsų internetinėje svetainėje, adresu www.rowenta.com ir www.tefal.com.

This manual is also suitable for:

Intense pure air pu6067

Table of Contents