Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Intense Pure Air Turbo PT7035
www.tefal.com
1800141580-03
EN
KO
HK

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL Intense Pure Air Turbo

  • Page 1 Intense Pure Air Turbo PT7035 www.tefal.com 1800141580-03...
  • Page 2 Please read the instruction manual and safety instructions carefully before using the appliance and keep the instruction manual for reference. For your safety, this appliance complies with all applicable standards and regulations (Low Voltage, Electromagnetic Compatibility, Environmental directives etc.). 제품을 사용하기 전에 본 사용 설명서 및 안전 지침을 주의 깊게 읽고...
  • Page 3 S IL EN T I O N IC AUT O NIGHT...
  • Page 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Before use, always check that the appliance, plug and power cord are in good condition. • The appliance must be used in normal conditions of use as defined in this notice. • Never allow any liquid to get into the appliance. •...
  • Page 5: Operating Principle

    9 Timer / Delayed start OPERATING PRINCIPLE The new Intense Pure Air Turbo purifier from Tefal enables you to breathe pure air in your home and protect your health with 4 filtration levels as described below. Each level is essential and traps characteristic pollutants: LEVEL 2 &...
  • Page 6: Before Using The Appliance For The First Time

    « HOW TO ACHIEVE CLEANER INDOOR AIR » In addition to using your Intense Pure Air Turbo purifier, here are some tips on how to improve the quality of your indoor air: • Ventilate the rooms for at least 10 min. every day, in summer and winter.
  • Page 7 NanoCaptur filter carbon filter NB: For optimum performance of the appliance, only use filters provided by TEFAL. To replace the filters, follow the instructions in the section "Disassembling/Reassembling filters". Please note: certain filters may emit a temporary slight odour, due to the transport and storage conditions.
  • Page 8: Switching The Appliance On

    SWITCHING THE APPLIANCE ON To switch the appliance on for the first time, connect the power cord and press the start button (13). By default, the appliance will be on the automatic mode. One minute after starting up, the air quality display screen will operate properly. The appliance will automatically monitor the degree of pollution in the room and accordingly adjust the filtration speed, while the air quality display screen will display the information on the current indoor air quality.
  • Page 9: Maintenance

    CHILD LOCK FUNCTION To activate it, press the light button (10) for 3 seconds, until the child lock indicator turns on. To exit this mode, press the light button again for 3 seconds, until the child lock indicator turns off. Under the child lock function, the other buttons are locked.
  • Page 10: Cleaning Sensors

    CAUTION: The appliance’s efficiency can be reduced if the pre-filter is not cleaned regularly. Never use a pre-filter that is still damp. The pre-filter is the only filter which can be re-used and washed with water. The 2 in 1 HEPA and active carbon and NanoCaptur filters cannot be cleaned and re-used.
  • Page 11: Warranty

    - your appliance or its power cord are damaged; - your appliance no longer functions properly. You can find a list of Approved Service Centres on the ROWENTA and TEFAL international warranty cards. HELP PROTECT THE ENVIRONMENT! Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled.
  • Page 12 안전상 주의 사항 • 제품을 사용 전에 항상 제품, 전원 플러그, 전선에 손상이 없는지 확인하시기 바랍니다. • 제품이 작동되는 전압과 가정의 전압이 맞는지 확인해 주십시오. 전압이 맞지 않아 발생한 문제에 대해서는 품질 보증 혜택을 받으실 수 없습니다. • 제품은 본 설명서에 기재된 정상적인 사용 범위 내에서 사용해야 합니다.
  • Page 13 9 타이머 / 예약 작동 방식 Tefal에서 새롭게 선보이는 인텐스 퓨어 에어 터보 공기청정기는 가정에서 깨끗한 공기로 숨 쉴 수 있도록 도와주며 아래에서 설명하는 4단계 공기 정화 기능을 통해 오염된 공기로부터 건강을 지켜 줍니다. 각각의 단계마다 특정 오염 물질이 제거되어 강력한 공기 정화 효과를 제공합니다: 2 및...
  • Page 14 “실내 공기를 깨끗하게 유지하는 방법” 인텐스 퓨어 에어 터보 공기청정기와 함께 실내 공기를 더욱 깨끗하고 쾌적하게 만들 수 있는 방법을 알려드립니다. • 여름과 겨울에는 매일 최소한 10분 정도 실내 공기를 환기시켜 주세요 • 환기 장치를 깨끗하게 관리하세요 • 가전제품의 사용을 줄이세요 •...
  • Page 15 투인원 헤파 탈취 나노캡쳐 필터 필터 주의: TEFAL이 제공하는 필터만을 사용해야 제품의 성능이 최적으로 유지됩니다. 필터를 교체하려면 “필터 분리/재조립” 항목에서 설명하는 내용을 참고하시기 바랍니다. 일부 필터의 경우, 이동 및 보관상의 이유로 제품 작동 시 일시적으로 약간의 냄새가 날 수 있습니다.
  • Page 16 전원 켜기 제품 사용을 위해 플러그를 연결 하고 전원 버튼(13)을 누릅니다. 제품은 기본적으로 자동 모드로 설정되어 있습니다. 제품이 운전을 시작하고 1분이 지나면 공기 청정도 표시 화면도 정상적으로 작동합니다. 제품은 자동으로 실내 공기 오염도를 측정하고 이에 따라 적절하게 정화 속도를 설정합니다. 제품이 작동할 때, 공기 청정도 표시 화면에 현재 실내의...
  • Page 17 조명 설정 시간대에 따라, 혹은 원하는 대로 제품의 표시등 밝기를 변경할 수 있습니다. 수면 모드가 켜져 있을 경우, 표시등의 밝기는 희미한 상태(모드 3)로 유지되며 이 밝기는 별도로 조절할 수 없습니다. 모드 공기 청정도 표시등 밝기 조작부 표시등 밝기 100 % 100 % 20 % 20 %...
  • Page 18 강제 초기화: 필터 수명이 다하기 전에 교체한 경우, 필터 교체 주기를 강제로 초기화해야 합니다: 1. 제품의 전원이 켜져 있는 경우, 초기화 버튼(11)을 3초간 길게 누릅니다. 2. 초기화 버튼을 살짝 눌러 교체한 필터를 선택합니다. 3. 교체 주기 초기화가 필요한 필터를 선택한 다음, 버튼(11)을 3초간 길게 누릅니다. 그러면 전자 측정기가 초기화됩니다.
  • Page 19 • 제품을 떨어뜨린 경우 • 제품 또는 전선이 손상된 경우 • 제품이 더 이상 정상적으로 작동하지 않는 경우. ROWENTA 및 TEFAL 국제 보증 카드에서 공인 서비스 센터 목록을 찾아볼 수 있습니다. 가전 제품 공인 서비스 센터 : 1588-1588 환경을 보호하세요! 본...
  • Page 20 安全指引 • 使用前請檢查裝置、插頭、電源線是否處於良好狀態。 • 本裝置必須按照本指引所示的正常條件操作。 • 切勿讓任何液體流入本裝置。 • 手濕時請勿觸摸本裝置。 • 切勿將異物放進本裝置內(例如針等)。 • 請勿遮蓋本裝置。 • 為免發生危險,如果電源線受損,必須交由生產商、服務代理, 或具有相同資格的人士更換。 • 進行任何維護前,務必將裝置的電源拔除。 • 有關維護及調校的操作,請參閱「維護」一節。 • 移除淨化器護罩前,請確定電源已經拔除。 • 肢體、感官或心智能力較弱,或者經驗或知識不足的人士(包括 兒童),均不適宜使用本裝置,除非有人負責其安全並從旁監 督,或已事先向其提供本裝置的使用指示。 • 兒童必須由成年人監督,以免他們將本設備當作玩具。 建議 • 房間內的電子設備,以及本裝置的安裝及使用都必須符合你所在國家的現行標準。 • 請勿在易燃物體或產品附近使用本裝置。一般情況下,應長期保持本裝置與其他物體(牆、窗簾、噴霧劑 等)最少50厘米的距離。 • 請勿拉扯電源線或裝置;移除電源時切勿拉扯電源線。 • 本裝置只供家居室內使用,如利用本裝置作專業用途、使用不當,或不遵守本使用指引,生產商將不會承 擔責任,而保養亦將失效。 • 使用前務必要將電源線全部攤開。 •...
  • Page 21 描述 產品描述 控制板燈號 控制按鈕 A 出氣口 1 安全鎖指示燈 10 照明燈 B 控制板 2 准過濾層清洗指示燈 11 濾芯重置 C 空氣質素顯示螢幕 3 納米過濾層更換指示燈 12 離子淨化功能 D 手柄 4 二合一高效微粒過濾器濾芯更換指示燈 13 開動 E 入氣口 5 離子淨化功能 14 模式 / 過濾速度選擇 F 氣體感應器 6 裝飾效果燈 15 夜靜模式...
  • Page 22 「如何令室內空氣更清淨」 除使用本超極速空氣清新機外,閣下還可參考以下提示,改善室內空氣質素: • 在夏天及冬天期間,每日打開房間門窗最少十分鐘,讓空氣流通。 • 空氣淨化系統的維護 • 限制家居產品的使用 • 室內禁煙 • 避免在家居使用香薰、香蠋、有味蠟蠋等。 • 無論在家居進行任何工作,其後都打開門窗讓空氣流通,並保持通風數週 • 避免擺放含有過敏原或需要經常灌溉的植物 建議安裝位置 在有需要淨化的房間內,將淨化器放在平坦穩定的表面。 為使空氣自由流動,請避免將本裝置放在窗簾後、窗戶下、家具或架具下,或任何其他障礙物附近; 並保持裝置前後左右有最少50厘米空間。 初次使用本裝置前 開動前請確定已移除濾芯的塑膠包裝物。 •首次使用前,確保本裝置的電壓、頻率、功率與你所用的電源相符。 •本裝置可以使用無地線插頭。本裝置屬於第II類產品(雙重絕緣 )。 打開裝置電源前,請確定 - 本裝置已按照安全指引所示裝配好 - 本裝置已放在平穩的表面 - 本裝置已按照操作說明書的安全指引所示正確擺放 - 入氣口及出氣口完全無障礙物阻隔; - 確定三個瀘芯以及前擋板已經妥善安裝好(參閱「拆除/裝回濾芯」)。 重要﹕不使用本裝置時,建議拔除電源。 本裝置有特別設計,當前擋板未妥善裝好時,會自動防止裝置開動。 PM2.5 0-50 51-100 100-150 151-200...
  • Page 23 拆除/裝回濾芯 解鎖! 拆開準過濾層前,先將 旋轉鎖扭至垂直 前 卡! 卡! BOTTOM BOTTOM BOTTOM BOTTOM 卡! 上鎖! 裝置好準過濾層後,將 旋轉鎖扭至水平 插入及更換濾芯 本裝置有三個過濾層: 准過濾層 二合一高效微粒活性 納米過濾層 碳過濾層 注意:為使裝置有最佳效能,請只使用特福提供的濾芯。 更換濾芯時,請依照「拆除/裝回濾芯」一節的指示進行。 請注意:某些濾芯受運送及存放環境影響,或會短暫釋放出輕微的氣味。...
  • Page 24 開動裝置 初次開動本裝置前,請接上電源線,然後按開動按鈕(13)。本裝置預設以自動模式開動。 啟動一分鐘後,空氣質素顯示螢幕會正常運作。本裝置會自動監察房間內的污染程度,並調整過濾速度;空 氣質素顯示螢幕會顯示目前的室內空氣質素資料。 所顯示的數值或會與本地天氣預報有出入。天氣預報僅供參考,敬請留意。 重新開動裝置時,會自動以上一次使用的速度運作。 如電力中斷(例如遭遇家居停電),本裝置預設會在再次開動時以高速模式運作。 操作 啟動 短按此按鈕可開動或關閉本空氣淨化器。 模式 / 過濾速度選擇 本裝置有四種過濾速度。你可隨意或按照當日時間轉變速度。 手動模式之下有四種速度選擇。 速度一:低速過濾。 速度二:中速過濾。 速度三: 高速過濾。 加速模式:超高過濾速度,適合高污染環境下使用,可以快速達到淨化效果。 AUTO 自動模式:根據感應器所偵測到的空氣質素,自動調節過濾速度。 離子淨化功能 離子淨化功能會釋放負離子到空氣中。本功能預設為關閉。如要啟動請短按(12)按鈕。 夜靜模式 夜靜模式會將過濾速度調至低速,並將光度減至弱光。 如要啟動請短按(15)按鈕。再按一次按鈕,會關閉夜靜模式。上一次使用的速度會自動再啟動。 照明燈 你可隨意或按照當日時間轉變光度。 當夜靜模式開啟時,光度會維持在弱光(模式3),且不能調校。 模式 空氣質素顯示螢幕光度 控制板燈號光度 100 % 100 % 20 % 20 % 20 %...
  • Page 25 安全鎖功能 如要啟動請長按(10)按鈕三秒鐘,直至安全鎖燈號亮起。如要關閉請長按(10)按鈕三秒鐘,直至安全鎖 燈號熄滅。 當安全鎖功能啟動時,所有其他按鈕都會上鎖。 倒退器 / 延遲開動 • 如裝置已開啟:此按鈕可設定操作時間。短按此按鈕,選擇操作時數(1、2、4或8);裝置會在所選時間結 束時自動關閉。 • 如裝置已關閉: 短按此按鈕可設定裝置在約干時數(1、2、4或8)後開動。 維護 進行任何維護工作前,必須先按(13)按鈕關閉裝置,然後拔除電源。 可用微濕抹布清潔本裝置。 重要事項:切勿使用腐蝕性產品,以免損壞裝置外殼。 濾芯 濾芯 動作 循環 准過濾層 清潔 每隔2至4週 二合一高效微粒活性碳過濾層 更換 每隔36個月 納米過濾層 更換 每隔12個月 以上資料是根據以速度1每日平均使用8小時計算。濾芯的建議清潔及更換頻率或會因應使用時間及操作環境 有所增減。 濾芯所屬的指示燈亮起時,該濾芯便須更換。 註:當裝置的過濾功能停止時,請檢查是否須要更換濾芯。 • 當准濾芯需要清潔時,控制板的警告燈會亮起。 • 當二合一高效微粒活性碳濾網須更換時,控制板上的警告燈會亮起。 • 當NanoCaptur濾網須更換時,控制板上的警告燈會亮起。納米過濾層含有半透明顆粒,會隨著甲醛吸收率 提升而改變顏色。請參考控制板內部或濾芯的顏色表,了解濾芯的飽和度。當飽和度到達極限時,濾芯必...
  • Page 26 請留意: 如不定期清潔准過濾層,會減低本裝置的效能。 准過濾層濕水未乾時,切勿使用。 准過濾層是唯一可以循環再用及用水清洗的濾芯。二合一高效微粒活性碳過濾層及納米過濾層無法清洗或循 環再用。切勿用水清洗。 有關濾芯的更換,請參閱「拆除/裝回濾芯」一節。 替換濾芯的型號如下: 濾芯 型號 二合一高效微粒活性碳過濾層 Ref : XD6700 納米過濾層 Ref : XD6081 「濾芯更換提示」 • 如患有敏感或哮喘,請避免接觸舊濾芯。 • 更換濾芯時建議戴上手套,或在完成更換後徹底洗手。 • 丟棄舊濾芯時,先將其放進密封不透氣袋裏,以免污染物散播。 清潔感應器 粒子感應器及氣體感應器須定時(每兩個月)及妥善清潔。 清潔污染感應器前,請確定已關閉裝置並拔除電源。清潔時請依照以下建議: 1.用軟塵掃或布清潔入氣口及出氣口。 2.打開感應器保護蓋。 3. 用濕棉花棒輕擦鏡片及入氣口/出氣口,將所有灰塵拭去。用乾棉花棒擦拭。 4.用軟塵掃或吸塵機清潔氣體感應器。 重要事項! • 切勿用清潔劑或金屬物清潔感應器。 • 感應器須定期清潔,否則效能會降低。 • 清潔的頻率視乎裝置的操作環境而定。如在厚塵的環境下使用,請勤加清潔感應器。 存放 不使用本裝置時,請放在清涼乾爽的地方。...
  • Page 27 滅? 是否正在斷電? 當電力回復時可繼續使用空氣淨化器。 前擋板是否已關上? 將前擋板關好。 氣流比之前明顯減弱。 檢查濾芯的清潔及更換頻率, 濾芯是否需要清潔或更換? 如有需要請清潔/更換濾芯。 出氣口傳出難聞氣味。 檢查濾芯的清潔及更換頻率, 感應器鏡片是否蒙上了灰塵? 如有需要請清潔/更換濾芯。 氣流強弱並無自動改 裝置是否設定了為手動模式? 選擇正確的操作模式。 變。 空氣質素燈並無轉色。 感應器鏡片是否蒙上了灰塵? 檢查感應器是否乾淨,如有需要請清潔。 保養 如發生以下情況,請勿使用本裝置,然後聯絡認可的服務中心﹕ • 裝置由高處墮下 • 裝置或電源線受損 • 裝置無法正常作 ROWENTA及TEFAL國際保用卡上列有各個認可服務中心的資料。 保護環境,人人有責! 本裝置含有具價值物料,可作回收或再造。 請將裝置送往本地廢物收集站,或送到認可服務中心,以便處理。 如本裝置以電池運作﹕ 愛護環境,用過的電池請勿丟棄。 請將舊電池拿到特別電池收集點,別與家居廢物一同丟棄。以上指引在我們網站上亦有提供, 請前往 www.rowenta.com 及 www. tefal.com...

This manual is also suitable for:

Pt7035

Table of Contents